Destiny and Desire (28 page)

Read Destiny and Desire Online

Authors: Carlos Fuentes

BOOK: Destiny and Desire
8.36Mb size Format: txt, pdf, ePub

With this kind of suspicion I realized, thanks to small signs (attitudes, greetings, goodbyes, calculations that raised their heads then disappeared like small snakes in our shared domestic life), that our friendship was being muddied and I sincerely lamented it: Jericó was half of my life and his companionship was a way of expunging myself from my own past …

The incident in the airport and my decision to report the woman and the porter fornicating so happily in the men’s bathroom in reality created the opportunity for me to reconcile with Jericó and avoid a break, and for the two of us together to reinitiate a search that meant, in the long run, reknotting a lasso, tying up a thread before it broke, and coming together at the point where we had left the story: the burial of Señora Esparza and Errol’s truncated destiny.

“Where is Nazario Esparza?” was Don Antonio Sanginés’s first and logical question when we told him about a case whose precedents he knew better than we did and possibly its consequences as well.

Although he didn’t answer his own question, he did supply us with some antecedents. Sanginés had handled several matters for Esparza, especially the testamentary situation caused by the demise of Doña Estrellita, who had brought her own fortune to a marriage with a division of property and an inheritance provision between the surviving spouses, while the matrimonial contract with Señorita Sara Pérez Ubico provided for community property, that is, upon Don Nazario’s death, his second wife would come into possession of two fortunes: her husband’s and Doña Estrellita’s.

“Don Nazario should take good care of himself,” Sanginés said with a sigh, interlacing his fingers in front of his chin.

“The Mariachi Batalla is a killer,” Miguel Aparecido told me in prison. “I don’t know who put him in here and why I wasn’t able to stop him.”

He too carried his hands to his lips and from there to his nose.

“I can almost always smell out guys like that because of my network of informants, and then I can have them thrown out of here. I don’t know how this one got away from me. Something didn’t work right.” Miguel Aparecido frowned. “What? Who? How?”

“Thrown out?” I remarked as if I suspected an impulse natural in the person I was studying for my thesis on Machiavelli.

“You understand me,” Miguel Aparecido said with a sinister subtext. “The fact is that when he’s free, Maximiliano Batalla can commit any excess. I already told you about his antecedents.”

“What makes you think he acted in concert with Sara P.?”

“Who’s the porter she was fucking?”

Who was the porter?

This was the least of the mysteries. It took Sanginés no time to learn that the false porter in the airport was Maximiliano Batalla: an opportune disguise that my discovery linked to Don Nazario Esparza’s dishonest wife, implicated for that reason in Maxi’s crimes.

Like a Pandora’s box, the sum of events opened to reveal one mystery after another. Who had gotten Maximiliano Batalla out of prison? What, besides sex, joined Nazario’s wife to the Mariachi Batalla? Were they accomplices? If so, in what, and why, and to what end?

These were the hypotheses spread before me by the legalistic mind of Antonio Sanginés, pursuing in an unexpected way my juridical education, overly practical until then, which implied, first of all, recovering our friend Errol Esparza and arriving together, as I announced at the beginning of this chapter, at his family’s house in Pedregal de San Angel.

IN
THE
MEANTIME
, based on the presumption of importance that is also a part of being young and of a certain natural impatience to
know more, I suggested to my apparent boss and secret love, Asunta Jordán, that she talk to me about the great man himself, Max Monroy, without ever revealing—this was tacit proof of my discretion and the growing conviction that some things should not be known—that I had spoken to the tycoon’s mother in the cemetery where the sainted señora lay buried.

“I understood about his businesses,” I said to her one morning. “You don’t need to expand on that. You can stop now.”

She laughed. “You have no idea how Max Monroy expands.”

“Tell me.”

“From the beginning?”

“Why not?”

I knew Asunta was going to tell me what I already knew, boring me to death. But what is love for a woman but an obsession independent of the foolishness she may repeat like a broken record? I was resigned.

