Cultural Amnesia (34 page)

Read Cultural Amnesia Online

Authors: Clive James

BOOK: Cultural Amnesia
13.94Mb size Format: txt, pdf, ePub

Edmund Wilson guarded and nurtured Fitzgerald’s reputation: helped, in fact, to bring it back from almost nowhere.
The precious miscellany we call
The Crack-Up
was Wilson’s editorial work, and was prefaced by his magnificent valedictory poem to Fitzgerald that
begins “Scott, your last fragments I arrange tonight . . .”: in my view one of the touchstone modern poems, all the more valuable for being anachronistic.
The Crack-Up
also contains the selection of letters in which I first read this quotation, at a time when I was still unrecovered from being overwhelmed by
The Great Gatsby
and
Tender Is the Night
. By those two books one is always impressed, but their first impact turns the world into
Fitzgerald’s creation: one is unduly receptive to any news about him, and in those days—the late fifties—it was almost exclusively Wilson who was reading the news. Wilson made
no strictures about Fitzgerald’s talent. But Wilson did make Fitzgerald out to be a bit of a lummox scholastically, not unlike the footballer Bolenciecwcz in Thurber’s college memoir:
the footballer who, “while he was not dumber than an ox he was not any smarter.” In that regard, the picture Wilson painted of Fitzgerald in maturity and later life seemed not very
different from the young Princeton student who had played the language by ear and thrown together his first books under the obvious influence of nobody more exalted than Compton Mackenzie.
Looking back on it, in fact, Wilson’s generous tributes to his academically clueless classmate add up to a bit of a backhander: he praises the marvellous boy, but only on the understanding
that a boy is what the marvellous boy remained. According to Wilson, Fitzgerald, although fully gifted, wasn’t fully serious. Making the usual contrast between Fitzgerald and
Hemingway—it was always usual, although Wilson was among the very first to draw upon it for didactic purposes—Wilson
said that Hemingway was the one who could
starve for his art. Hemingway, it was implied, had the stuff in him that the high life could not distort. Hollywood might make silly stories out of Hemingway’s books; and Hemingway might
even write a silly story so that Hollywood would get lucratively interested; but at least Hemingway guarded himself against the temptation or the necessity to work
in
Hollywood. Hemingway was serious about literature. He knew more about literature. Hemingway and Fitzgerald were both writers, but Hemingway was the reader.

Looking further into Fitzgerald’s letters to his daughter, Frances, one is inclined to agree. Fitzgerald asks her
whether she has read any good books lately, and supplies, over the course of a series of letters, what amounts to a “such as” list. There are some good names on it, and Fitzgerald has
obviously read among them to a considerable critical depth: Henry James, Turgenev, Dreiser, Balzac, Dostoevsky, Ibsen, D. H. Lawrence, Flaubert and Thomas Mann are all sifted, analysed and
compared. But in other respects the list is pretty scrappy. In the context of the chic leftism then prevalent in Hollywood,
The Communist Manifesto
is a
plausible inclusion, but when he recommends
Ten Days That Shook the World
you start to wonder. If Fitzgerald was belatedly reading up on modern political
events in order to repair the lucanae in his own education, there might have been some reason to favour such a book in order that his daughter might be better informed from the beginning; but as
a measure for style,
Ten Days That Shook the World
is devoid of beneficial properties. There were American journalists and non-fiction writers of the period
who could be studied for their prose: Wilson, Mencken, even George Jean Nathan when his frenzy to decorate did not weigh down his architecture. There were cultural reporters who have since dated
hopelessly because what they reported has been absorbed, while the way they reported it was never interesting enough in itself to ensure their survival: you could put Gilbert Seldes in that camp,
and the wonderfully curious James Gibbons Huneker. (Paul Rosenfeld, much favoured by Edmund Wilson, should, in my opinion, be left to rest: though he wrote quirkily and well about modern music,
he essentially believed that jazz would never amount to anything while it remained in the hands of black people.) But John Reed, even at the time, fell into the category of those who could barely
write at all. In
Ten Days That Shook the World
he had the biggest story on earth to tell, and no gift to tell it with. He ended up
buried in the Kremlin wall, but the reader feels the same weight. To Fitzgerald, this discrepancy between task and talent must have been apparent at a glance. It follows, damagingly, that
Fitzgerald felt he
ought
to rank Reed’s celebrated kludge as a good book, presumably because of the line it spouted. One is forced to conclude that
Fitzgerald not only declined to take his own literary judgement as an absolute, he thought there was another absolute that he ought to conform to, if only he could figure out what it was.

