The Adolescent (51 page)

Read The Adolescent Online

Authors: Fyodor Dostoevsky

Tags: #Fiction

BOOK: The Adolescent
10.8Mb size Format: txt, pdf, ePub

Chapter Seven

I

THAT WAS ALL I needed. I grabbed my fur coat and, putting it on as I went, ran outside, thinking, “She told me to go to him, but where am I going to get him?”

But, apart from everything else, I was struck by the question, “Why does she think something’s come now and he will give her peace? Of course, because he’s going to marry mama, but what about her? Is she glad that he’s marrying mama, or, on the contrary, is that what makes her unhappy? Is that why she’s in hysterics? Why can’t I resolve this?”

I note this second thought that flashed in me then literally, as a reminder: it’s important. That evening was fateful. And here, perhaps, against one’s will, one comes to believe in predestination: I hadn’t gone a hundred steps in the direction of mama’s apartment, when I suddenly ran into the man I was looking for. He seized my shoulder and stopped me.

“It’s you!” he cried joyfully and at the same time as if in the greatest astonishment. “Imagine, I went to your place,” he spoke quickly, “looking for you, asking for you—you’re the only one I need now in the whole universe! Your official told me God knows what lies; but you weren’t at home, and I left, even forgetting to ask him to tell you to run to me at once—and what then? I was going along in the unshakable conviction that fate couldn’t help sending you now, when I need you most, and here you’re the first one I meet! Let’s go to my place. You’ve never been to my place.”

In short, the two of us had been looking for each other, and something similar, as it were, had happened to each of us. We walked on, hurrying very much.

On the way he just uttered a few short phrases about having left mama with Tatyana Pavlovna, and so on. He led me, holding on to my arm. He lived not far away, and we got there quickly. I had, in fact, never been to his place. It was a small apartment of three rooms, which he rented (or, more correctly, Tatyana Pavlovna rented) solely for that “nursing baby.” This apartment had always been under Tatyana Pavlovna’s supervision, and was inhabited by a nanny with the baby (and now also by Nastasya Egorovna); but there had always been a room for Versilov as well—namely, the very first one, by the front door, rather spacious and rather well and plushly furnished, a sort of study for bookish and scribal occupations. In fact, there were many books on the table, in the bookcase, and on the shelves (while at mama’s there were almost none at all); there were pages covered with writing, there were tied-up bundles of letters—in short, it all had the look of a corner long lived in, and I know that, before as well, Versilov had sometimes (though rather rarely) moved to this apartment altogether and stayed in it even for weeks at a time. The first thing that caught my attention was a portrait of mama that hung over the desk, in a magnificent carved frame of costly wood—a photograph, taken abroad, of course, and, judging by its extraordinary size, a very costly thing. I hadn’t known and had never heard of this portrait before, and the main thing that struck me was the extraordinary likeness in the photograph, a spiritual likeness, so to speak—in short, as if it was a real portrait by an artist’s hand, and not a mechanical print. As soon as I came in, I stopped involuntarily before it.

“Isn’t it? Isn’t it?” Versilov suddenly repeated over me.

That is, “Isn’t it just like her?” I turned to look at him and was struck by the expression of his face. He was somewhat pale, but with an ardent, intense gaze, as if radiant with happiness and strength. I had never known him to have such an expression.

“I didn’t know you loved mama so much!” I suddenly blurted out, in rapture myself.

He smiled blissfully, though there was a reflection as if of some suffering in his smile, or, better, of something humane, lofty . . . I don’t know how to say it; but highly developed people, it seems to me, cannot have triumphant and victoriously happy faces. Without answering me, he took the portrait from the rings with both hands, brought it close, kissed it, then quietly hung it back on the wall.

“Notice,” he said, “it’s extremely rare that photographic copies bear any resemblance, and that’s understandable: it’s extremely rare that the original itself, that is, each of us, happens to resemble itself. Only in rare moments does a human face express its main feature, its most characteristic thought. An artist studies a face and divines its main thought, though at the moment of painting it might be absent from the face. A photograph finds the man as he is, and it’s quite possible that Napoleon, at some moment, would come out stupid, and Bismarck tenderhearted. But here, in this portrait, the sun, as if on purpose, found Sonya in her main moment—of modest, meek love and her somewhat wild, timorous chastity. And how happy she was then, when she was finally convinced that I was so eager to have her portrait! This picture was taken not so long ago, but all the same she was younger and better looking then; though there were already those sunken cheeks, those little wrinkles on her forehead, that timorous shyness in her eyes, which seems to be increasing in her more and more with the years. Would you believe it, my dear? I can hardly imagine her now with a different face, and yet once she was young and lovely! Russian women lose their looks quickly, their beauty is fleeting, and in truth that’s not only owing to the ethnographic properties of the type, but also to the fact that they’re capable of loving unreservedly. A Russian woman gives everything at once if she loves—moment and destiny, present and future. They don’t know how to economize, they don’t lay anything aside, and their beauty quickly goes into the one they love. Those sunken cheeks—that is also a beauty gone into me, into my brief bit of fun. You’re glad I loved your mother, and maybe you didn’t even believe I loved her? Yes, my friend, I loved her very much, yet I did her nothing but harm . . . There’s another portrait here—look at it as well.”

