The Counterfeiters (34 page)

Read The Counterfeiters Online

Authors: Andre Gide

BOOK: The Counterfeiters
13.82Mb size Format: txt, pdf, ePub

The almost sordid aspect of the place made a melancholy impression on Olivier; the bed was not made and the basin on the wash-stand was not emptied.

“Yes, I fix up my room myself,” said Armand, in response to his anxious look. “Here, you see, is my writing table. You have no idea how the atmosphere of the room inspires me.…
‘L’atmosphère d’un cher réduit.…
’ I even owe it the idea of my last poem—
The Nocturnal Vase
.”

Olivier had come to see Armand with the intention of speaking about his review and asking him to contribute to it; he no longer dared to. But Armand’s own conversation was coming round to the subject.


The Nocturnal Vase
—eh? What a magnificent title!… With this motto from Baudelaire:

‘Funereal vase, what tears awaitest thou?’
1

B
AUDELAIRE
.

“I take up once more the ancient (and ever young) comparison of the potter creator, who fashions every human being as a vase destined to hold—ah! what? And I compare myself in a lyrical outburst to the above-mentioned vase—an idea which, as I was telling you, came to me as the natural result of breathing the odour of this chamber. I am particularly pleased with the opening line:

‘Whoe’er at forty boasts no hemorrhoids …’

I had first of all written, in order to reassure the reader, ‘Whoe’er at fifty …’ but I should have missed the assonance. As for ‘hemorrhoids,’ it is undoubtedly the finest word in the French language—independently of its meaning,” he added with a saturnine laugh.

Olivier, a pain at his heart, kept silent. Armand went on:

“Needless to say, the night vase is particularly flattered when it receives a visit from a pot filled with aromatics like yourself.”

“And haven’t you written anything but that?” asked Olivier at last, desperately.

“I was going to offer my
Nocturnal Vase
to your great and glorious review, but from the tone in which you have just said
‘that,’
I see there isn’t much likelihood of its pleasing you. In such cases the poet always has the resource of arguing: ‘I don’t write to please,’ and of persuading himself that he has brought forth a masterpiece. But I cannot conceal from you that I consider my poem execrably bad. For that matter, I have so far only written the first line. And when I say
written
, it’s a figure of speech, for I have this very moment composed it in your honour.… No, really? were you thinking of publishing something of mine? You actually desired my collaboration? You judged me, then, not incapable of
writing something decent? Can you have discerned on my pale brow the revealing stigmata of genius? I know the light here is not very favourable for looking at oneself in the glass, but when—like another Narcissus—I gaze at my reflection, I can see nothing but the features of a failure. After all, perhaps it’s an effect of chiaroscuro.… No, my dear Olivier, no; I have done nothing this summer, and if you are counting on me for your review, you may go to blazes. But that’s enough about me.… Did all go well in Corsica? Did you enjoy your trip? Did it do you good? Did you rest after your labours? Did you …”

Olivier could bear it no longer:

“Oh! do shut up, old boy. Stop playing the ass. If you imagine I think it’s funny …”

“And what about me?” cried Armand. “No, my dear fellow, no; all the same I’m not so stupid as all that. I’ve still intelligence enough to understand that everything I’ve been saying is idiotic.”

“Can’t you ever talk seriously?”

“Very well; we’ll talk seriously, since seriousness is the style you favour. Rachel, my eldest sister, is going blind. Her sight has been getting very bad lately. For the last two years, she hasn’t been able to read without glasses. I thought at first it would be all right if she were to change them. But it wasn’t. At my request, she went to see an oculist. It seems the sensitiveness of the retina is failing. You understand there are two very different things—on the one hand, a defective power of accommodation of the crystalline, which can be remedied by glasses. But even after they have brought the visual image to the proper focus, that image may make an insufficient impression on the retina and be only dimly transmitted to the brain. Do I make myself clear? You hardly know Rachel, so don’t imagine that I am trying to arouse your pity for her. Then why am I telling you all this?… Because, reflecting on my own case, I became aware that
not only images but ideas may strike the brain with more or less clearness. A person with a dull mind receives only confused perceptions; but for that very reason he cannot realize clearly that he is dull. He would only begin to suffer from his stupidity if he were conscious of it; and in order to be conscious of it, he would have to become intelligent. Now imagine for a moment such a monster—an imbecile who is intelligent enough to understand that he is stupid.”

“Why, he would cease to be an imbecile.”

“No, my dear fellow; you may believe me, because as a matter of fact,
I
am that very imbecile.”

