Read A Stranger in Olondria: A Novel Online
Authors: Sofia Samatar
Tags: #Fiction, #Fantasy, #General, #Epic, #Literary, #Coming of Age
And Kyomi was looking up at the sky, and suddenly it grew dark, and the trees were all blown out like a series of torches: for she had lost the sight of the gods as the elephant had foretold, and neither she nor her children would have it again. She knew it. She thought: This is the man. And weeping she drew him close, and the palm of her hand brushed over his third vertebra. And Tche cried out and thought to himself in despair: This is the woman.
Then Death leaped out and went clattering over the world.
(2)
The house my father was born in is visible from many places, but especially, on a clear day, from the sea. Lingering in your boat, at the edge of the desolate lagoon, you look up toward the lofty hills of the west. Gardens have been cut into the hillside like steps, fresh and beautiful, gardens of maize and tomatoes, guava orchards, dark green thickets of spinach and cassava, flowering patches of beans, everything tantalizing and blue in the distance. The road is a river of whiteness with small figures staggering along it, men with baskets of charcoal, donkeys with carts, and once a day the old woman coming to fill her pot in the Dyet, ringing her bell to frighten people away. The place she takes the water is there, the temple of Jabjabnot, built above a spring, straddling the cataract. It rises in plumes of mist, etched in the hill, inaccessible. It has many windows through which no one looks out.
Look up farther, along the road. There the houses begin, with their tiled roofs and pillars of carved calamander. Look at that one, the most serene, the one of the greatest elegance: that is the house in which my father was born. In the day its slatted blinds are raised to welcome the wind from the sea; the whole house is open, cool, tranquil, delicious. At night they lower the blinds, and lanterns hang from the corners of the roof, glass lamps brilliant with captive fireflies.
And here is the woman for whose sake he left that house: clumsy and startled as she paddles her boat, running aground on the mud, sometimes preferring to walk, even up to her ankles in the wet earth, because she is awkward with boats, she can’t learn to control them. And not only boats. She can’t play
vyet
, it’s impossible to teach her. She laughs, she waves her hands: I’m confused again! She doesn’t mind if you play, she will sit and watch you move the pieces without even the sense to feel envious or ashamed. She knows how to cook a few things, she cooks the same things over and over. Rice and peanuts,
datchi
in coconut milk. She talks about cooking, about a snake she saw, a baby crocodile, or nothing, she just sits there smiling wistfully.
Oh, I know she was beautiful. More than beautiful, famous, even though she was a
hotun
girl, without
jut
. There were still songs about her when I was young; there was a man who used to sing them when he rowed past our house at night.
Child of the sky, beautiful night-hair, supple as a fish. Girl made of honey, disappearing in sunlight
. Those were the songs they sang for my mother, full of her eyes like stars and her hair like a net to catch hearts when she walked with it loose on the wind. The only one who still sang them was that man, who was also
hotun
, a man older than my father with pensive eyes. I didn’t like him. But he was only one of my mother’s suitors—people said there had once been twenty of them. Oh, I believed it. Why should they lie? People in Kiem never lied for flattery’s sake. So I believed she had been a great beauty, even though to me she was this square-hipped, graceless creature with the scar on her forehead where she had once been struck with an oar in an accident. Yes, to me she was this scar, these tearful, frightened eyes, this odor of millet beginning to ferment, this hand with the fingers missing where they had been caught in a leopard trap when she was a child, this inconceivable bad luck. To me she was this terrible luck, this litany of misfortunes. And so, although I believed the tales of her beauty, I did not see how beauty alone could have drawn my father to her, to her poverty, foolishness, and constant affliction.
Once I asked him. More than once. Why did you marry Tati? And he laughed: I’ve told that story so many times. Or else he said: That’s not a proper question for a little girl. But I would insist, and he would always give in.
Out in the waters of the lagoon he said: She was rowing her boat, and I was rowing mine in the other direction. We scraped together—our oars clacking—she nearly swiped my head with hers, frantic to get away, stuck in the canal! Well, she was so serious, and the situation so comical, that I laughed. I didn’t know anything about her. I didn’t know how poor she was, but I liked the way she laughed when I started laughing. She was so candid, so easy to please. . . .
