Authors: Thomas Cahill
There is also another song, a brief one with which this scene of triumph closes. On the far shore, beyond the grasp of the devastated Egyptians, a barefoot woman with a timbrel begins to dance, and all the women after her “with timbrels and with dancing.” It is Miryam, once the young girl who peered through the bullrushes in the hope of guarding her baby brother, now grown to full womanhood and known to her people as “Miryam the prophetess.” Her song is simple and pointed, its Hebrew so archaic that it may well come down to us from the very shore on which she danced, the original formulary from which the song of Moshe and all the accompanying narrative would one day be drawn:
“Sing ye to the L
ORD
,for he hath triumphed gloriously;
the horse and his rider he hath flung into the sea!”
This story of deliverance is the central event of the Hebrew scriptures. In retrospect, we can see that all the wanderings of the forefathers and foremothers and their growing intimacy with God have led up to this moment; and looking down the ages from this shore, we can see that everything that happens subsequently will be referred back to this moment of astonished triumph. In the
next chapter
we will take up the vexed question of the Bible’s historicity—its reliability as a historical document. But for now it is enough to
affirm that in this moment Avraham’s descendants, this raggle-taggle collection of Dusty Ones, received an identity they have maintained to this day and to remember this barefoot woman, her dark hair having escaped all confinement, singing and dancing on the far shore with prehistoric exuberance.
1
The names of the progenitors of the Twelve Tribes (and, subsequently, the names of the tribes themselves) are recorded in Genesis as Reuben, Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun (from Israel’s wife Leah); Joseph and Benjamin, the last of Israel’s sons (from Israel’s wife Rachel); Dan and Naphtali (from the concubine Bilhah); and Gad and Asher (from the concubine Zilpah) In later listings, the tribe of Simeon tends to disappear within the land controlled by Judah; the priestly tribe of Levi, which was landless, is sometimes omitted; and Joseph is divided into the tribes of his sons Ephraim and Manasseh.
2
How many centuries is debatable For the approximate dates of the principal events of the Hebrew Bible, see the chronology at the back of the book. For an annotated table of contents of the Hebrew Bible, see “The Books of the Hebrew Bible,” also at the back.
3
“Jewish” is a conscious anachronism on my part. The people who would become the Jews were known in this period as Hebrews or (perhaps) Hapiru—that is, the “Dusty Ones” from the mountains and deserts. To themselves they were the Children of Israel.
T
he story of the Exodus—of Israel’s escape from Egypt—has been told and retold so many times down the ages in literature, song, and art that it brings us up short to realize that the story does not belong to history proper, but to the prehistoric lore of a minor Semitic tribe that had not yet learned to read and write, a tribe so unimportant that it makes virtually no appearance in the contemporary history of its powerful—and literate—neighbors. When we examine the considerable extant literatures of Mesopotamia and Egypt, we find no obvious mention of the Israelites. If, as the majority of scholars have provisionally concluded, Israel escaped from Egypt in the reign of
Rameses II about midway through the thirteenth century
B.C.
, why is there no record of this marvelous defeat in any Egyptian text or inscription? Of course, the defeat may have been so embarrassing to Egypt that, like many great powers, it could not allow itself to record honestly what happened. Alternatively, the story of the drowning of Pharaoh’s army may have been inflated over time by Hebrew oral tradition, and what had been a minor skirmish in Egyptian eyes (we know, for instance, that Rameses II died not in a watery grave but in his bed) was eventually puffed up beyond all recognition. Most radically: the Exodus may never have taken place, but may be just a story concocted, like
Gilgamesh
, by nomadic herdsmen in need of an evening’s entertainment.
This last hypothesis, though temptingly unambiguous,
can be maintained only by ignoring certain undeniable aspects of the actual text of the Bible. There are real differences—literary differences, differences of tone and taste, but, far more important, differences of substance and approach to material—between
Gilgamesh
and Exodus, and even between
Gilgamesh
and Genesis. The anonymous authors of
Gilgamesh
tell their story in the manner of a myth. There is no attempt to convince us that anything in the story ever took place in historical time. At every point, rather, we are reminded that the action is taking place “once upon a time”—in other words, in that pristine Golden Time outside meaningless earthly time. The story of Gilgamesh, like the gods themselves, belongs to the realm of the stars. It is meant as a model for its hearers, who believed, in any case, that everything important, everything archetypal, happened, had happened, was happening—it is impossible to fix this occurrence clearly in one tense, since it occurs outside time—beyond the earthly realm of unimportant instances. For all the ancients (except the Israelites, the people who would become the Jews), time as we think of it was unreal; the Real was what was heavenly and archetypal. For us, the heirs of Jewish perception, the exact opposite is true: earthly time is real time; Eternity, if we think of it at all, is the end of time (or simply an illusion).
The text of the Bible is full of clues that the authors are attempting to write history of some sort. Of course, as we read the patriarchal narratives of Genesis or the escape-from-Egypt narrative of Exodus, we know we are not reading anything with the specificity of a history of FDR’s administration.
