The Language Instinct: How the Mind Creates Language (2 page)

BOOK: The Language Instinct: How the Mind Creates Language
2.19Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads
 

I can think of no better statement of my main goal. The workings of language are as far from our awareness as the rationale for egg-laying is from the fly’s. Our thoughts come out of our mouths so effortlessly that they often embarrass us, having eluded our mental censors. When we are comprehending sentences, the stream of words is transparent; we see through to the meaning so automatically that we can forget that a movie is in a foreign language and subtitled. We think children pick up their mother tongue by imitating their mothers, but when a child says
Don’t giggle me!
or
We holded the baby rabbits
, it cannot be an act of imitation. I want to debauch your mind with learning, to make these natural gifts seem strange, to get you to ask the “why” and “how” of these seemingly homely abilities. Watch an immigrant struggling with a second language or a stroke patient with a first one, or deconstruct a snatch of baby talk, or try to program a computer to understand English, and ordinary speech begins to look different. The effortlessness, the transparency, the automaticity are illusions, masking a system of great richness and beauty.

In this century, the most famous argument that language is like an instinct comes from Noam Chomsky, the linguist who first unmasked the intricacy of the system and perhaps the person most responsible for the modern revolution in language and cognitive science. In the 1950s the social sciences were dominated by behaviorism, the school of thought popularized by John Watson and B. F. Skinner. Mental terms like “know” and “think” were branded as unscientific; “mind” and “innate” were dirty words. Behavior was explained by a few laws of stimulus-response learning that could be studied with rats pressing bars and dogs salivating to tones. But Chomsky called attention to two fundamental facts about language. First, virtually every sentence that a person utters or understands is a brand-new combination of words, appearing for the first time in the history of the universe. Therefore a language cannot be a repertoire of responses; the brain must contain a recipe or program that can build an unlimited set of sentences out of a finite list of words. That program may be called a mental grammar (not to be confused with pedagogical or stylistic “grammars,” which are just guides to the etiquette of written prose). The second fundamental fact is that children develop these complex grammars rapidly and without formal instruction and grow up to give consistent interpretations to novel sentence constructions that they have never before encountered. Therefore, he argued, children must innately be equipped with a plan common to the grammars of all languages, a Universal Grammar, that tells them how to distill the syntactic patterns out of the speech of their parents. Chomsky put it as follows:

It is a curious fact about the intellectual history of the past few centuries that physical and mental development have been approached in quite different ways. No one would take seriously the proposal that the human organism learns through experience to have arms rather than wings, or that the basic structure of particular organs results from accidental experience. Rather, it is taken for granted that the physical structure of the organism is genetically determined, though of course variation along such dimensions as size, rate of development, and so forth will depend in part on external factors….

The development of personality, behavior patterns, and cognitive structures in higher organisms has often been approached in a very different way. It is generally assumed that in these domains, social environment is the dominant factor. The structures of mind that develop over time are taken to be arbitrary and accidental; there is no “human nature” apart from what develops as a specific historical product….

But human cognitive systems, when seriously investigated, prove to be no less marvelous and intricate than the physical structures that develop in the life of the organism. Why, then, should we not study the acquisition of a cognitive structure such as language more or less as we study some complex bodily organ?

At first glance, the proposal may seem absurd, if only because of the great variety of human languages. But a closer consideration dispels these doubts. Even knowing very little of substance about linguistic universals, we can be quite sure that the possible variety of language is sharply limited…. The language each person acquires is a rich and complex construction hopelessly underdetermined by the fragmentary evidence available [to the child]. Nevertheless individuals in a speech community have developed essentially the same language. This fact can be explained only on the assumption that these individuals employ highly restrictive principles that guide the construction of grammar.

 

By performing painstaking technical analyses of the sentences ordinary people accept as part of their mother tongue, Chomsky and other linguists developed theories of the mental grammars underlying people’s knowledge of particular languages and of the Universal Grammar underlying the particular grammars. Early on, Chomsky’s work encouraged other scientists, among them Eric Lenneberg, George Miller, Roger Brown, Morris Halle, and Alvin Liberman, to open up whole new areas of language study, from child development and speech perception to neurology and genetics. By now, the community of scientists studying the questions he raised numbers in the thousands. Chomsky is currently among the ten most-cited writers in all of the humanities (beating out Hegel and Cicero and trailing only Marx, Lenin, Shakespeare, the Bible, Aristotle, Plato, and Freud) and the only living member of the top ten.