He took it from the desk and handed it to me. It was also a photograph, of an incomparably smaller size, in a slender oval wooden border—the face of a girl, thin and consumptive and, for all that, beautiful; pensive and at the same time strangely devoid of thought. Regular features, of a type fostered over generations, yet leaving a painful impression: it looked as though this being had suddenly been possessed by some fixed idea, tormenting precisely because it was beyond this being’s strength.

“This . . . this is the girl you wanted to marry there and who died of consumption . . .
her
stepdaughter?” I said somewhat timidly.

“Yes, wanted to marry, died of consumption,
her
stepdaughter. I knew you knew . . . all that gossip. However, apart from gossip, you couldn’t have known anything here. Let the portrait be, my friend, this is a poor madwoman and nothing more.”

“Quite mad?”

“Or else an idiot. However, I think she was mad as well. She had a child by Prince Sergei Petrovich (out of madness, not out of love; that was one of Sergei Petrovich’s meanest acts); the child is here now, in the other room, I’ve long wanted to show it to you. Prince Sergei Petrovich didn’t dare to come here and look at the baby; I made that stipulation with him while we were still abroad. I took it under my care with your mama’s permission. With your mama’s permission I also wanted then to marry that . . . unfortunate woman . . .”

“Was such permission possible?” I uttered hotly.

“Oh, yes! she gave it to me. One gets jealous of a woman, and that was not a woman.”

“Not a woman for anybody except mama! Never in my life will I believe that mama wasn’t jealous!” I cried.

“And you’re right. I realized it only when it was all over—that is, when she had given her permission. But let’s drop it. The affair didn’t work out on account of Lydia’s death, and maybe it wouldn’t have worked out even if she had remained alive, but even now I don’t let mama see the child. It was merely an episode. My dear, I’ve long been waiting for you to come here. I’ve long been dreaming of how we’d get together here. Do you know how long? For two years now.”

He looked at me sincerely and truthfully, with an unreserved warmth of heart. I seized his hand:

“Why were you so slow, why didn’t you invite me long ago? If you knew what has happened . . . and what wouldn’t have happened if you had called me long ago! . . .”

At that moment the samovar was brought in, and Nastasya Egorovna suddenly brought in the baby, asleep.

“Look at him,” said Versilov. “I love him, and I had him brought now on purpose, so that you could also look at him. Well, take him away again, Nastasya Egorovna. Sit down to the samovar. I’m going to imagine that we’ve lived like this forever and have come together every evening, never parting. Let me look at you; sit like this, so that I can see your face! How I love your face! How I kept imagining your face to myself, as I was waiting for you to come from Moscow! You ask why I didn’t send for you long ago? Wait, maybe now you’ll understand.”

“But can it be only this old man’s death that has loosened your tongue now? It’s strange . . .”

But though I did say that, I still looked at him with love. We talked like two friends in the highest and fullest sense of the word. He had brought me here to explain, to recount, to justify something to me; and yet everything was already explained and justified before any words. Whatever I was to hear from him now, the result had already been achieved, and we both happily knew it and looked at each other that way.

“It’s not exactly this old man’s death,” he replied, “not only his death; there’s something else now that has hit on the same spot . . . May God bless this moment and our life, for a long time to come! Let’s talk, my dear! I keep getting broken up, diverted, I want to talk about one thing and get sidetracked into a thousand other details. That always happens when one’s heart is full . . . But let’s talk; the time has come, and I’ve long been in love with you, my boy . . .”

He leaned back in his armchair and looked me over once more.

“How strange! How strange it is to hear that!” I repeated, drowning in ecstasy.

And then, I remember, in his face there suddenly flashed the usual wrinkle—as if of sadness and mockery together—which I knew so well. He controlled himself and, as if with a certain strain, began.

II

“HERE’S THE THING, Arkady: if I had invited you earlier, what would I have said to you? In this question lies my whole answer.”

“That is, you mean to say that you’re now mama’s husband and my father, while then . . . You wouldn’t have known before what to say about my social position? Is that it?”