What Fitzgerald says is true, but its truth is more in our possession than his. In the circumstances from which he speaks,
self-deception is not far away, nor is the bombast that goes with it. Fitzgerald was such a drinker that when he was drinking nothing but beer he thought he was on the wagon. (American beer at
the time was low on alcohol but he ordered it by the crate.) Similarly he might have convinced himself that he had always been a dedicated student of his art, just because he remembered how,
during all those parties, he had made plans to start some systematic reading the next morning, and had made the same plans again during the hangover. Hemingway had better claims to the title of
serious reader, even though he flourished his credentials with a bluster that emphasized just how modest in the matter Fitzgerald was. In
Green Hills of
Africa
there is some ludicrous posturing around the campfire as Papa announces his intention of going toe to toe with Tolstoy. The embarrassment factor is off the scale, but the implied
claim to a fellow craftsman’s intimacy with Tolstoy is nothing but the truth. Hemingway knew Tolstoy almost by heart, and there were less obvious tastes in which he showed the same loving
diligence—which, it should be remembered, can’t be had without humility. When Hemingway praised Ronald Firbank, it was no mere flirtation. Critics as disparate in their origins and
interests as Edmund Wilson and Evelyn Waugh both spotted that Hemingway’s tricks of arranging dialogue had been quietly lifted from Firbank. Hemingway the bull-necked ruffian and Firbank
the pale exquisite sensitively hiding behind the sofa: they were such different writers that a connection seemed unlikely. But it was more than a connection. In the direction from Firbank to
Hemingway it looked like the kind of influence that Fitzgerald was talking about in
his letter—an absorption. The subtext of Fitzgerald’s homily is that you must
be influenced by a lot of exemplars to be influenced properly. If you are influenced by only one, there will be traces, and the essence of an absorption is that you don’t see the traces.
One continues to suspect of Fitzgerald, however, that the reason he showed no traces is that he was never really influenced: he was more or less born writing in his characteristic manner and is
recommending school to his daughter because he played hookey himself, and is all the more ashamed because he got away with it.

Fitzgerald’s self-schooling in prose style consisted mainly of eliminating arabesques. Montesquieu,
in his formative years, did the same: he was temperamentally susceptible to the superficial charm of those virtuoso performers whose spectacular effects he was designed by his artistic nature to
supersede with a dignified exposition limpid even when condensed. A case could be made that such powerful writers don’t need to be influenced by any model: they need merely to encounter
examples of the unadorned expression to which they should aspire, the capacity for which they already possess within themselves. If Fitzgerald can be said to have absorbed and amalgamated all the
excellent stylists in English, then it was probably because he was already like that, deep down. His fellow-feeling for Keats (the title of
Tender Is the
Night
is only one of the signs) reminds us of a question: where did Keats get it from? Keats’s touch and tone (we notice his excesses because they are
his
, not because they are borrowed) had always been fully formed: though he read prodigiously throughout his short life, he seemed mainly in search of reassurance that
he was not as unique as he felt. Fitzgerald was like that, except that he was seldom alone long enough to find out that he was lonely. Quite early on, he ceased to sound like anybody else. The
young Hemingway sounded like Gertrude Stein, and later on he sounded more and more like Hemingway, in a dreadfully hypertrophied example of the self-imitation we call mannerism.