What those citations
say
is another matter. Chomsky gets people exercised. Reactions range from the awe-struck deference ordinarily reserved for gurus of weird religious cults to the withering invective that academics have developed into a high art. In part this is because Chomsky attacks what is still one of the foundations of twentieth-century intellectual life—the “Standard Social Science Model,” according to which the human psyche is molded by the surrounding culture. But it is also because no thinker can afford to ignore him. As one of his severest critics, the philosopher Hilary Putnam, acknowledges,

When one reads Chomsky, one is struck by a sense of great intellectual power; one knows one is encountering an extraordinary mind. And this is as much a matter of the spell of his powerful personality as it is of his obvious intellectual virtues: originality, scorn for the faddish and the superficial; willingness to revive (and the ability to revive) positions (such as the “doctrine of innate ideas”) that had seemed passé concern with topics, such as the structure of the human mind, that are of central and perennial importance.

 

The story I will tell in this book has, of course, been deeply influenced by Chomsky. But it is not his story exactly, and I will not tell it as he would. Chomsky has puzzled many readers with his skepticism about whether Darwinian natural selection (as opposed to other envolutionary processes) can explain the origins of the language organ that he argues for; I think it is fruitful to consider language as an evolutionary adaptation, like the eye, its major parts designed to carry out important functions. And Chomsky’s arguments about the nature of the language faculty are based on technical analyses of word and sentence structure, often couched in abstruse formalisms. His discussions of flesh-and-blood speakers are perfunctory and highly idealized. Though I happen to agree with many of his arguments, I think that a conclusion about the mind is convincing only if many kinds of evidence converge on it. So the story in this book is highly eclectic, ranging from how DNA builds brains to the pontifications of newspaper language columnists. The best place to begin is to ask why anyone should believe that human language is a part of human biology—an instinct—at all.

Chatterboxes
 

By the 1920s it was thought that no corner of the earth fit for human
habitation had remained unexplored. New Guinea, the world’s second largest island, was no exception. The European missionaries, planters, and administrators clung to its coastal lowlands, convinced that no one could live in the treacherous mountain range that ran in a solid line down the middle of the island. But the mountains visible from each coast in fact belonged to two ranges, not one, and between them was a temperate plateau crossed by many fertile valleys. A million Stone Age people lived in those highlands, isolated from the rest of the world for forty thousand years. The veil would not be lifted until gold was discovered in a tributary of one of the main rivers. The ensuing gold rush attracted Michael Leahy, a footloose Australian prospector, who on May 26, 1930, set out to explore the mountains with a fellow prospector and a group of indigenous lowland people hired as carriers. After scaling the heights, Leahy was amazed to see grassy open country on the other side. By nightfall his amazement turned to alarm, because there were points of light in the distance, obvious signs that the valley was populated. After a sleepless night in which Leahy and his party loaded their weapons and assembled a crude bomb, they made their first contact with the highlanders. The astonishment was mutual. Leahy wrote in his diary:

It was a relief when the [natives] came in sight, the men…in front, armed with bows and arrows, the women behind bringing stalks of sugarcane. When he saw the women, Ewunga told me at once that there would be no fight. We waved to them to come on, which they did cautiously, stopping every few yards to look us over. When a few of them finally got up courage to approach, we could see that they were utterly thunderstuck by our appearance. When I took off my hat, those nearest to me backed away in terror. One old chap came forward gingerly with open mouth, and touched me to see if I was real. Then he knelt down, and rubbed his hands over my bare legs, possibly to find if they were painted, and grabbed me around the knees and hugged them, rubbing his bushy head against me…. The women and children gradually got up courage to approach also, and presently the camp was swarming with the lot of them, all running about and jabbering at once, pointing to…everything that was new to them.

 

That “jabbering” was language—an unfamiliar language, one of eight hundred different ones that would be discovered among the isolated highlanders right up through the 1960s. Leahy’s first contact repeated a scene that must have taken place hundreds of times in human history, whenever one people first encountered another. All of them, as far as we know, already had language. Every Hottentot, every Eskimo, every Yanomamö. No mute tribe has ever been discovered, and there is no record that a region has served as a “cradle” of language from which it spread to previously languageless groups.

