Read Maps for Lost Lovers Online
Authors: Nadeem Aslam
“My Allah, come to my help! Save the honour of your servant, O Par
vardigar,
” she mouthed to herself because the door was about to open any second and disgrace her. But had she forgotten that the Almighty had nothing but compassion for His creatures? The moment the front door opened, the electricity in the entire street happened to fail and—praise be to Allah—the house plunged into darkness. Kaukab managed to move and clambered upstairs to wash her face while Shamas brought in Jugnu and the white woman.
Most of the meal was taken by candlelight, the wet prints the white woman’s high-heeled shoes had made on the linoleum of the kitchen floor shining like exclamation marks in the yellow light. The kitchen table was carried into the pink room next door and there was a vase of flowers at its centre. The spoons had been polished and the meal was among the best Kaukab had cooked. The white woman wore a lilac blouse of shimmering silk that Kaukab couldn’t resist the urge to finger just for the pleasure of it—it looked like a fabric known in Pakistan as
Aab-e-Ravan,
the Flowing Water—but despite all that the evening was not a success: what happened during the get-together would eventually lead to the end of Jugnu and the white woman’s relationship.
Trying to keep Charag’s revelations of the afternoon out of her mind, and trying not to dwell on the fact that the white woman’s legs were bare below her knee-length skirt (made, incidentally, of a checked fabric that reminded Kaukab of
Bulbul Chasm,
the Eye of the Songbird), Kaukab busied herself with the food and was reluctant to sit at the table with the other three, saying she must bake the chappatis freshly, that the
aloo
bhurta
had to be
turka
’d moments before it was served, that the sweet
zarda
rice had to be got going so that they would be ready just in time for the end of the dinner. The candle flames corrugated each time she arrived in the room with another tray, another bowl, another tureen. The white woman praised Kaukab’s skill as a cook whenever she took a mouthful of something new on the table, the candlelight throwing dark shadows under her breasts, emphasizing them obscenely. Kaukab’s stomach twisted into a knot when Jugnu shamelessly planted a small kiss on the woman’s cheek in passing, and she gritted her teeth at Shamas’s expansive behaviour towards the white woman and towards her own self: “Come sit with us, Kaukab, and talk. Let’s prove to our guest that Pakistanis are the most talkative people on earth. My goodness, we use
seven
syllables just to say hello:
Assalamaulaikum.
”
Kaukab was glad Ujala was out of the house: she wouldn’t have wanted him to think there was anything normal about a Pakistani man bringing home a white woman to meet his family.
And that was when she panicked. Ujala! She had already lost one son to a white girl; wouldn’t Jugnu marrying this white woman make it possible for Ujala to marry white one day too? Outside the rain intensified, and she shook with fear as she heard the sounds of conversation from the table, the clinking of glasses, the cutlery on the plates: it sounded like a normal family gathering, yes, but she herself—and everything she stood for—was excluded from it. They were talking in English and too fast for her to keep up. She tried to follow the conversation and her fear began to turn to anger. “I was born into a Muslim household, but I object to the idea that that automatically makes me a Muslim,” Jugnu said. “The fact of the matter is that had I lived at the time of Muhammad, and he came to me with his heavenly message, I would have walked away . . .” Stunned, Kaukab knew that it was the white woman’s presence that was really responsible for this utterance of Jugnu (she who herself didn’t add anything disrespectful, just listened intently): he felt emboldened to say such a thing in her company—he may have
thought
these things before, but the white person enabled him to say them out loud. And sure enough, soon Shamas too was dancing in that direction:
While Kaukab was in the kitchen—adding to the refilled salad bowl the radishes she’d carved into intricate twenty-petalled roses with the tip of a knife—Shamas laughed above the conversation in the pink room and, raising his voice, addressed her in Punjabi: “Kaukab, you should really come and talk to our guest: she’s just said something which I have often heard you say, ‘But, surely, the rational explanations of how the universe began are just as shaky. Every day the scientists tell us that their long-held theory about this or that matter has proved to be inaccurate.’ ” Yes, Kaukab had indeed made this observation when defending religion, and now she tried to follow Shamas’s words as he switched to English and said to the white woman, “I am still inclined to believe the scientists, because, unlike the prophets, they readily admit that they are
working towards
an answer, they don’t have the
final
and absolute answer.” Kaukab had still not recovered from this when Jugnu added (to Shamas, in Punjabi, proof yet again that the white woman’s presence was just a catalyst for the two brothers to air their blasphemies):
“And anyway, the same procedures and the same intellectual and analytical rigour that went on to produce the car we’ve driven in this evening, the telephone we talk on, the planes we fly in, the electricity we use, are the ones that are being used to probe the universe. I trust what science says about the universe because I can
see
the result of scientific methods all around me. I cannot be expected to believe what an illiterate merchant-turned-opportunistic-preacher—for he was no systematic theologian— in the seventh-century Arabian desert had to say about the origin of life.”
