Gabriel Garcia Marquez (10 page)

Read Gabriel Garcia Marquez Online

Authors: Gabriel Garcia Marquez

BOOK: Gabriel Garcia Marquez
4.06Mb size Format: txt, pdf, ePub

STREITFELD
: Speaking of quoting, there was a piece about you recently in
The Paris Review
by one of the students who attended your writing school in Cartagena. She quoted you as
saying, “Writing never stops being difficult. Staring at a blank page, one gets the same anxiety as with sex, always anticipating if it's going to work or not. There's always the anguish.”

GARCÍA MÁRQUEZ
: It's been many, many years since I had the blank page problem—not since I read the quote from Hemingway where he said he stopped in the middle of a page, to leave himself a place to start the next day. That does work. The student was taking notes from a workshop that lasted a week. It's really hard to quote well. I don't have that anxiety with writing, or with sex.

STREITFELD
: Maybe I shouldn't have brought this up.

GARCÍA MÁRQUEZ
: It's aggravating. One of the premises of my workshops is that journalism has to recover a sense of ethics. The only condition for the students is that they don't make the workshop into an article. All of them say they will not write about it.

That student in
The Paris Review
did not respect that commitment. She wrote that piece, and all the other students then complained to me. She could have written an editorial commentary on what the workshop is like, but what she did is just a transcription. That's the easy way to be a journalist.

STREITFELD
: I liked one other quote from
The Paris Review
article, where you told the writers who had long sentences that you had to use “breathing commas.”

GARCÍA MÁRQUEZ
: My idea of a literary text is actual hypnotism.
It's very important that the rhythm does not have any stops and starts, because when you have a stop or a start, the reader can escape. There are too many other books waiting. Any hurdle and the reader will go pick up something else. Commas may seem like a grammatical sign, but I use them for respiratory purposes. The reader must not wake up.

STREITFELD
: I found a copy of one of your books in an edition I had never seen before. It was in Spanish, but it wasn't from any of your regular publishers.

GARCÍA MÁRQUEZ
: It was a pirate edition. There are so many. The legitimate publishers are so hard to deal with that the pirated editions are always winning. But I'm somewhat grateful to the pirates, because I'm gaining readers.

Legitimate publishers are at fault for not competing with the pirates. The only difference between the two is that the pirates don't pay royalties. But the legitimate publishers hardly pay royalties either.

STREITFELD
: What are you working on now?

GARCÍA MÁRQUEZ
: I'm writing a trilogy, a three-part novel of 200 pages each. The common thread is love stories between older people. Is love different when you're old? I developed this notion in
Love in the Time of Cholera
but I am still writing so I can learn. In part I was inspired by Kawabata's
House of the Sleeping Beauties
. Usually when I read a book by someone else that is good, I am very happy and I admire the writer.
This is the only book I've ever read that has made me envious. I read it and said, Why didn't I think of this?

STREITFELD
: What is it about?

GARCÍA MÁRQUEZ
: In Kyoto there is a house where aristocratic older men can go see beautiful young women. They are naked but drugged. If the men touch them they wake up and it breaks the rules. So they can only watch—and the men discover the immense pleasure of looking without touching.

It's a beautiful book. One day I said, I am going to write something like this. The only thing I'm going to do is switch it to the Caribbean. The hardest thing is the fact that they're drugged. That's a very Japanese thing. It doesn't really fit into our culture.

STREITFELD
: This story seems a long way from those prostitutes you used to live with back in Baranquilla.

GARCÍA MÁRQUEZ
: In my story, the hero doesn't worry about sex anymore, because it doesn't depend on him, it depends on her. There's a French proverb: there are no impotent men, only women who don't know what to do.

It's flattery, no? Once, in Caracas, I said that all men were impotent. Women were thrilled. They said I was their hero.

STREITFELD
: There is a stamp in Colombia with your face on it.

GARCÍA MÁRQUEZ
: I hope it's only used for love letters.

“I'VE STOPPED WRITING”
THE LAST INTERVIEW

 

INTERVIEW BY XAVI AYÉN

LA VANGUARDIA
, SPAIN

2006

TRANSLATED BY THEO ELLIN BALLEW

 

In February 2006
, La Vanguardia
's magazine published what was to be García Márquez's last interview, as part of a series of interviews with winners of the Nobel Prize in Literature
.

In the immense human hotbed that is the Mexican plaza Zócalo—at once epicenter of the country's power and setting for the most diverse protests—where landless people from the country, homeless people from the city, and women fleeing their own husbands' violence can be seen camping out, several groups of indigenous people are purging passers-by of evil spirits in exchange for a few coins. We are tempted to engage their services, because in just a few hours our interview with Gabriel García Márquez will begin, a privilege few journalists have enjoyed since he was awarded the Nobel Prize for Literature in 1982, and we're tormented by the fear that at the last minute everything will somehow fall to pieces.

The cab driver knows the way to Pedregal de San Angel, a residential neighborhood built on top of volcanic rocks where movie stars, former presidents, and bankers have their homes.

After passing through the front gate and a quiet outdoor patio, we reach the living room, slightly out of breath from carrying the heavy Christmas gifts his friends from Barcelona asked us to bring along. Gabo and his wife, Mercedes Barcha, have lived here since 1975, when they left Spain, and have renovated and added onto the house continually. There are wooden beams, and countless clefts, windows, lace curtains, and apertures that let in the sun, illuminating, among other things, pictures of the writer's five grandchildren, whose ages range from eighteen to seven, and a gigantic yellow doll that resembles some sort of rabbit.