As in every other case, the language spoken by Leahy’s hosts turned out to be no mere jabber but a medium that could express abstract concepts, invisible entities, and complex trains of reasoning. The highlanders conferred intensively, trying to agree upon the nature of the pallid apparitions. The leading conjecture was that they were reincarnated ancestors or other spirits in human form, perhaps ones that turned back into skeletons at night. They agreed upon an empirical test that would settle the matter. “One of the people hid,” recalls the highlander Kirupano Eza’e, “and watched them going to excrete. He came back and said, ‘Those men from heaven went to excrete over there.’ Once they had left many men went to take a look. When they saw that it smelt bad, they said, ‘Their skin might be different, but their shit smells bad like ours.’”

The universality of complex language is a discovery that fills linguists with awe, and is the first reason to suspect that language is not just any cultural invention but the product of a special human instinct. Cultural inventions vary widely in their sophistication from society to society; within a society, the inventions are generally at the same level of sophistication. Some groups count by carving notches on bones and cook on fires ignited by spinning sticks in logs; others use computers and microwave ovens. Language, however, ruins this correlation. There are Stone Age societies, but there is no such thing as a Stone Age language. Earlier in this century the anthropological linguist Edward Sapir wrote, “When it comes to linguistic form, Plato walks with the Macedonian swineherd, Confucius with the headhunting savage of Assam.”

To pick an example at random of a sophisticated linguistic form in a nonindustrialized people, the linguist Joan Bresnan recently wrote a technical article comparing a construction in Kivunjo, a Bantu language spoken in several villages on the slopes of Mount Kilimanjaro in Tanzania, with its counterpart construction in English, which she describes as “a West Germanic language spoken in England and its former colonies.” The English construction is called the dative
*
and is found in sentences like
She baked me a brownie
and
He promised her Arpège
, where an indirect object like
me
or
her
is placed after the verb to indicate the beneficiary of an act. The corresponding Kivunjo construction is called the applicative, whose resemblance to the English dative, Bresnan notes, “can be likened to that of the game of chess to checkers.” The Kivunjo construction fits entirely inside the verb, which has seven prefixes and suffixes, two moods, and fourteen tenses; the verb agrees with its subject, its object, and its benefactive nouns, each of which comes in sixteen genders. (In case you are wondering, these “genders” do not pertain to things like cross-dressers, transsexuals, hermaphrodites, androgynous people, and so on, as one reader of this chapter surmised. To a linguist, the term
gender
retains its original meaning of “kind,” as in the related words
generic, genus
, and
genre
. The Bantu “genders” refer to kinds like humans, animals, extended objects, clusters of objects, and body parts. It just happens that in many European languages the genders correspond to the sexes, at least in pronouns. For this reason the linguistic term
gender
has been pressed into service by nonlinguists as a convenient label for sexual dimorphism; the more accurate term
sex
seems now to be reserved as the polite way to refer to copulation.) Among the other clever gadgets I have glimpsed in the grammars of so-called primitive groups, the complex Cherokee pronoun system seems especially handy. It distinguishes among “you and I,” “another person and I,” “several other people and I,” and “you, one or more other persons, and I,” which English crudely collapses into the all-purpose pronoun
we
.

Actually, the people whose linguistic abilities are most badly underestimated are right here in our society. Linguists repeatedly run up against the myth that working-class people and the less educated members of the middle class speak a simpler or coarser language. This is a pernicious illusion arising from the effortlessness of conversation. Ordinary speech, like color vision or walking, is a paradigm of engineering excellence—a technology that works so well that the user takes its outcome for granted, unaware of the complicated machinery hidden behind the panels. Behind such “simple” sentences as
Where did he go?
and or
The guy I met killed himself
, used automatically by any English speaker, are dozens of subroutines that arrange the words to express the meaning. Despite decades of effort, no artificially engineered language system comes close to duplicating the person in the street, HAL and C3PO notwithstanding.