Olivier shrugged his shoulders. Armand went on:

“A real imbecile has no consciousness of any idea beyond his own.
I
am conscious of the
beyond
. But all the same I’m an imbecile, because I know that I shall never be able to attain that
‘beyond’ !…

“But, old fellow,” said Olivier, in a burst of sympathy, “we are all made so that we might be better, and I think the greatest intelligence is precisely the one that suffers most from its own limitations.”

Armand shook off the hand that Olivier had placed affectionately on his arm.

“Others,” said he, “have the feeling of what they possess; I have only the feeling of what I lack. Lack of money, lack of strength, lack of intelligence, lack of love—an everlasting deficit. I shall never be anything but below the mark.”

He went up to the toilette table, dipped a hairbrush in the dirty water in the basin and plastered his hair down in hideous fashion over his forehead.

“I told you I hadn’t written anything; but a few days ago, I did have an idea for an essay, which I should have called:
On Incapacity
. But of course I was incapable of writing it. I should have said … But I’m boring you.”

“No; go on; you bore me when you make jokes; you’re interesting me very much now.”

“I should have tried to find throughout nature the dividing line, below which nothing exists. An example will show you what I mean. The newspapers the other day had an account of a workman who was electrocuted. He was handling some live wires carelessly; the voltage was not very high; but it seems his body was in a state of perspiration. His death is attributed to the layer of humidity which enabled the current to envelop his body. If his body had been drier, the accident wouldn’t have taken place. But now let’s imagine the perspiration added drop by drop.… One more drop—there you are!”

“I don’t understand,” said Olivier.

“Because my example is badly chosen. I always choose my examples badly. Here’s another: Six shipwrecked persons are picked up in a boat. They have been adrift for ten days in the storm. Three are dead; two are saved. The sixth is expiring. It was hoped he might be restored to life; but his organism had reached the extreme limit.”

“Yes, I understand,” said Olivier. “An hour sooner and he might have been saved.”

“An hour! How you go it! I am calculating the extremest point. It is possible. It is still possible.… It is no longer possible! My mind walks along that narrow ridge. That dividing line between existence and nonexistence is the one I keep trying to trace everywhere. The limit of resistance to—well, for instance, to what my father would call temptation. One holds out; the cord on which the devil pulls is stretched to breaking.… A tiny bit more, the cord snaps—one is damned. Do you understand now? A tiny bit less—non-existence. God would not have created the world. Nothing would have been. ‘The face of the world would have been changed,’ says Pascal. But it’s not enough for me to think—‘if
Cleopatra’s nose had been shorter.’ I insist. I ask: shorter, by how much? For it might have been a tiny bit shorter, mightn’t it?… Gradation; gradation; and then a sudden leap.…
Natura non fecit saltus
. What absurd rubbish! As for me, I am like the Arab in the desert who is dying of thirst. I am at that precise point, you see, when a drop of water might still save him … or a tear.… ”

His voice trailed away; there had come into it a note of pathos which surprised Olivier and disturbed him. He went on more gently—almost tenderly:

“You remember: ‘I shed that very tear for thee …’ ”

Olivier remembered Pascal’s words; he was even a little put out that his friend had not quoted them exactly. He could not refrain from correcting: “ ‘I shed that very drop of blood for thee …’ ”

Armand’s emotion dropped at once. He shrugged his shoulders:

“What can we do? There are some who get through with more than enough and to spare.… Do you understand now what it is to feel that one is always ‘on the border line’? As for me, I shall always have one mark too little.”

He had begun to laugh again. Olivier thought that it was for fear of crying. He would have liked to speak in his turn, to tell Armand how much his words had moved him, and how he felt all the sickness of heart that lay beneath his exasperating irony. But the time for his rendezvous with Passavant was pressing him; he pulled out his watch.

“I must go now. Are you free this evening?”

“What for?”

“To come and meet me at the Taverne du Panthéon. The
Argonauts
are giving a dinner. You might look in afterwards. There’ll be a lot of fellows there—some of them more or less well known—and most of them
rather drunk. Bernard Profitendieu has promised to come. It might be funny.”

“I’m not shaved,” said Armand a little crossly. “And then what should I do among a lot of celebrities? But, I say—why don’t you ask Sarah? She got back from England this very morning. I’m sure it would amuse her. Shall I invite her from you? Bernard could take her.”

“All right, old chap,” said Olivier.

