The Baker's Daughter (19 page)

Read The Baker's Daughter Online

Authors: Sarah McCoy

BOOK: The Baker's Daughter
5.56Mb size Format: txt, pdf, ePub

LEBENSBORN PROGRAM

STEINHÖRING, GERMANY

JANUARY 8, 1945

Elsie, today I write to you with a spirit burdened by anger and despair beyond all hope of redemption. I'm living with demons so I must already be in hell. My roommate Cata, having recently borne a healthy son to the Program, was permitted into the newborn nursery to wean. There, she saw my daughter, round and blond as an angel, but she overheard the nurses discussing Friedhelm. One of the nurses said that Doktor Ebner was disappointed to learn of the twin Friedhelm's failure given the Program's fertility drugs and proscribed prenatal vitamin regimen. To that, one of the nurses claimed that if the mother had a hidden deficiency, then it would surely be passed on to one, if not all, of her offspring. Therefore, Cata said, they have begun testing my daughter to ensure she does not carry some mutation or derivation of our Aryan race. Unthinkable! As to my son, Brigette claims that after too much wine, a Gruppenführer confided to her in bed that they poisoned the Program's unwanted newborns and threw them in the fire, burying their bones alongside the exterminated Jews in the camps! Oh, Elsie! If the stories are true, then they are damned to hell and I along with them. I pray for the Americans and Russians to come. I welcome them and hope we all are burned to ash for the sins committed here. I do not think I will ever find rest again. It is near dawn now and I must get this letter to Ovidia before the Monday market opens. I love you most dearly, Elsie. Please know that—–whatever comes
.

Hazel

SCHMIDT BÄCKEREI

56 LUDWIGSTRASSE

GARMISCH, GERMANY

JANUARY 12, 1945

Dear Hazel
,

The last letter I received from you was postmarked the 27th of December. I asked Postmaster Hoflehner if the mail had stopped due to the fighting in the north. He assured me that it had not and that Reich Postal Ministry is working at the highest standards of German efficiency, albeit at a slightly protracted punctuality. Then he handed me a letter from Herr Meyer to Papa as evidence. I told him one swallow does not make a spring. Herr Meyer lives in Partenkirchen. I could ride my bicycle there and back faster than it took this letter to arrive at the Garmisch Post Office
.

I cannot help worrying. I've awoken many nights with you in my dreams. A notion that refuses to leave the mind is a sign, so Mutti has said. A sign of what, she's never articulated. I try not to tell her anything that will cause her concern. She's so easily troubled and doesn't understand our times. The world is not as it was when she was our age. So I keep my nightmares and thoughts to myself. You were the only one I could talk to, Hazel. I understand now that we must be prudent in every written word. Perhaps in my earlier letters, I made the mistake of impertinence. I pray they did not fall into the wrong hands and that is the reason for your silence! I was not thinking of the danger to you—only of myself and my longing to tell you so much. Please, forgive me and consider it the frivolous scribbling of a silly girl. Is it possible to be nearly seventeen yet feel one hundred years old?

Remember the story Mutti told us of Frau Grunwald whose hair went from red as summer strawberries to winter white after finding her three sons hung in the stables by the French at the end of the first war? To this day, Herr Grunwald's ancient mother appears younger than his wife. I thought nothing could be as tragic as that. But now I believe I understand. I feel the weight of this war pressing down on me. I see it in Mutti's and Papa's faces. We are all growing older too quickly. I barely recognize any of us. Sometimes I forget your face and it frightens me so that I take your photograph and stare hard until I'm sure it's burned into my mind's eye
.

I wish you were home, Hazel. I miss my sister. If only you were here. If only, if only, if only. I pray for your safety and health, and the same for all your children
.

Heil Hitler
.

Your loving sister
,

Elsie

LEBENSBORN PROGRAM

STEINHÖRING, GERMANY

JANUARY 13, 1945

Elsie, promise me you'll take care of Julius. He is all that is left of the happy life I dreamed for Knowing what I do now, I cannot bear another day here. Elsie, I hope you can understand why I did what I felt I must. I love my children—–all of them. But I am not the mother they deserve—–flawed in my love for them. I pray there is truly a God and he is forgiving. Try to make Mutti and Papa see. I love you all and will miss you, my dear sister, most
.

Yours eternally
,

Hazel

SCHMIDT BÄCKEREI

56 LUDWIGSTRASSE

GARMISCH, GERMANY

JANUARY 19, 1945

E
lsie nearly dropped her tray of sweet
honigkuchen
squares when Josef came through the bäckerei doors midmorning. He'd been called away from Garmisch on business for three weeks. This was the first she'd seen him since Christmas Eve. It was one thing to use her affianced status to save her family from the Gestapo, but quite another to take on the responsibility of being the wife to a man she didn't love. She wore the ring, though each glimpse of it shamed her. The truth must be made known, or she risked living the lie forever. But keeping Josef close was her only guarantee that she and her family were protected. With Tobias hidden upstairs, she couldn't jeopardize them now by revealing her true feelings.

