Authors: Hilaire Belloc
Tags: #Azizex666, #Non-Fiction, #Biography, #History, #Travel, #Religion
I met an old woman with a heap of grass on her back; I pointed to the river, and said (in Lingua Franca) that I wished to cross. She again used that word
'molinar',
and I had an inkling that it meant 'miller'. I said to myself--
'Where there is a miller there is a mill. For
Ubi Petrus ibi Ecclesia.
Where there is a mill there is water; a mill must have motive power:' (a) I must get near the stream;
(b)
I must look out for the noise and aspect of a mill.
I therefore (thanking the grass-bearing woman) went right over the fields till I saw a great, slow mill-wheel against a house, and a sad man standing looking at it as though it were the Procession of God's Providence. He was thinking of many things. I tapped him on the shoulder (whereat he started) and spoke the great word of that valley,
'molinar'.
It opened all the gates of his soul. He smiled at me like a man grown young again, and, beckoning me to follow, led radiantly up the sluice to where it drew from the river.
Here three men were at work digging a better entry for the water. One was an old, happy man in spectacles, the second a young man with stilts in his hands, the third was very tall and narrow; his face was sad, and he was of the kind that endure all things and conquer. I said
'Molinar?''
I had found him.
To the man who had brought me I gave 50 c., and so innocent and good are these people that he said
'Pourquoi?'
or words like it, and I said it was necessary. Then I said to the molinar,
'Quanta?'
and he, holding up a tall finger, said '
Una Lira
1
.
The young man leapt on to his stilts, the molinar stooped down and I got upon his shoulders, and we all attempted the many streams of the river Parma, in which I think I should by myself have drowned.
I say advisedly--'I should have been drowned.' These upper rivers of the hills run high and low according to storms and to the melting of the snows. The river of Parma (for this torrent at last fed Parma) was higher than the rest.
Even the molinar, the god of that valley, had to pick his way carefully, and the young man on stilts had to go before, much higher than mortal men, and
183
ANDIAMO
up above the water. I could see him as he went, and I could see that, to tell the truth, there was a ford--a rare thing in upper waters, because in the torrent-sources of rivers either the upper waters run over changeless rocks or else over gravel and sand. Now if they run over rocks they have their isolated shallow places, which any man may find, and their deep--evident by the still and mysterious surface, where fish go round and round in the hollows; but no true ford continuous from side to side. So it is in Scotland. And if they run over gravel and sand, then with every storm or 'spate' they shift and change. But here by some accident there ran--perhaps a shelf or rock, perhaps a ruin of a Roman bridge--something at least that was deep enough and solid enough to be a true ford--and that we followed.
The molinar--even the molinar--was careful of his way. Twice he waited, waist high, while the man on stilts before us suddenly lost ground and plunged to his feet. Once, crossing a small branch (for the river here, like all these rivers, runs in many arms over the dry gravel), it seemed there was no foothold and we had to cast up and down. Whenever we found dry land, I came off the molinar's back to rest him, and when he took the water again I mounted again. So we passed the many streams, and stood at last on the Tizzanian side. Then I gave a lira to the molinar, and to his companion on stilts 50 c., who said, 'What is this for?' and I said, 'You also helped.'
The molinar then, with gesticulations and expression of the eyes, gave me to understand that for this 50 c. the stilt-man would take me up to Tizzano on the high ridge and show me the path up the ridge; so the stilt-man turned to me and said, '
Andiamo'
which means
'Allons'.
But when the Italians say
'Andiamo'
they are less harsh than the northern French who say
'Allans';
for the northern French have three troubles in the blood. They are fighters; they will for ever be seeking the perfect state, and they love furiously. Hence they ferment twice over, like wine subjected to movement and breeding acidity. Therefore is it that when they say
'Allons'
it is harsher than
'Andiamo'.
My Italian said to me genially,
'Andiamo
'.
The Catholic Church makes men. By which I do not mean boasters and swaggerers, nor bullies nor ignorant fools, who, finding themselves comfortable, think that their comfort will be a boon to others, and attempt (with singular unsuccess) to force it on the world; but men, human beings, different from the beasts, capable of firmness and discipline and recognition; accepting death; tenacious. Of her effects the most gracious is the character of the Irish and of these Italians. Of such also some day she may make soldiers.
Have you ever noticed that all the Catholic Church does is thought beautiful and lovable until she comes out into the open, and then suddenly she is found
184
THE MANY
BEASTS
by her enemies (which are the seven capital sins, and the four sins calling to heaven for vengeance) to be hateful and grinding? So it is; and it is the fine irony of her present renovation that those who were for ever belauding her pictures, and her saints, and her architecture, as we praise things dead, they are the most angered by her appearance on this modern field all armed, just as she was, with works and art and songs, sometimes superlative, often vulgar. Note you, she is still careless of art or songs, as she has always been. She lays her foundations in something other, which something other our moderns hate. Yet out of that something other came the art and song of the Middle Ages. And what art or songs have you? She is Europe and all our past. She is returning.
Andiamo.
LECTOR. But Mr
(deleted by the Censor)
does not think so?