It took Kaukab several minutes to understand what she had just heard, and then she had to steady herself against a wall because she realized that Muhammad, peace be upon him, peace be upon him, was being referred to here.
Praising things like electricity: the very thing that’s failed this evening,
she had fumed inwardly,
making you all sit in the darkness!
Soon her children would be further encouraged towards Godlessness.
What would she tell her father-ji? She remembered how horrified her entire family had been when her brother had wanted to marry a Sikh woman back in the 1950s, despite the fact that the Sikhs were a people of the Subcontinent, a people whose habits, language, skin colour and culture were somewhat familiar. Who was this white woman? How clean was she, for instance: did she know that a person must bathe after sexual intercourse, or remain polluted, contaminating everything one came into contact with? She had an image of Jugnu and the woman stopping by at the house next door to fornicate before coming around to dinner here: and she felt nausea. And all this had been going on with her own son too, Charag. Kaukab had touched the white woman and would have to bathe and change her clothes to be able to say her next prayers. She refilled the bowl of
raita
and took it to the table in the pink room, and she had just placed it next to the vase of roses when the electricity returned. The abrupt brilliance so surprised Shamas that he let drop the bottle of wine he had been holding: the liquid splashed onto the carpet and Kaukab stepped back to avoid being touched by the repulsive stuff.
So they had been drinking wine in the darkness. Kaukab had a sudden illumination: she was hoping to get some sympathy later that evening from Jugnu and Shamas, concerning Charag’s news, but now suddenly she saw how mad that hope was—they wouldn’t see it as debauchery. She was the only one who thought there was anything wrong with the preg nancy, and for that they would silently accuse her of being inhuman, moribund, lifeless. It wouldn’t surprise her if they weren’t all secretly longing for her to die so they could start to “enjoy” their lives.
The bottle rolled across the floor and came to a stop. There was silence and then Jugnu stood up and said, “Salt is what you need for a red wine stain—isn’t it?”
“I wouldn’t know, never having allowed that abominable thing into my house,” Kaukab had said, trying to control her rage and disgust. “What else have you learnt from her and her people,” she wanted to ask him, “what else do you plan to pass on to my children?”
Jugnu remained where he was but Shamas got up to retrieve the bottle, despite Kaukab glaring at him. The white woman leaned over and tried to place a hand on Kaukab’s arm, but she shrank away: “Don’t touch me, please. May Allah forgive me, but I don’t know where you’ve been.” She remained standing where she was, now about to break down and cry, now ready to sweep everything from the table onto the floor and begin shouting, but had then turned around to go back into the kitchen: “I’ll get the
dahl.
I completely forgot to serve it.” She lifted the lid off the
dahl
and tested a grain of it between her fingers to see that it had cooked to perfection; it had, and so she picked up the ladle and looked for something to serve the
dahl
in.
Shamas came and stood behind her. “I thought they would enjoy wine with dinner.”
Aha!
Kaukab nodded.
“Enjoy”
—
just another word for the works of Satan
the Stoned-One!
“I didn’t mean to upset you.”
“You yourself seem to be enjoying yourself a good deal too this evening,” Kaukab said, doling out the
dahl,
her back towards Shamas. “Conversing away, using big words to show off to the white woman.”
“Showing off? How old do you think I am?” He had sighed, and on hearing Kaukab’s sobs had approached her. “What do you want me to say to you?”
“Nothing. I want you to listen to me.”
“I will. Why won’t you let me help you with the food? Go and sit down.” And when she pushed him away he added: “Please don’t throw a tantrum.”