Asunta told me in English that Max Monroy was not a “self-made man” (I reflected on the fact that one does not talk about modern business without introducing Anglo-Saxonisms) but the heir to one volatile fortune and another durable one. His father, the general, had “carranzaed,” as it was called in the time of official corruption in the era of revolutionary combat under the command of the chief executive Venustiano Carranza: He had stolen. But that was like stealing chickens in a henhouse without touching the rooster or disputing his control. A little ranch here, a little house there, a tame flock here, a rough herd there, since things were easy to obtain and just as easy to lose. On the other hand, Max’s mother had a crystal ball and was always ahead of events. Always a step or two ahead of the law and the government, she was on good terms with the second and consolidated the first: communications, real estate, industries, banks, credit, construction companies, until she exhausted the possibilities of the small Mexican industrial revolution and the concomitant role of intermediary to invent companies out of nothing, receiving funds by using different names, and avoiding final solutions. Max Monroy’s career has been an example of fluidity, Asunta added. He doesn’t marry anything forever. He observes
what’s coming down the pike. He’s ahead of everybody. He excludes no one. He’s not a monopolist. On the contrary, he believes monopoly is the disease that kills capitalist development. This, says Max, is what beginning capitalists don’t understand: They think they’ve invented hot water though they’re often second generation and their parents are the ones who boiled it.

“Take a look at the list of Max Monroy’s businesses, Josué. You’ll see he hasn’t monopolized anything. But he has moved everything forward.”

He believes final solutions are almost always bad. They only postpone and deceive. On the other hand, partial solutions are much better. Among other reasons, because they don’t pretend to be final.

“Didn’t he ever take sides?”

“No. He told me: ‘Asunta, life isn’t a matter of sides or chronology. It’s a question of knowing what forces are at play at any given moment. Good or bad. Knowing how to resist them, accept them, channel them.’

“ ‘Channel them, Max?’

“ ‘As a conclusion it’s desirable. But no matter how much will and foresight you bring to an issue, dear lady, chance always plays a hand. Being prepared for the unexpected, welcoming fortune—good or bad—and inviting her to dinner, like Don Juan with the Comendador, that—’

“ ‘Don Juan went to hell, Max.’

“ ‘Who’s to say he didn’t arrive in hell and transform it to his image and likeness?’

“ ‘Perhaps he already was living his own hell in the world.’

“ ‘It’s possible. People live, or invent, their heavens and hells on earth.’ ”

“ ‘Thy Heaven Doors are my Hell Gates,’ wrote William Blake,” I recited, and added, pretentiously: “It’s poetry.”

I winked at Asunta and immediately regretted it. She looked at me gravely. How did you fight this bull? Because she was a bull, not a cow. Or was she a clever ram that is a ewe?

“I don’t believe Max Monroy reads poetry. But he knows very
well the gates of heaven and the walls of hell in the world of business.”

I let Asunta know I was prepared to learn.

“ ‘The position of the stars is relative,’ Max always tells me, and I think that’s why he’s never said ‘Do this,’ but only ‘It would be better if …’ ”

“Then you don’t feel inferior or subject to him, like a simple employee of Max Monroy?”

If Asunta was offended by my words, she didn’t show it. If she intended to be offended, she smiled back at me.

“I owe everything to Max Monroy.”

She looked at me in a forbidding manner. I mean: Her eyes told me Go no further. Stop there. Still, I detected something in them that asked me to postpone, only postpone, the matter. She moved her body in a way that let me know her spirit’s willingness to answer my questions, she was asking only for time, time for us to know each other better, to become more intimate … That’s what I wanted to believe.

I mean: That’s what I read in her posture, in her way of moving, turning away from me, looking at me out of the corner of her eye, sketching a sad smile that would give promise and grace to a bygone, serious tale.

“The interesting thing about Max Monroy is that even though he could have established himself at the top from the very beginning, he preferred to go step by step, almost like an apprentice to the guild of finance. He knew the danger facing him was to sit at a table prepared ahead of time, when the butler named Destiny orders: Eat.”

Did Asunta smile?

“Instead, he went out to hunt the stag, butchered it himself, took out the innards, cooked the meat, served it, ate it, and placed the horns over the fireplace in the dining room. As if none of it really mattered.”

Asunta said this with a kind of administrative sincerity that irritated me a good deal. As if her admiration for another man, even
though he was her boss and she “owed him everything,” took away from me the position, perhaps a small one, that I wanted to obtain.

“Doesn’t Max Monroy ever make mistakes?” I asked, very stupidly.

“I’ll tell you. I’ll tell you the truth. It isn’t that he makes or doesn’t make mistakes. Max Monroy knows how to escape the demands of the moment and see farther than other people.”

“He’s perfect,” I remarked, marinating my own attraction to Asunta in more and more stupidities.

She didn’t take offense. She didn’t even doubt my intentions, irritating me even further. Did this woman consider me incapable of an insult?