“That’s not the only thing I wouldn’t have known what to say about, my dear; there’s much here that I would have had to pass over in silence. There’s even much here that’s ridiculous and humiliating, because it looks like a trick—really, like a most farcical trick. Well, how could we have understood each other before, if I understood myself only today, at five o’clock in the afternoon, exactly two hours before Makar Ivanovich’s death? You look at me with unpleasant perplexity? Don’t worry, I’ll explain the trick; but what I said is quite right: life is all wanderings and perplexities, and suddenly—the resolution, on such-and-such a day, at five o’clock in the afternoon! It’s even offensive, isn’t it? In the still-recent old days I’d have been quite offended.”

I was actually listening in painful perplexity; there was a strong presence of the former Versilovian wrinkle, which I had no wish to encounter that evening, after the words that had been spoken. Suddenly I exclaimed:

“My God! You got something from her . . . at five o’clock today?”

He looked at me intently and was evidently struck by my exclamation, and maybe also by my saying “from her.”

“You’ll learn everything,” he said with a pensive smile, “and, of course, I won’t conceal from you what you need to know, because that’s what I brought you here for; but let’s set it aside for now. You see, my friend, I’ve long known that we have children who brood about their families from childhood on, who are outraged by the unseemliness of their fathers and their surroundings. I noticed these brooders while I was still in school, and concluded then that it was all because they became envious very early on. Note, however, that I myself was one of these brooding children, but . . . excuse me, my dear, I’m surprisingly distracted. I only wanted to say how constantly I’ve been afraid for you here almost all this time. I always imagined you as one of those little beings who are conscious of their giftedness and given over to solitude. Like you, I also never cared for my comrades. Woe to those beings who are left only to their own powers and dreams, and with a passionate, all too premature, and almost vengeful longing for seemliness—precisely ‘vengeful.’ But enough, my dear, I’m digressing again . . . Even before I began to love you, I had already imagined you and your solitary, wild dreams . . . But enough; in fact, I’ve forgotten what I started to say. However, all that still had to be spoken out. But before, before, what could I have said to you? Now I see your gaze upon me and know that it’s my
son
looking at me; while even yesterday I couldn’t have believed I’d ever be sitting and talking with my boy as I am today.”

He was indeed becoming very distracted, but at the same time was as if touched by something.

“Now I have no need for dreams and reveries, now you are enough for me! I will follow you!” I said, giving myself to him with all my soul.

“Follow me? But my wanderings have just ended, and just today as it happens. You’re too late, my dear. Today is the finale of the last act, and the curtain is coming down. This last act dragged on for a long time. It began very long ago—when I fled abroad for the last time. I abandoned everything then, and know, my dear, that I unmarried your mother then, and told her so myself. You should know that. I explained to her then that I was going away forever, and that she would never see me again. Worst of all, I even forgot to leave her any money then. Nor did I think of you for a minute. I left with the intention of remaining in Europe, my dear, and never coming home. I emigrated.”

“To Herzen?
30
To take part in foreign propaganda? You’ve probably taken part in some conspiracy all your life?” I cried, not restraining myself.

“No, my friend, I never took part in any conspiracy. But your eyes are even flashing; I like your exclamations, my dear. No, I simply left then from yearning. From a sudden yearning. This was the yearning of a Russian nobleman—I truly can’t put it any better. A nobleman’s yearning—and nothing more.”

“Serfdom . . . the emancipation of the people?”
31
I murmured, breathless.

“Serfdom? You think I was yearning for serfdom? Couldn’t bear the emancipation of the people? Oh, no, my friend, it was we who were the emancipators. I emigrated without any spite. I had just been an arbiter of the peace and had struggled with all my might; I had struggled disinterestedly, and didn’t even leave because I had gotten too little reward for my liberalism. None of us got anything then—that is, again, the ones like me. I left rather in pride than in repentance, and, believe me, quite far from thinking it was time to end my life as a humble bootmaker.
Je suis gentilhomme avant
tout et je mourrai gentilhomme!
94
But even so I felt sad. There are maybe about a thousand men of our sort in Russia; maybe no more, in fact, but that’s quite enough for an idea not to die. We are the bearers of an idea, my dear! . . . My friend, I’m talking in some strange hope that you’ll understand all this gibberish. I invited you on a whim of my heart: I’ve long been dreaming of how I might say something to you . . . to you, precisely to you! But, anyhow . . . anyhow . . .”

“No, speak,” I cried, “I see sincerity in your face again . . . So what, did Europe resurrect you then? And what was your ‘nobleman’s yearning’? Forgive me, dear heart, I still don’t understand.”

“Did Europe resurrect me? But I myself was going then to bury her!”

“To bury her?” I repeated in surprise.

He smiled.