“Who is the one treating the other as a child now? I am not throwing a tantrum: I am
angry.
Take me seriously.”
“What are you doing? For God’s sake!”
Kaukab had arranged four shoes on a tray and was pouring
dahl
into them as though they were plates.
Shamas was unable to stop her as she slipped from his repulsive wine-contaminated grasp and carried the tray into the pink room and placed it on the table before Jugnu and his white woman with a loud bang—
dharam!
Kaukab rings Ujala’s number and stays on the line until the answering machine has played the two sentences spoken by him, and then she quickly replaces the receiver. Just then the doorbell rings.
“Jugnu?” Kaukab whispers to herself and then rushes across the room on legs trembling with excitement to let him in.
Ujala? Charag and his littleson? Mah-Jabin?,
but it’s a neighbourhood woman, the matchmaker, come to ask Kaukab if she has a veil that would go with the mustard-coloured
shalwar-kameez
she’s brought with her.
“I’ll need to borrow it just for one day, Kaukab. Moths chewed out holes the size of digestive biscuits from my own mustard-coloured veil and I haven’t been able to find the replacement of the exact shade,” she explains.
“I think I
do
have a veil of that colour upstairs. Its edges are crocheted, though—that won’t be a problem, will it? A row of little five-petalled flowers. Quite discreet.”
Standing at the bottom of the stairs, the matchmaker talks while Kaukab goes up to her bedroom, taking the mustard
kameez
with her. Of course the woman wants to talk about the arrest of Chanda’s shopkeeper brothers.
From the stairs, Kaukab says, “They are saying, sister-ji, that the police got the breakthrough completely by chance. They had spent hundreds of hours investigating the case but the main clue came not in England, but in the Pakistani village where Chanda’s parents are from. A white Detective Sergeant from here in Dasht-e-Tanhaii had flown to that village to make enquiries into a suspected fraud case—a case totally unrelated to the lovers’
alleged
murder, I say ‘alleged’ because
I
don’t believe Jugnu and Chanda are dead—and there he happened to hear a chance remark: apparently Chanda’s brothers had confessed everything to their relatives in the village. The Detective Sergeant flew to England and informed his colleagues who then went to Pakistan to collect witnesses. Sister-ji, the white police are interested in us Pakistanis only when there is a chance to prove that we are savages who slaughter our sons and daughters, brothers and sisters.”
The matchmaker narrows her eyes: “Imagine, they flew all the way to Pakistan just to be able to brand us Pakistanis murderers, at £465 a ticket, £510 if they minded the overnight stop at Qatar and went direct.”
Kaukab brings her the veil. “I know Chanda’s brothers are innocent because those who commit crimes of honour give themselves up proudly, their duty done. They never deny or skulk. I am certain they will walk free after the trial in December.”
The matchmaker nods vehemently. “And as for Chanda: What a shameless girl she was, sister-ji, so brazen. She not only had poor Jugnu killed by moving in with him, she also ruined the lives of her own poor brothers who had to kill them—if that was what happened, of course. Let’s hope they are found not-guilty in December. But what I fail to understand is how Shamas-brother-ji could have allowed the two of them to live together in sin? And how did you, Kaukab, manage to tolerate it, you who are a cleric’s daughter—born and brought up in a mosque all your life?”
The matchmaker holds her mustard
kameez
against the veil that Kaukab has brought. “This is a perfect match, Kaukab.” She holds the soft veil against the back of her hand. “It’s not georgette. Is it chiffon?”
Kaukab nods. “Japanese. From the shop way over there on Ustad Allah Bux Street. I don’t go there often—white people’s houses start soon after that street, and even the Pakistanis there are not from our part of Pakistan.”
“I have just been to that street. Do you remember years ago I tried to arrange a marriage between your Jugnu and a girl from that street, a girl named Suraya? No? Well anyway, nothing came of that, of course, and so I found a man for her in Pakistan. But now unfortunately she has been divorced. The husband got drunk and divorced her, and although he now regrets doing it, she cannot remarry him without first marrying and getting a divorce from someone else. That’s Allah’s law and who are we to question it? Poor Suraya is back in England, and I am looking for a man who will marry her for a short period.”