“He escapes the exigencies of the moment. He moves forward. You understand that, don’t you?” she asked, and I realized that with her question she was telling me she knew what I was attempting and, incidentally, didn’t care. Max Monroy anticipates.

Asunta looked at me seriously.

“He moves ahead of the times.”

“And what happens if you change over time?”

“You’re defeated, Josué. Time defeats you.”

“ ‘Think, Asunta, of the speed of things. Just in my lifetime Mexico has moved from being an agricultural country to an industrialized one. Once the cycles were very slow. A cycle of centuries (Max likes alliterations, Josué) for the agricultural country. A dozen decades for the industrialized one. And now, Asunta, now …’ ”

An exceptional gesture: Max Monroy slams his fist into the open palm of his other hand.

“ ‘And now, Asunta, a time of speed, a global race without borders, without flags, without nations, to the world of technology and information. China, Japan, even India, even Russia …’—he didn’t mention the United States, it would have been redundant—‘The global world is a techno-informational world, and whoever doesn’t get on the train in time will have to walk barefoot and arrive at his destination late.’ ”

“Or not travel,” I commented.

“Or at least buy a pair of huaraches,” she said with a smile.

“ ‘Asunta, there are things I don’t say but that you know. Understand them and we’ll get along very well. Let’s work together. In Mexico, in all of Latin America, we mistake rhetoric for reality. Progress, democracy, justice. It’s enough for us to say them to believe they’re true. That’s why we go from failure to failure. We indicate a goal for Mexico, Brazil, Argentina … We convince ourselves that with words, favorable laws, the ribbon cut, and immediate forgetfulness we’ve achieved what we said we wanted … We say words that mock reality. In the end, reality mocks our words.’ ”

“Max Monroy wins out over reality?”

“No, he anticipates reality. He admits no pretexts.”

“Only texts,” I stated clearly.

“What he doesn’t admit is the madness of the simulations our governments and some entrepreneurs are so fond of.”

Asunta was telling me that Max Monroy was everything Max Monroy distanced himself from, and what he distanced himself from was the illusion and daily practice of Latin American politics.

“He moves ahead of his times,” the woman I desired said with irritating admiration.

“His times never defeat him?”

“How?” she said with feigned surprise. “Just watch my lips. Let’s see, with what? Please, just tell me that.”

With old age, I said, with death, I said, with rage, more magnetized by the desire to love Asunta than by the respect I owed Antigua Concepción, my radical interlocutor, that is, the root of my possible wisdom, my fortune, my destiny.

And in your mind, boy, do you think you can visit my grave with impunity?

“No, Señora, I don’t think that, forgive me.”

Then respect my son and don’t rush things, asshole.

Was I the secret emissary of Antigua Concepción in the world her son Max inherited and strengthened? I asked myself about my part in this soap opera, and what disturbed me most was my carnal desire for a woman who bored me: Asunta Jordán.


I’M
GOING
TO
let Sara Pérez speak, Sara P., Nazario Esparza’s second wife. I confess her vocabulary offends me, though less than the facts the words ostentatiously display. Ostentatious: Sara P. takes pride in her virtues: The ones that stand out are vulgarity, cynicism, ignorance, perhaps black humor, possibly a hidden desire for seduction, I don’t know …

First of all, I’ll correct my previous affirmation. Jericó begged off accompanying us to the Esparzas’ house. “I don’t have time” was the message he sent to Sanginés and me. “The president’s office is very demanding. Besides, I don’t know what I can contribute … Sorry.”

We couldn’t find Errol. Sanginés sent a real expeditionary force to all the old nightclubs in the city and to the new ones in outlying neighborhoods, the tony ones and the dives: Our friend couldn’t be found anywhere, he had vanished, the city was very large, the country larger still, the borders porous. Errol could have been in any city in the United States or Guatemala. You’d have to be a new Cabeza de Vaca to go out and find him. And in our century there was no El Dorado as there had been in the sixteenth, except for the name of some casino in Las Vegas.

Other books

The Golden Slave by Poul Anderson
A Piece of Heaven by Sharon Dennis Wyeth
Evanescent by Carlyle Labuschagne
Desperate by Daniel Palmer
Firemoon by Elí Freysson
When You Least Expect by Lydia Rowan
Inside by Brenda Novak
The Night Circus by Erin Morgenstern
Murder at the Powderhorn Ranch by Jessica Fletcher