“You're back!” she welcomed.

“Just yesterevening.” He nodded and kissed her hand.

“Papa, Josef is here,” Elsie called over her shoulder. She pulled the handkerchief off her head and smoothed her hair. “It is very good to see you, Josef, but what brings you to us at this hour?” He had never come in before noon before.

“Your papa sent a telegram this morning.” His face was tense.

Elsie's palms grew moist. A telegram was serious. The fact that she hadn't known about it made it even more significant.

Josef glanced at the ruby ring on her hand. She gave him a shaky grin.
Their time apart had made her nervous and unsure of where their relationship and alliances stood.

They know about Tobias
, she thought, and she wondered if Josef's undisclosed business away from Garmisch had something to do with her. She tried to imagine how someone might've seen Tobias through her bedroom window. He was so small, and she'd made certain to keep her bedroom door locked, the rouladen shutters closed tightly at an upward angle. Only the birds and clouds could've caught a glimpse. Perhaps the Luftwaffe flew over and surveyed her room. She heard they had such technology. Mutti and Papa never went upstairs during the day, and Tobias had been instructed to be as silent as a ghost or risk discovery and death.

Her imagination swelled and with it, her pulse. “Papa?” she called. Though her fever had long passed, her cheeks blazed hot.

Papa came out wiping his hands clean. “Josef, my future son-in-law, it is good to see you. Thank you for coming so quickly.” He patted him on the back and matched Josef's somber expression.

Elsie cursed herself for putting her family in jeopardy. She'd surely pay the price. Her head spun.

Papa motioned for them to take a seat in the far corner. Pulling her along by the elbow, he whispered, “I don't want your mutti to know of this yet.”

She sat heavily in the wooden café chair and gripped the table ledge to keep her arms steady. Josef sat close beside. Checking over his shoulder one last time, Papa pulled a letter from his apron pocket.

Unspoken anxiety swayed the room like a ship's deck. Elsie wondered if the Gestapo had intercepted her letters to Hazel and she was being charged for some flippant remark made therein. She tried to recall everything written but couldn't. Her mind scrambled back and forth from her pen to her room to the Hebrew ring on her finger and the starched cotton of Josef's uniform against her arm.

Whatever it was, she'd take responsibility. She'd tell the authorities that her parents had no knowledge of her letters' contents or Tobias. It was all her.

Suddenly, Mutti leaned her head through the doorway. “You want me to make the pumpernickel, Max?” She lifted her hands, gooey with dough.

“Ja, ja, pumpernickel.” He waited until she'd returned to the kitchen before unfolding the letter.

Elsie immediately recognized Hazel's script.

“I received this yesterday, and thank God I was the one to get the mail and not Luana.” Papa placed weighted palms on it as if he could knead the
words smooth like piecrusts. “Hazel is in trouble. She is not—of her right mind.” His rough fingers, stained with spices, lay in stark contrast to the ivory page. “You must understand, Hazel is a faithful daughter of the Reich despite the things she says here. Please, Josef, I trust that what I share with you will stay between us?” His breath quickened, and he continued before Josef answered. “She is one of Germany's finest. This is a difficult time for her. If we could find a way to get to Steinhöring, we could help her return to her good nature.”

It was only then that he allowed them to read.

Elsie's chest tightened. Papa was right. Hazel was in great danger. In all her life, Elsie had never heard her sister speak with such hopelessness, such anger, and with such scorn for authority. If the Gestapo found this letter, Hazel would be arrested or worse. And what of the baby boy? Could it be true that they intended to give away her flesh and blood?

Elsie balled her fists on the table, the selfish fear from minutes before changed to panic. “Papa, it can't be true. They wouldn't do such a thing—take a child from its mother.” She looked to Josef, but his gaze remained steadfast on the letter.

Her anger flared, and before she could stop herself, she blurted out, “It's barbaric!”

Josef's head jerked high like a puppet by a string.

Elsie covered her mouth, but her eyes burned on.

A customer came in; the snap of the door hinge cracked the air. “Hallo!” the unfamiliar woman called, rapping her mittens on the glass display when no one greeted her.

From the kitchen, Mutti yelled, “Elsie! My hands are kneading! We have a customer.”

Papa stood slightly and bowed to the woman. “I'm sorry, frau, I'll be with you in a moment.”

The woman sniffled against the cold and perused the tray of marzipans. “Fine.”

Josef cleared his throat. “Night travel is nearly impossible. If you want to get to Steinhöring, you'd have to leave early and you'd need an escort.”

Papa nodded firmly.

Josef leaned back in his chair, scratched his chin. “It won't be an easy trip. I warn you. You won't be able to stay away long. It would cause suspicion. But …” He turned to Elsie and his face softened. “Hazel means a great deal to us.”

Other books

The Turkey Wore Satin by J.J. Brass
Falling for Summer by Bridget Essex
Les Guerilleres by Wittig, Monique
Blue Skies Tomorrow by Sundin, Sarah