“Arkady, my friend, my soul has waxed tender now, and my spirit is stirred. I’ll never forget my first moments in Europe that time. I had lived in Europe before, but that was a special time, and I had never arrived there with such inconsolable sadness and . . . such love as at that time. I’ll tell you one of my first impressions then, one of the dreams I had then, an actual dream. It was still in Germany. I had just left Dresden and, in my absentmindedness, had missed the station at which I should have changed direction and wound up on another branch line. They got me off at once; it was past two in the afternoon, a bright day. It was a little German town. They directed me to a hotel. I had to wait: the next train came through at eleven o’clock at night. I was even pleased to have an adventure, because I was in no particular hurry. I was wandering, my dear, just wandering. The hotel turned out to be wretched and small, but it was all covered in greenery and surrounded with beds of flowers, as always there. I was given a little room and, as I had spent the whole night on the road, I fell asleep after dinner, at four o’clock in the afternoon.

“I dreamed a dream that was completely unexpected for me, because I had never had one like it. In Dresden, in the gallery, there’s a painting by Claude Lorrain—Acis and Galatea
32
according to the catalog, but I’ve always called it The Golden Age, I don’t know why myself. I had seen it before, and then, some three days earlier, I had noticed it once again in passing. I saw this painting in my dream, but not as a painting, but as if it were something happening. However, I don’t know precisely what I dreamed; it was exactly as in the painting—a corner of the Greek archipelago, and time, too, seemed to have shifted back three thousand years; gentle blue waves, islands and rocks, a flowering coast, a magic panorama in the distance, the inviting, setting sun—words can’t express it. Here European mankind remembered its cradle, and the thought of it seemed to fill my soul with a kindred love. This was the earthly paradise of mankind: the gods came down from heaven and were united with people . . . Oh, beautiful people lived here! They woke up and fell asleep happy and innocent; the meadows and groves were filled with their songs and merry shouts; a great surplus of untouched forces went into love and simplehearted joy. The sun poured down warmth and light on them, rejoicing over its beautiful children . . . A wonderful reverie, a lofty delusion of mankind! The golden age—the most incredible dream of all that have ever been, but for which people have given all their lives and all their strength, for which prophets have died and been slain, without which the peoples do not want to live and cannot even die! And it was as if I lived through this whole feeling in my dream; the cliffs and the sea and the slanting rays of the setting sun—it was as if I could still see it all when I woke up and opened my eyes, literally wet with tears. I remember that I was glad. A feeling of happiness unknown to me before went through my heart, even to the point of pain; this was an all-human love. It was already full evening; a sheaf of slanting rays came in the window of my little room, breaking through the greenery of the plants on the windowsill, pouring its light over me. And then, my friend, and then—this setting sun of the first day of European mankind, which I had seen in my dream, turned for me as soon as I woke up, in reality, into the setting sun of the last day of European mankind! At that time especially it was as if a death knell could be heard over Europe. I’m not just speaking of the war, or of the Tuileries;
33
I knew even without that that it would all pass away, the whole countenance of the old European world—sooner or later; but as a Russian European I couldn’t accept it. Yes, they had just burned the Tuileries then . . . Oh, don’t worry, I know it was ‘logical,’ and I understand only too well the irresistibility of the current idea, but as a bearer of the highest Russian cultural thought I couldn’t accept it, because the highest Russian thought is the all-reconciliation of ideas. And who in the whole world could understand such a thought then? I wandered alone. I’m not talking about myself personally—I’m talking about Russian thought. There, there was strife and logic; there the Frenchman was only a Frenchman, and the German only a German, and that with a greater intensity than at any time in their entire history; meaning that a Frenchman never did more harm to France, or a German to his Germany, than at that time! In the whole of Europe then there wasn’t a single European! I alone among all those pétroleurs
34
could tell them to their faces that their Tuileries was a mistake, and I alone among all the avenging conservatives could tell the avengers that the Tuileries, though a crime, still had its logic. And that was so, my boy, because I alone, as a Russian, was then
the only European
in Europe. I’m not talking about myself—I’m talking about all of Russian thought. I wandered, my friend, I wandered and knew firmly that I had to keep silent and wander. But still I felt sad. My boy, I cannot help respecting my nobility. It seems you’re laughing?”

“No, I’m not laughing,” I said in a deeply moved voice, “I’m not laughing at all. You’ve shaken my heart with your vision of the golden age, and be assured that I’m beginning to understand you. But most of all I’m glad that you respect yourself so much. I hasten to tell you so. That’s something I never expected of you!”

“I’ve already told you that I like your exclamations, my dear,” he smiled again at my naïve exclamation and, getting up from his armchair, began pacing the room without noticing it. I also got up. He went on speaking in his strange language, but with deeply penetrating thought.

Other books

White Heat by Jill Shalvis
The Adventure of English by Melvyn Bragg
A Provençal Mystery by Ann Elwood
The Butcher Beyond by Sally Spencer
Wild Island by Jennifer Livett
The Mandie Collection by Lois Gladys Leppard
El general en su laberinto by Gabriel García Márquez
Boston Jane by Jennifer L. Holm
Love Me by Rachel Shukert