1
Es-tu vase funèbre attendant quelques pleurs?

VIII :
The Argonauts’ Dinner

It had been agreed then that Bernard and Edouard, after having dined together, should pick up Sarah a little before ten o’clock. She had delightedly accepted the proposal passed on to her by Armand. At about half past nine, she had gone up to her bedroom, accompanied by her mother. She had to pass through her parents’ room in order to reach hers; but another door, which was supposed to be kept shut, led from Sarah’s room to Armand’s, which in its turn opened, as we have seen, on to the backstairs.

Sarah, in her mother’s presence, made as though she were going to bed, and asked to be left to go to sleep; but as soon as she was alone, she went up to her dressing table to put an added touch of brilliancy to her lips and cheeks. The toilette table had been placed in front of the closed door, but it was not too heavy for Sarah to lift noiselessly. She opened the door.

Sarah was afraid of meeting her brother, whose sarcasms she dreaded. Armand, it is true, encouraged her most audacious exploits; it was as though he took pleasure in them—but only with a kind of temporary indulgence, for it was to judge them later on with all the greater severity; so that Sarah wondered whether his complaisance itself was not calculated to play the censor’s game.

Armand’s room was empty. Sarah sat down on a little low chair and, as she was waiting, meditated. She cultivated a facile contempt for all the domestic virtues
as a kind of preventive protest. The constraint of family life had intensified her energies and exasperated her instinct for revolt. During her stay in England, she had worked herself up into a white heat of courage. Like Miss Aberdeen, the English girl boarder, she was resolved to conquer her liberty, to grant herself every license, to dare all. She felt ready to affront scorn and blame on every side, capable of every defiance. In the advances she had made to Olivier, she had already triumphed over natural modesty and many an instinctive reluctance. The example of her two sisters had taught her her lesson; she looked upon Rachel’s pious resignation as the delusion of a dupe, and saw in Laura’s marriage nothing but a lugubrious barter with slavery as its upshot. The education she had received, that which she had given herself, that which she had taken, inclined her very little to what she called “conjugal piety.” She did not see in what particular the man she might marry could be her superior. Hadn’t she passed her examinations like a man? Hadn’t she her opinions and ideas on any and every subject? On the equality of the sexes in particular; and it even seemed to her that in the conduct of life, and consequently of business, and even, if need were, of politics, women often gave proof of more sense than many men.…

Steps on the staircase. She listened and then opened the door gently.

Bernard and Sarah had never met. There was no light in the passage. They could hardly distinguish each other in the dark.

“Mademoiselle Sarah Vedel?” whispered Bernard. She took his arm without more ado.

“Edouard is waiting for us at the corner of the street in a taxi. He didn’t want to get down for fear of meeting your parents. It didn’t matter for me; you know I am staying in the house.”

Bernard had been careful to leave the door into the
street ajar, so as not to attract the porter’s attention. A few minutes later, the taxi deposited them all three in front of the Taverne du Panthéon. As Edouard was paying the taxi, they heard a clock strike ten.

Dinner was finished. The table had been cleared, but it was still covered with coffee-cups, bottles and glasses. Everyone was smoking and the atmosphere was stifling. Madame des Brousses, the wife of the editor of the
Argonauts
, called for fresh air in a strident voice, which rang out shrilly above the hum of general talk. Someone opened a window. But Justinien, who wanted to put in a speech, had it shut almost immediately “for acoustics’ sake.” He rose to his feet and struck on his glass with a spoon, but failed to attract anyone’s attention. The editor of the Argonauts, whom people called the Président des Brousses, interposed, and having at last succeeded in obtaining a modicum of silence, Justinien’s voice gushed forth in a copious stream of dullness. A flood of metaphors covered the triteness of his ideas. He spoke with an emphasis which took the place of wit, and managed to ladle out to everyone in turn a handsome helping of grandiloquent flummery. At the first pause, and just as Edouard, Bernard and Sarah were making their entry, there was a loud burst of polite applause. Some of the company prolonged it, no doubt a little ironically, and as if hoping to put an end to the speech; but in vain—Justinien started off afresh; nothing could daunt his eloquence. At that moment it was the Comte de Passavant whom he was bestrewing with the flowers of his rhetoric. He spoke of
The Horizontal Bar
as of another
Iliad
. Passavant’s health was drunk. Edouard had no glass, neither had Bernard nor Sarah, so that they were dispensed from joining in the toast.

Other books

The Art Forger by B A Shapiro
Trinity by Conn Iggulden
Celebrity Chekhov by Ben Greenman
The Strength of Three by Annmarie McKenna
Pain by Keith Wailoo
The Clasp by Sloane Crosley