While we wait, we flip through the books sitting on his coffee table, some filled with portraits of Nobel laureates and others with Richard Avedon photographs (a little later, Gabo will tell us: “That Avedon … He came here, he took my photo, and within fifteen days, he died—I never got to see it”). We walk through a garden with many flowers—including some truly spectacular orchids—on our way to the private study Gabriel García Márquez had built. We catch him sitting before his computer, not in a magical moment of composition but rather reading the world news online. In a friendly manner, he asks us to take a seat and lets it be known that he is making an exception and only hesitantly submits himself to this interview because he hasn't been able to hold out under the pressure of those close to him; here, he takes us by the arm and asks, in a whisper: “So now come on, tell me, how much did you guys pay my wife?”

The first meeting, then, takes place in his office, and is interrupted only by a few strident English sentences pronounced by his computer, as though the CIA were periodically chiming in. Gabo's computer is the latest model and reflects every conceivable technological advance; it's been many years since he abandoned his legendary typewriter. “I had to buy a computer as soon as they came out,” he boasts. “When I worked on a typewriter, I wrote one book every seven years, on average, and with a computer it's come out to about one every three years, because it does so much of the work for you. I have several identical set-ups, one here, one in Bogotá, and another in Barcelona, and I always carry a floppy disk in my bag.”

As he speaks, he drinks Coke continually, an addiction superseded only by his need to be in constant contact with the news arriving by telephone, internet, fax, and mail about what's happening in the world right now, especially in his native country, Colombia.

Hesitant to speak about his private life (“for that you can talk to my authorized biographer, the North American Gerald Martin, who really should have already published the book—I think that he's waiting for something to happen to me …”), he tells us that “this year, 2005, I've gone ahead and taken a sabbatical. I haven't sat down at my computer. I haven't written a single line. And not only that: I have neither a project nor hopes of forming one. I never stopped writing before—this has been the first year of my life like this. I used to work every day, from nine in the morning until three in the afternoon, I used to say it was to keep my arm warm … 
but really it was because I didn't know what else to do in the morning.”

“And now have you found something better to do?”

“I've found something fantastic: staying in bed and reading! Now I read all the books I never had the time to read … I remember that before I would suffer greatly when for whatever reason I wasn't writing. I needed to invent some activity so I could live through till three in the afternoon, as a distraction from my anxiety. But now it's turned out to be quite pleasant.”

“And the second book of memoirs?”

“I don't think I'll write it. I have some notes written, but I don't want it to just be a professional operation. I've realized that if I publish a second volume, I'm going to have to say things I don't want to say, because of some personal relationships that are not so good anymore. The first volume,
Living to Tell the Tale
, is exactly what I wanted it to be. In the second, I met a number of people that just had to come along and that—
caramba
, I don't want them showing up in my memoirs. It would be dishonest to leave them out, because they were important in my life, but they didn't end up being very kind to me.”

Though Gabo doesn't give us any names, we can't help asking about Mario Vargas Llosa, the Peruvian writer who was a friend for a short period until, in 1976, he punched Gabo in public, here in Mexico, because of a personal incident that the two authors have left to be explained by “future biographers.”

“You don't think it's possible that, some day, there will be a reconciliation?”

His wife, Mercedes Barcha, who came into his studio a few minutes ago, responds abruptly: “If you ask me, at this point it's too late. It's been thirty years.”

“That many?” asks Gabo, surprised. “We've lived so happily these thirty years without ever having a need for him,” Mercedes affirms, before adding that “Gabo is more diplomatic than I am, and so you can say those words came out of my mouth alone.”

Returning to his unprecedented period of inactivity, the Nobel laureate clarifies that “my year-long sabbatical has ended, but already I'm coming up with excuses to prolong it through 2006. Now that I've discovered I can read without writing, we'll see how long I can make it last. I think I've earned it. With everything I've written, you know? Though if tomorrow I come up with a novel, how marvelous it would be! Really, with the practice I have, it'd be no problem to finish: I'd sit in front of my computer and churn it out … but people can tell if you haven't really put your guts into something. Over there behind me all the technological devices are turned on, ready to join in on the action the day that happens. I would love to come up with an idea, but I don't feel the need to sit down and invent one. People should know that, if I publish anything else, it will be because it's well worthwhile.

“You know,” he adds, “I don't wake up scared in the middle of the night anymore, after dreaming about the deaths of the people from the stories my grandmother used to tell in Aracataca, when I was a little boy, and I think that these things are related, this and the fact that the ideas have stopped coming to me.”

His latest “idea” to date was
Memories of My Melancholy Whores
, a short novel published in 2004 that millions of readers all over the world hope won't be his last. “It wasn't even planned,” he reveals now. “Really, it comes out of an earlier plan; I'd imagined a series of stories like this one, all about prostitutes. A while back I wrote four or five stories, but the only one I liked in the end was the last; I realized that I couldn't get as much out of the idea as I'd thought, that what I'd really been working toward was that one story, and so I decided to throw out the first ones and publish the last on its own.”

Another project he was working on, a project that has since been stalled, was the story of a man doomed to die after writing his last sentence. “But I thought: careful, it might happen to you …”

Gabo doesn't seem distressed by his creative drought, and instead views it with a carefree attitude that's very Caribbean. “My life hasn't changed now that I've stopped writing, and that's for the better! The hours it used to fill haven't been commandeered by any harmful activities.”

The writer draws our attention to the large yellow doll we noticed when we first came in: “It was hand-made in Mexico, a gift from Felipe González,
*
who comes around here a lot.” We then start to talk about his fascination with power, and the different politicians and ex-politicians that visit him. “As a writer, I'm interested in power, because
in it can be found all the greatness and misery of human existence.”

Other books

The Scarlet Gospels by Clive Barker
Bears Beware by Patricia Reilly Giff
Seventh Avenue by Norman Bogner
A Fairy Tale by Jonas Bengtsson