And in the forest, when we had paused to rest after gathering mushrooms, sitting in the cool shade, he smiled and said: Well, she had lived a different life. I liked to hear about that. I liked her voice, her quiet manner of speaking. I liked the way she cared for her mother. I thought I would like to live with them. Can’t you understand that, little frog? No? They had a happy house, peaceful, it seemed to me. . . . There is peace in your mother, like light in a lamp.
And in the doorway at dusk, when we sat with our legs hanging over the side, watching the flickering lights from the other houses, he said: You know it was not always pleasant, living up on the hill. I know it is hard to believe. But we had sorrow. Sorrow is everywhere, of course, but on the hill we had a type which I did not want. I prefer the sorrow here.
Then you married Tati for sorrow? I asked, incredulous.
His face was still, like a tree in the shadows. I don’t know, he said.
If my father married for sorrow, then he married the right woman. Sorrow followed my mother like a lover. Her father died in his boat of a fever, his body absorbed into the river to find its way to the sea alone, to rot, to be devoured by the squids. Her brother died of a snake bite, blackening, his leg growing swollen and so pestilential in odor that he could not be kept in the house. He slept in a boat until he died, singing the songs of death and trying over and over to pluck the moon from the sky. And her sister. Her sister was last seen walking at the base of the hills. One of her sandals came to shore two days later. Her basket was found, too, her lunch still wrapped in banana leaves, but no one knew whether she had fallen or jumped.
One could reason about it. There was plenty of sorrow in Kiem, particularly among us, the
hotun
, the low. There was not a family who had not suffered some disaster, an accident with sharks, an attack from the pirates who lived in the caves. A fall, an encounter with crocodiles, a wound that refused to heal. Rape, madness, river blindness,
kyitna
. One could say that my mother was not unusual among these people, all of whom were lacerated with misfortunes.
When I was small I had everything. Mud, guavas, the smell of the sea. We stayed in our boats all day then, lacking nothing. At the fringe of the forest we gathered oranges and sometimes
tyepo
which we would break against a stone, seeking its cream with the tint of young leaves. We made spears and hunted eels and fish in the estuaries; we swam and wrestled, discovered shells and corals, rowed our way to the forest again, made swings out of the vines, shouted, wept, forgot everything, and laughed, and laughed. We, the
hotun
children. We had all been born in the Black Land, but the stigma of having no
jut
set us apart. The old ones who sat drinking sugarcane wine along the canal spat into the water as we passed, an accursed flotilla.
We were Tchod, Miniki, Jissavet, Ainut, Nadni, Pyev. And others: Kedi who died of the fever, Jot who died of the catarrh. These disappeared and we went on playing, not even mentioning them, feeling them only in the cold air that pressed on our backs in the forest. We made slings to kill the little birds with the colorful plumage. If we caught fish, we roasted them on green sticks. Night fell rapidly in Kiem when the sun dropped behind the hills, and the shadows rushed over the land and reached out for us.
I remember all of them. Ainut was the one I loved, because of her soft hair and sober eyes. She used to swim with me near the house. My father called us “the two frogs.” He would lower baskets of rice to us on ropes. We loved that, reaching up unsteadily from our boats, pretending that the rivers were in flood, my father shouting to us that we must be careful, pointing to the imaginary crocodiles that made us scream. Sometimes we went far away together, on expeditions to the beaches, where we made houses of palm fronds. Ainut was with me when I saw the indigo sellers from Sedso, the sailors from Prav, and the
kyitna
men of the caves.
When I am very sick, when it’s hard to breathe, my father sits beside me. He stays for as long as I want him, all day, all night. He sings to me, he tells me stories, he traces each one of my fingers over and over. The thumb, the pointing finger, the long one. He tells me everything he can think of, helps me sit up and lie down, invents a hundred games to deaden the pain. He lets me lie with my face toward the doorway so that I can look out and we can count the birds that go past and make up their stories. I see his face in the subtle, indoor light, a light that is delicate even in the heat of the day, moth-colored, protected. I see that he is suffering, there are lines going deeper beside his mouth, he’s aging, I can’t bear it, and I weep. Crying makes it worse. He can’t endure what’s happening to me. For his sake I stop crying, pretend it’s nothing. I smile at him and reach up to wipe the tears which have trickled into his sparse beard. I dry his face with my hair, and we laugh.
The smallest things are enough to give us hope on such long days. We discover whole worlds in the tint of the sky through the doorway. My father plays his flute; the sound is sweeter than the ripple of rain, and sometimes the rain accompanies him and shelters us under its curtain.
