The Joy Luck Club (6 page)

BOOK: The Joy Luck Club
12.57Mb size Format: txt, pdf, ePub
I worshipped this mother from my dream. But the woman standing by Popo's bed was not the mother of my memory. Yet I came to love this mother as well. Not because she came to me and begged me to forgive her. She did not. She did not need to explain that Popo chased her out of the house when I was dying. This I knew. She did not need to tell me she married Wu Tsing to exchange one unhappiness for another. I knew this as well.
Here is how I came to love my mother. How I saw in her my own true nature. What was beneath my skin. Inside my bones.
It was late at night when I went to Popo's room. My auntie said it was Popo's dying time and I must show respect. I put on a clean dress and stood between my auntie and uncle at the foot of Popo's bed. I cried a little, not too loud.
I saw my mother on the other side of the room. Quiet and sad. She was cooking a soup, pouring herbs and medicines into the steaming pot. And then I saw her pull up her sleeve and pull out a sharp knife. She put this knife on the softest part of her arm. I tried to close my eyes, but could not.
And then my mother cut a piece of meat from her arm. Tears poured from her face and blood spilled to the floor.
My mother took her flesh and put it in the soup. She cooked magic in the ancient tradition to try to cure her mother this one last time. She opened Popo's mouth, already too tight from trying to keep her spirit in. She fed her this soup, but that night Popo flew away with her illness.
Even though I was young, I could see the pain of the flesh and the worth of the pain.
This is how a daughter honors her mother. It is
shou
so deep it is in your bones. The pain of the flesh is nothing. The pain you must forget. Because sometimes that is the only way to remember what is in your bones. You must peel off your skin, and that of your mother, and her mother before her. Until there is nothing. No scar, no skin, no flesh.
The Red Candle
Lindo Jong
I once sacrificed my life to keep my parents' promise. This means nothing to you, because to you promises mean nothing. A daughter can promise to come to dinner, but if she has a headache, if she has a traffic jam, if she wants to watch a favorite movie on TV, she no longer has a promise.
I watched this same movie when you did not come. The American soldier promises to come back and marry the girl. She is crying with a genuine feeling and he says, "Promise! Promise! Honey-sweetheart, my promise is as good as gold." Then he pushes her onto the bed. But he doesn't come back. His gold is like yours, it is only fourteen carats.
To Chinese people, fourteen carats isn't real gold. Feel my bracelets. They must be twenty-four carats, pure inside and out.
It's too late to change you, but I'm telling you this because I worry about your baby. I worry that someday she will say, "Thank you, Grandmother, for the gold bracelet. I'll never forget you." But later, she will forget her promise. She will forget she had a grandmother.
In this same war movie, the American soldier goes home and he falls to his knees asking another girl to marry him. And the girl's eyes run back and forth, so shy, as if she had never considered this before. And suddenly!—her eyes look straight down and she knows now she loves him, so much she wants to cry. "Yes," she says at last, and they marry forever.
This was not my case. Instead, the village matchmaker came to my family when I was just two years old. No, nobody told me this, I remember it all. It was summertime, very hot and dusty outside, and I could hear cicadas crying in the yard. We were under some trees in our orchard. The servants and my brothers were picking pears high above me. And I was sitting in my mother's hot sticky arms. I was waving my hand this way and that, because in front of me floated a small bird with horns and colorful paper-thin wings. And then the paper bird flew away and in front of me were two ladies. I remember them because one lady made watery "shrrhh, shrrhh" sounds. When I was older, I came to recognize this as a Peking accent, which sounds quite strange to Taiyuan people's ears.
The two ladies were looking at my face without talking. The lady with the watery voice had a painted face that was melting. The other lady had the dry face of an old tree trunk. She looked first at me, then at the painted lady.
Of course, now I know the tree-trunk lady was the old village matchmaker, and the other was Huang Taitai, the mother of the boy I would be forced to marry. No, it's not true what some Chinese say about girl babies being worthless. It depends on what kind of girl baby you are. In my case, people could see my value. I looked and smelled like a precious buncake, sweet with a good clean color.
The matchmaker bragged about me: "An earth horse for an earth sheep. This is the best marriage combination." She patted my arm and I pushed her hand away. Huang Taitai whispered in her shrrhh-shrrhh voice that perhaps I had an unusually bad
pichi
, a bad temper. But the matchmaker laughed and said, "Not so, not so. She is a strong horse. She will grow up to be a hard worker who serves you well in your old age."
And this is when Huang Taitai looked down at me with a cloudy face as though she could penetrate my thoughts and see my future intentions. I will never forget her look. Her eyes opened wide, she searched my face carefully and then she smiled. I could see a large gold tooth staring at me like the blinding sun and then the rest of her teeth opened wide as if she were going to swallow me down in one piece.
This is how I became betrothed to Huang Taitai's son, who I later discovered was just a baby, one year younger than I. His name was Tyan-yu—
tyan
for "sky," because he was so important, and
yu
, meaning "leftovers," because when he was born his father was very sick and his family thought he might die. Tyan-yu would be the leftover of his father's spirit. But his father lived and his grandmother was scared the ghosts would turn their attention to this baby boy and take him instead. So they watched him carefully, made all his decisions, and he became very spoiled.