The people who constructed these narratives did not, like Doris Kearns Goodwin, have access to the card catalogue of the Library of Congress or the resources of the Internet. They had
heard
the story they were writing down, had received it from an oral culture, had in fact received it in two or three variant forms—in the varieties we would expect from tales told over and over down the centuries at one caravan site after another. They did their best to be faithful to their tradition, even if one strand of that tradition occasionally contradicted another. But there is in these tales a kind of specificity—a concreteness of detail, a concern to get things right—that convinces us that the writer has no doubt that each of the main events he chronicles
happened
. More than this,
that
they happened—that God spoke to Avraham and told him to leave Sumer for the unknown, that God spoke to Moshe and told him to lead the Israelites out of Egypt—is the whole point. These are not, like
Gilgamesh
, archetypal tales with a moral at the end: they share nothing essential with other ancient myths from
Gilgamesh
to Aesop to Grimms’ fairy tales. If the stories of Cupid and Psyche or Beauty and the Beast never happened in real time, no one is the poorer for that. But if Avraham and Moshe never existed, or if they did not receive their commissions from God, their stories have no point at all—nor does the genetic collection known as “the Jewish people,” nor do Christians or Muslims, who also count themselves heirs of Avraham.
We are looking here at one of the great turning points in the history of human sensibility—at an enormous value shift. What was real for the Sumerians (and for all other peoples
but the Jews) was the Eternal. What was to become gradually real for the Jews and remains real for us is the here and now and the there and then. The question that springs constantly to our lips—“Did that
really
happen?”—had little meaning in any ancient civilization. For the ancients, nothing new ever did happen, except for the occasional monstrosity. Life on earth followed the course of the stars; and what had been would, in due course, come around again. What was peculiar or unique, like Oedipus’s union with his mother, was of necessity monstrous. Surprise was to be eschewed; the wise man looked for the predictable, the repeatable, the archetypal, the eternal. One came to inner peace by coming to terms with the Wheel.
In the two great narratives of the first two books of the Bible, Israel invents not only history but the New as a positive value. It may seem trivial to remark that we could not even have advertising campaigns for soap commercials without the Jews (since soap commercials are always flogging “new” and “revolutionary” improvements). But no “commercial” of the ancient world flogged the New. The beer of the Sumerians was good because of its associations with the eternal, with the archetypal goddess who took care of such things. If the brewer had announced his product as new—as singular and never-before-known—he would have been committing entrepreneurial suicide, for no one would have drunk it. The Israelites, by becoming the first people to live—psychologically—in real time, also became the first people to value the New and to welcome Surprise. In doing this, they radically subverted all other ancient worldviews.
The past is no longer important just because it can be mined for exemplars but because it has brought us to the present: it is the first part of our journey, the journey of our ancestors. So in retelling their life stories, we have a serious obligation to get their histories straight. We are not merely creating literature: we are retelling a personal story that really happened and that has helped to make us the people that we are.
This is what impelled the Israelites to take such care with genealogies—whose son was whom, the names of even such normally unimportant people as wives. And though we cannot expect that the literate redactors—the authors of the Books of Genesis and Exodus, who finally set down this grand jumble of oral material some centuries after the events described—were academic historians, checking and rechecking their facts against the surviving documents of antiquity, we should not doubt that their intention was to write a chronicle of real events, essentially faithful to their sources.
We, reading their work in a wholly different age, surrounded as we are by linguistic and documentary assistance that would have astonished the authors of the Bible, are able to detect many mistakes. We know, for instance, that the name Moshe or Moses, which the authors of Exodus took for a Hebrew name, is actually Egyptian. But this only shows their faithfulness. Though they misguidedly tried to interpret the name as a Hebrew one, they have left us unintentional proof that the man they are writing about was indeed raised as an Egyptian and could have been named by Pharaoh’s daughter. This constitutes circumstantial evidence that
the story of Moses is true (or at least that he is not a fictional character), for how else could such indirect evidence have been planted in the Bible by authors who could not have meant to put it there? Similarly, the weird incident of the “blood bridegroom,” which presents God, the hero of this story, in such a peculiar light, would have been omitted by any author who wished to present a consistent character. It is there only because, however contrary to the image of an all-knowing, all-powerful God, who carries out his purposes—the image the authors obviously wish to establish—it was part of the oral tradition, which the literate redactors were not free to whitewash, however much they might have been tempted.
Of course, for us, with our superior tools of textual analysis, the inconsistencies, the jarringly awkward juxtapositions of one strand of tradition against another, the outright errors all stand out in ways they could have done for no age before our own. But our ability to see how this narrative was constructed over time should not blind us to its immense achievement: mankind’s first attempt to write history, a history that mattered deeply because one’s whole identity was bound up with it.
For the ancients, the future was always to be a replay of the past, as the past was simply an earthly replay of the drama of the heavens: “History repeats itself”—that is, false history, the history that is not history but myth. For the Jews, history will be no less replete with moral lessons. But the moral is not that history repeats itself but that it is always
something new: a process unfolding through time, whose direction and end we cannot know, except insofar as God gives us some hint of what is to come. The future will not be what has happened before; indeed, the only reality that the future has is that it has not happened yet. It is unknowable; and what it will be cannot be discovered by auguries—by reading the stars or examining entrails. We do not control the future; in a profound sense, even God does not control the future because it is the collective responsibility of those who are bringing about the future by their actions in the present. For this reason, the concept of the future—for the first time—holds out promise, rather than just the same old thing. We are not doomed, not bound to some predetermined fate; we are free. If anything can happen, we are truly liberated—as liberated as were the Israelite slaves when they crossed the Sea of Reeds.