AUCTOR. I last saw him supping at the Savoy.
Andiamo.
We went up the hill together over a burnt land, but shaded with trees. It was very hot. I could scarcely continue, so fast did my companion go, and so much did the heat oppress me.
We passed a fountain at which oxen drank, and there I supped up cool water from the spout, but he wagged his finger before his face to tell me that this was an error under a hot sun.
We went on and met two men driving cattle up the path between the trees. These I soon found to be talking of prices and markets with my guide. For it was market-day. As we came up at last on to the little town--a little, little town like a nest, and all surrounded with walls, and a castle in it and a church--we found a thousand beasts all lowing and answering each other along the highroad, and on into the market square through the gate. There my guide led me into a large room, where a great many peasants were eating soup with macaroni in it, and some few, meat. But I was too exhausted to eat meat, so I supped up my broth and then began diapephradizing on my fingers to show the great innkeeper what I wanted.
I first pulled up the macaroni out of the dish, and said,
Fromagio, Pommodoro,
by which I meant cheese--tomato. He then said he knew what I meant, and brought me that spaghetti so treated, which is a dish for a king, a cosmopolitan traitor, an oppressor of the poor, a usurer, or any other rich man, but there is no spaghetti in the place to which such men go, whereas these peasants will continue to enjoy it in heaven.
I then pulled out my bottle of wine, drank what was left out of the neck (by way of sign), and putting it down said,
'Tale, tantum, vino rosso.'
My guide also
185
THE BARGAIN
said many things which probably meant that I was a rich man, who threw his money about by the sixpence. So the innkeeper went through a door and brought back a bottle all corked and sealed, and said on his fingers, and with his mouth and eyes, 'THIS KIND OF WINE IS SOMETHING VERY SPECIAL.'
Only in the foolish cities do men think it a fine thing to appear careless of money. So I, very narrowly watching him out of half-closed eyes, held up my five fingers interrogatively, and said,
'Cinquante?'
meaning 'Dare you ask fivepence?'
At which he and all the peasants around, even including my guide, laughed aloud as at an excellent joke, and said,
'Cinquante, Ho! ho!'
and dug each other in the ribs. But the innkeeper of Tizzano Val Parmense said in Italian a number of things which meant that I could but be joking, and added (in passing) that a lira made it a kind of gift to me. A lira was, as it were, but a token to prove that it had changed hands: a registration fee: a matter of record; at a lira it was pure charity. Then I said,
'Soixante Dix?'
which meant nothing to him, so I held up seven fingers; he waved his hand about genially, and said that as I was evidently a good fellow, a traveller, and as anyhow he was practically giving me the wine, he would make it ninepence; it was hardly worth his while to stretch out his hand for so little money. So then I pulled out 80 c. in coppers, and said, '
Tutto',
which means 'all'. Then he put the bottle before me, took the money, and an immense clamour rose from all those who had been watching the scene, and they applauded it as a ratified bargain. And this is the way in which bargains were struck of old time in these hills when your fathers and mine lived and shivered in a cave, hunted wolves, and bargained with clubs only.
So this being settled, and I eager for the wine, wished it to be opened, especially to stand drink to my guide. The innkeeper was in another room. The guide was too courteous to ask for a corkscrew, and I did not know the Italian for a corkscrew.
I pointed to the cork, but all I got out of my guide was a remark that the wine was very good. Then I made the emblem and sign of a corkscrew in my sketch-book with a pencil, but he pretended not to understand--such was his breeding. Then I imitated the mode, sound, and gesture of a corkscrew entering a cork, and an old man next to me said '
Tira-buchon'--
a common French word as familiar as the woods of Marly! It was brought. The bottle was opened and we all drank together.
As I rose to go out of Tizzano Val Parmense my guide said to me, '
Se chiama Tira-Buchon perche E' lira il buchon?
And I said to him,
'Dominus Vobiscum?
and left him to his hills.
I took the road downwards from the ridge into the next dip and valley, but
186
TIZZANO
after a mile or so in the great heat (it was now one o'clock) I was exhausted. So I went up to a little wooded bank, and lay there in the shade sketching Tizzano Val Parmense, where it stood not much above me, and then I lay down and slept for an hour and smoked a pipe and thought of many things.
From the ridge on which Tizzano stands, which is the third of these Apennine spurs, to the next, the fourth, is but a little way; one looks across from one to the other. Nevertheless it is a difficult piece of walking, because in the middle of the valley another ridge, almost as high as the principal spurs, runs down, and this has to be climbed at its lowest part before one can get down to the torrent of the Enza, where it runs with a hollow noise in the depths of the mountains. So the whole valley looks confused, and it appears, and is, laborious.
Very high up above in a mass of trees stood the first of those many ruined towers and castles in which the Apennines abound, and of which Canossa, far off and indistinguishable in the haze, was the chief example. It was called 'The Tower of Rugino'. Beyond the deep trench of the Enza, poised as it seemed on its southern bank (but really much further off, in the Secchia valley), stood that strange high rock of Castel-Nuovo, which the peasant had shown me that