But even if I had known I was getting such a bad husband, I had no choice, now or later. That was how backward families in the country were. We were always the last to give up stupid old-fashioned customs. In other cities already, a man could choose his own wife, with his parents' permission of course. But we were cut off from this type of new thought. You never heard if ideas were better in another city, only if they were worse. We were told stories of sons who were so influenced by bad wives that they threw their old, crying parents out into the street. So, Taiyuanese mothers continued to choose their daughters-in-law, ones who would raise proper sons, care for the old people, and faithfully sweep the family burial grounds long after the old ladies had gone to their graves.
Because I was promised to the Huangs' son for marriage, my own family began treating me as if I belonged to somebody else. My mother would say to me when the rice bowl went up to my face too many times, "Look how much Huang Taitai's daughter can eat."
My mother did not treat me this way because she didn't love me. She would say this biting back her tongue, so she wouldn't wish for something that was no longer hers.
I was actually a very obedient child, but sometimes I had a sour look on my face—only because I was hot or tired or very ill. This is when my mother would say, "Such an ugly face. The Huangs won't want you and our whole family will be disgraced." And I would cry more to make my face uglier.
"It's no use," my mother would say. "We have made a contract. It cannot be broken." And I would cry even harder.
I didn't see my future husband until I was eight or nine. The world that I knew was our family compound in the village outside of Taiyuan. My family lived in a modest two-story house with a smaller house in the same compound, which was really just two side-by-side rooms for our cook, an everyday servant, and their families. Our house sat on a little hill. We called this hill Three Steps to Heaven, but it was really just centuries of hardened layers of mud washed up by the Fen River. On the east wall of our compound was the river, which my father said liked to swallow little children. He said it had once swallowed the whole town of Taiyuan. The river ran brown in the summer. In the winter, the river was blue-green in the narrow fast-moving spots. In the wider places, it was frozen still, white with cold.
Oh, I can remember the new year when my family went to the river and caught many fish—giant slippery creatures plucked while they were still sleeping in their frozen riverbeds—so fresh that even after they were gutted they would dance on their tails when thrown into the hot pan.
That was also the year I first saw my husband as a little boy. When the firecrackers went off, he cried loud—wah!—with a big open mouth even though he was not a baby.
Later I would see him at red-egg ceremonies when one-month-old boy babies were given their real names. He would sit on his grandmother's old knees, almost cracking them with his weight. And he would refuse to eat everything offered to him, always turning his nose away as though someone were offering him a stinky pickle and not a sweet cake.
So I didn't have instant love for my future husband the way you see on television today. I thought of this boy more like a troublesome cousin. I learned to be polite to the Huangs and especially to Huang Taitai. My mother would push me toward Huang Taitai and say, "What do you say to your mother?" And I would be confused, not knowing which mother she meant. So I would turn to my real mother and say, "Excuse me, Ma," and then I would turn to Huang Taitai and present her with a little goodie to eat, saying, "For you, Mother." I remember it was once a lump of
syaumei
, a little dumpling I loved to eat. My mother told Huang Taitai I had made this dumpling especially for her, even though I had only poked its steamy sides with my finger when the cook poured it onto the serving plate.
My life changed completely when I was twelve, the summer the heavy rains came. The Fen River which ran through the middle of my family's land flooded the plains. It destroyed all the wheat my family had planted that year and made the land useless for years to come. Even our house on top of the little hill became unlivable. When we came down from the second story, we saw the floors and furniture were covered with sticky mud. The courtyards were littered with uprooted trees, broken bits of walls, and dead chickens. We were so poor in all this mess.
You couldn't go to an insurance company back then and say, Somebody did this damage, pay me a million dollars. In those days, you were unlucky if you had exhausted your own possibilities. My father said we had no choice but to move the family to Wushi, to the south near Shanghai, where my mother's brother owned a small flour mill. My father explained that the whole family, except for me, would leave immediately. I was twelve years old, old enough to separate from my family and live with the Huangs.
The roads were so muddy and filled with giant potholes that no truck was willing to come to the house. All the heavy furniture and bedding had to be left behind, and these were promised to the Huangs as my dowry. In this way, my family was quite practical. The dowry was enough, more than enough, said my father. But he could not stop my mother from giving me her
chang
, a necklace made out of a tablet of red jade. When she put it around my neck, she acted very stern, so I knew she was very sad. "Obey your family. Do not disgrace us," she said. "Act happy when you arrive. Really, you're very lucky."

Other books

Some Like It Wicked by Teresa Medeiros
Judge by Karen Traviss
8 Plus 1 by Robert Cormier
Blue Hearts of Mars by Grotepas, Nicole
Celtic Fury by Cantrell, Ria
Savage Lane by Jason Starr