Fitzgerald was never mannered except in his attitudes, and not even they became predictable until, with his final curtain
already falling, the set of sketches we call
The Last Tycoon
assembled them in the one place. For all we know, the principal influence other writers had on
Fitzgerald lay in the effort he took to avoid echoing their rhythm and tone. If
genius is inherently absorptive, that might always be the principal influence: whereas weak
writers sound instantly and comically like the writers they admire, strong writers take care not to, as part of their strength. In
The Great Gatsby
,
Fitzgerald’s well-manicured dreamland on Long Island has something in it of a Booth Tarkington small-town idyll. Jay Gatsby carries distant echoes of Penrod Schofield. The echoes would be
louder if Fitzgerald had not known how to suppress his memories of Tarkington’s slick-magazine romanticism, and the memories might have been harder to suppress if they had not been so
powerful and thus easy to identify. For any writer, the writers he reads when young open up possibilities of subject matter, drama and psychology. It is quite possible that some of the writers
who open up the most to him in these areas will not be artists at all; but if they are, they will inevitably also open up possibilities of diction, rhythm and narrative tactics. The strong talent
will be less likely to echo these than will the weak talent. Now justly forgotten, the busy 1950s journeyman Robert Ruark, in books like
Horn of the Hunter
,
wrote in abject homage to Hemingway. He wanted to live like Hemingway, shooting every animal in Africa. Fatally for his achievement as well as for the animals, he also wanted to write like
Hemingway, copying all his cadences. He would never have tried to copy Fitzgerald. But copying Hemingway seemed easy to do—for at least a generation, every mediocre American writer lapsed
automatically into Hemingwayesque incantation—and Ruark did it with a thoroughness that established him unchallengeably in the position of Hemingway’s second most helpless
unintentional parodist. The first, alas, was Hemingway himself. Sounding more like his own imitators as his works became more empty, he provided an annihilating illustration of why style and
substance are separable concepts after all.

It can be argued—indeed, it is hard to argue otherwise—that ever since Shakespeare, every writer in English
literature has had to devote a huge effort to not aping him. The chief reason there can’t be another Shakespeare is that he never had to waste time doing the same. Shakespeare created a
permanent imbalance in every traditional field of subject matter and expression, so that it will never be possible to escape his influence, especially not by ignoring it. (The fallacy in the idea
that purity of expression can arise from untainted ignorance lies right
there.) The process of submission and avoidance is so deep-seated and long lived that it is hard to
examine. But developments in technology and social organization continually make it possible for someone to make a green-field discovery. A new range can be opened up, and ways of exploring it
can be developed, but the fresh seam can be mined only as far as the individual artistic personality allows—and that individual artistic personality is the thing to keep in mind when
talking of style, tone, diction and influence. Hemingway, in his short stories, could equal Tolstoy’s writing about warfare in the Caucasian forests and at the bastions of Sebastopol. For
modern times, Tolstoy opened up a field—the field of civilized men taken back to natural savagery by warfare. In late 1942, Ernst Jünger in his Caucasus notebooks consciously echoed
Tolstoy’s effects and cited his name to prove it. Hemingway didn’t need to mention the name: the forests and the closely wooded creeks of his early stories ring with Tolstoy’s
rifle shots and the snort of his horses. Hemingway took on board every technique that Tostoy ever devised. But in all of Hemingway there is nothing like the relationship of Anna Karenina and
Vronsky. In
The Sun Also Rises
, Hemingway could imagine himself as an emasculated man; but he could never imagine himself as a weak one, and the idea of a
strong man weakened by an emotional dependency was not within his imaginative compass. (It might well have been within his life, but that would have been the very reason that, for him, it was not
something he cared to imagine.) For Fitzgerald, on the other hand, Anna and Vronsky were well within range. In
Tender Is the Night
, the mere existence of
Nicole does to Dick Diver what the mere existence of Anna does to Vronsky. Fitzgerald nowhere sounds like Tolstoy, but his themes, and especially his love themes, are everywhere comparable. Their
minds are alike, and one might as well say their talents are alike: because in art the mind is the talent, although just how the artistic talent-mind is constituted might be destined to remain a
mystery, in the sense of being inherently impossible to analyse to any depth beyond the outermost surface, which is the art itself. With Fitzgerald, however, the place to start analysing it is
not in
The Crack-Up
, which, although certainly a work of art, shows only the perfection his prose could attain when his larger creative powers were
disintegrating. The place to start is one or the other of the two major novels, where those powers are integrated.

Other books

Los Días del Venado by Liliana Bodoc
Landed by Tim Pears
Dune by Frank Herbert
The Mystic Wolves by Belinda Boring