Authors: Holly Thompson
This is a work of fiction. Names, characters, places, and incidents either are the product of the author’s imagination or are used fictitiously. Any resemblance to actual persons, living or dead, events, or locales is entirely coincidental.
Text copyright © 2011 by Holly Thompson
Illustrations copyright © 2011 by Grady McFerrin
All rights reserved. Published in the United States by Delacorte Press, an imprint of Random House Children’s Books, a division of Random House, Inc., New York.
Delacorte Press is a registered trademark and the colophon is a trademark of Random House, Inc.
Visit us on the Web!
www.randomhouse.com/teens
Educators and librarians, for a variety of teaching tools,
visit us at
www.randomhouse.com/teachers
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Thompson, Holly.
Orchards / Holly Thompson. — 1st ed.
p. cm.
Summary: Sent to Japan for the summer after an eighth-grade classmate’s suicide, half-Japanese, half-Jewish Kana Goldberg tries to fit in with relatives she barely knows and reflects on the guilt she feels over the tragedy back home.
eISBN: 978-0-375-89834-1
[1. Novels in verse. 2. Suicide—Fiction. 3. Racially mixed people—Fiction. 4. Japan—Fiction.] I. Title.
PZ7.5.T45Or 2011
[Fic]—dc22
2010023724
Random House Children’s Books supports the First Amendment and celebrates the right to read.
v3.1
In memory of Julie, David and Makiko,
and dedicated to survivors everywhere
O
ne week after
you stuffed a coil of rope
into your backpack
and walked uphill into
Osgoods’ orchard
where blooms were still closed fists
my father looked up
summer airfares
to Tokyo
why?
I protested
it wasn’t my fault
I didn’t do anything!
exactly!
my mother hissed
and made the call
to her older sister
my aunt
in Shizuoka
nothing would change
their minds
all my mother
would say
as I followed her
through garden beds
transplanting cubes of seedlings
she’d grown under lights
in hothouses
all she’d say
row after row
in tight-lipped
talk-down
do-as-I-say
Japanese
was
you can reflect
in the presence of your ancestors
not that I’m alone
in being sent away—
Lisa’s off to summer school
Becca to Bible camp
Mona to cousins in Quebec
Emily to help in her uncle’s store
Erin to math camp
Abby to some adventure program
Noelle to her father’s
Gina to her mother’s
Namita to New Jersey …
all twenty-nine
eighth-grade girls
scattered, as Gina said,
like beads
from a necklace
snapped
but we weren’t a necklace
strung in a circle
we were more
an atom:
electrons
arranged in shells
around Lisa,
Becca and Mona
first shell solid,
the rest of us
in orbitals farther out
less bound
less stable
and you—
in the least stable
most vulnerable
outermost shell
you sometimes
hovered near
sometimes drifted off
some days were hurled far
from Lisa
our nucleus
whose biting wit made us
laugh
spin
revolve
around her
always close to her
indifferent to orbits
like yours
farther out than
ours
after you were
found in the grove
of Macs and Cortlands
that were still tight fists
of not-yet-bloom
and the note was found
on your dresser
by your mother
who brought it to the principal
who shared it with police
who called for an investigation
and pulled in counselors
from all over the district
word got around
and people in town
began to stare
and talk
and text
about our uncaring
generation
still
I don’t think I
personally
did anything to drive you
to perfect slipknots
or learn to tie a noose …
with what?
I wonder
shoelaces?
backpack cords?
drawstrings in your gym shorts
as you waited for your turn
at the softball bat?
because of you, Ruth,
I’m exiled
to my maternal grandmother, Baachan,
to the ancestors at the altar
and to Uncle, Aunt and cousins
I haven’t seen in three years—
not since our last trip back
for Jiichan’s funeral
when Baachan
told my sister Emi
she was just right
but told me
I was fat
should eat
less
fill myself eighty percent
no more
each meal
but then I was small
then I didn’t have hips
then was before this bottom
inherited from my father’s
Russian Jewish mother
my mother was
youngest
of four children born
to my grandparents
mikan
orange farmers
in a Shizuoka village of sixty households
where eldest son
inherits all
but there were
no sons
in her generation
so my aunt
eldest daughter
took in a husband who
took on the Mano name
took over the Mano holdings
became sole heir
head of household
my uncle
into my suitcase
my mother has stuffed
gifts—
socks
dish towels
framed photos of Emi and me
last year’s raspberry jam
pancake mix
maple syrup—
and ten books for me to finish
by September
books she didn’t pick
I know
because she only reads novels
in Japanese
and these ten are
in English—
books chosen by a librarian
or teacher
or other mother
with themes of
responsibility
self-discovery
coming-of-age
reaching out
I GET IT
I want to shout
she also changed dollars
into yen
and divided bills
into three envelopes
labeled in Japanese—
one for spending
one for transportation and school fees
one with gift money for Buddhist ceremonies
to honor her father—my Jiichan,
this third summer
since the year
of his passing
the nonstop flight to Narita
is thirteen hours
but
door to door
my home in New York
to theirs in Shizuoka
is a full twenty-four
on the plane there is
time …
for movies
books
journal entries
meals
magazines
movies
sleep
meals
magazines
sleep
boredom
apprehension
I have never been to
Japan alone
never traveled anywhere alone
except sleepovers
and overnight camp
for a week in Vermont
on the plane
flight attendants chat with me
unaccompanied minor
praise my language abilities
assume it’s a
happy occasion
my returning
to the village of my mother’s childhood
for the summer