But though the language engine is invisible to the human user, the trim packages and color schemes are attended to obsessively. Trifling differences between the dialect of the mainstream and the dialect of other groups, like
isn’t any
versus
ain’t no, those books
versus
them books
, and
dragged him away
versus
drug him away
, are dignified as badges of “proper grammar.” But they have no more to do with grammatical sophistication than the fact that people in some regions of the United States refer to a certain insect as a
dragonfly
and people in other regions refer to it as a
darning needle
, or that English speakers call canines
dogs
whereas French speakers call them
chiens
. It is even a bit misleading to call Standard English a “language” and these variations “dialects,” as if there were some meaningful difference between them. The best definition comes from the linguist Max Weinreich: a language is a dialect with an army and a navy.

The myth that nonstandard dialects of English are grammatically deficient is widespread. In the 1960s some well-meaning educational psychologists announced that American black children had been so culturally deprived that they lacked true language and were confined instead to a “non-logical mode of expressive behavior.” The conclusions were based on the students’ shy or sullen reactions to batteries of standardized tests. If the psychologists had listened to spontaneous conversations, they would have rediscovered the commonplace fact that American black culture is everywhere highly verbal; the subculture of street youths in particular is famous in the annals of anthropology for the value placed on linguistic virtuosity. Here is an example, from an interview conducted by the linguist William Labov on a stoop in Harlem. The interviewee is Larry, the roughest member of a teenage gang called the Jets. (Labov observes in his scholarly article that “for most readers of this paper, first contact with Larry would produce some fairly negative reactions on both sides.”)

You know, like some people say if you’re good an’ shit, your spirit goin’ t’heaven…’n’ if you bad, your spirit goin’ to hell. Well, bullshit! Your spirit goin’ to hell anyway, good or bad.

 

[Why?]

 

Why? I’ll tell you why. ’Cause, you see, doesn’ nobody really know that it’s a God, y’know, ’cause I mean I have seen black gods, white gods, all color gods, and don’t nobody know it’s really a God. An’ when they be sayin’ if you good, you goin’ t’heaven, that’s bullshit, ’cause you ain’t goin’ to no heaven, ’cause it ain’t no heaven for you to go to.

 

[…jus’ suppose that there is a God, would he be white or black?]

 

He’d be white, man.

 

[Why?]

 

Why? I’ll tell you why. ’Cause the average whitey out here got everything, you dig? And the nigger ain’t got shit, y’know? Y’understan’? So—um—for—in order for
that
to happen, you know it ain’t no black God that’s doin’ that bullshit.

 

First contact with Larry’s grammar may produce negative reactions as well, but to a linguist it punctiliously conforms to the rules of the dialect called Black English Vernacular (BEV). The most linguistically interesting thing about the dialect is how linguistically uninteresting it is: if Labov did not have to call attention to it to debunk the claim that ghetto children lack true linguistic competence, it would have been filed away as just another language. Where Standard American English (SAE) uses
there
as a meaningless dummy subject for the copula, BEV uses
it
as a meaningless dummy subject for the copula (compare SAE’s
There’s really a God
with Larry’s
It’s really a God
). Larry’s negative concord (
You ain’t goin’ to no heaven
) is seen in many languages, such as French (
ne…pas
). Like speakers of SAE, Larry inverts subjects and auxiliaries in nondeclarative sentences, but the exact set of the sentence types allowing inversion differs slightly. Larry and other BEV speakers invert subjects and auxiliaries in negative main clauses like
Don’t nobody know
; SAE speakers invert them only in questions like
Doesn’t anybody know?
and a few other sentence types. BEV allows its speakers the option of deleting copulas (
If you bad
); this is not random laziness but a systematic rule that is virtually identical to the contraction rule in SAE that reduces
He is
to
He’s, You are
to
You’re
, and
I am
to
I’m
. In both dialects,
be
can erode only in certain kinds of sentences. No SAE speaker would try the following contractions:

Yes he is!
Yes he’s!

I don’t care what you are.
I don’t care what you’re.

Who is it?
Who’s it?

BOOK: The Language Instinct: How the Mind Creates Language
2.19Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Only You by Willa Okati
Pegasus: A Novel by Danielle Steel
Boss Me by Lacey Black
Southern Ghost by Carolyn G. Hart
Grimm Consequences by Kate SeRine
Hunter Killer by James Rouch