In the background, boiling water, carrying dishes, my mother. She walks softly so as not to disturb us. And sweeter than even the voice of the flute is the dream I have: that we live on the hill, pampered and rich, and she is only a servant.
Tell me about the hill, I demand.
He can’t refuse me anything. He sighs, plucks mournfully at the threads of his beard. Our doorway faces northwest, you can see a part of the hill from here, but not the temple and not the house with the glass firefly lanterns. I want to hear about that house, to continue the dream I’m having, the dream that smells of jasmine and makes me weep. He doesn’t want to talk about it. I force him, and I don’t care. Already I believe I deserve more from life.
He says: Imagine a large room. Much bigger than our house, five or six times bigger, with a smooth tile floor. The floor is polished twice a day, they even rub wax into it, and they rub wax into all the slats in the wooden blinds. This room is empty except for the family
janut
set against one wall. Yes, mine was there, on the far left. My father’s
jut
was decorated with hanging gold leaves, my mother’s with little bars made out of silver. . . . Yes, now you’re getting big eyes, just like a real little frog. But what was there for us to do in that room? All alone on the hill, with nothing to look at but the sea, nothing to do but bicker, wait, and die of boredom?
Nothing he says can dismantle my dream. I sift his words in my head, choosing only those which support my fantasy, ignoring all his complaints about the boredom, his father’s tyranny, his mother’s shallowness and endless deception. I hardly notice the things he tells me with the most urgency, his brothers’ fights, the way the servants were beaten, the coldness of all the conversations meant to be subtly wounding, the ruses, lying smiles, and silken cruelty. No. I take the things I want and gather them to myself. The ladies in their gold and orange robes. Their poise as they sit on the shining floor, their skin made supple with coconut oil and wreathed in the aroma of cinnamon. Each of them has a darkened lower lip, tattooed in the manner of the Kiemish noblewomen. They are graceful, unhurried, gorgeous. The wind from the sea comes in and lifts a few strands of their plaited hair; it fills the sleeves of their robes, they are like great butterflies. . . . I dream of them, of their beautiful plates and cups, their delicate food, the oysters and the ginger and cashew nuts, their trips to visit one another, riding in their carts festooned with marigolds, under straw umbrellas. I dream of their lanterns and even the sound of the blinds being lowered at night. The blinds can be adjusted to let in the moonlight. Now moonlight streaks the floor where a lady sits, her oiled hair shining, burning incense to drive away melancholy.
Sometimes Kiem seemed as if it was always the same, unendurable. I don’t know if Tyom seemed that way too. The rain, or no rain, or mist, the rice and millet, the buffaloes up to their knees in water, the same river light, overcast, monotonous. Sometimes it seemed like a country where nothing happened, enough to make you drown yourself. I can’t stand it, I said to Ainut. And we would go searching for adventures, breathless in the heat, fighting to throw off the shroud of the long rains.
We went rowing our boats. The air was still, without wind enough to stir the reeds. We paddled slowly toward the west, for the world lay west of Kiem, and south: to the east there was nothing but ocean, inhabited by sharks, gods, and the ghosts of the drowned. We paddled beneath the beautiful blue-green hills which rose above us piled on one another like massive cloud formations, both airy and monumental, their cliffs jutting over the sea and hiding the house with the glass lanterns from our view. Below the cliffs there was a stretch of beach, sometimes littered with makeshift huts where sailors and fishermen had camped, or Tchinit the sailors’ wife, who slept in a different place every night so that the people of Kiem would not find her and burn her to death. We never saw the sailors’ wife, but once we thought we found her camp: there was a broken comb with a few long hairs. We burned these on the beach in great excitement, uttering all the most dreadful incantations we could recall or invent. Tchinit’s house was one of those, perhaps, which leaned and collapsed under the rain. And there was the house of Ipa the smith, which always seemed on the verge of disintegration but never fell, where the lonely cripple made bangles of copper wire. We rowed on. We were seeking the farthest, the most deserted beaches. Here we had once found Sedsi indigo sellers, who had given us each a square of cotton dyed the color of a bruise, and from whom we had fled, giggling, when they asked us to lie on their mats. Above these beaches there were caves in the hills, where the pirates lived. We were forbidden to go as far as this shore. There were terrible stories of the pirates, who had mouths in the palms of their hands and tails like monkeys, and lived solely on human flesh.