Read A Classic Crime Collection Online

Authors: Edgar Allan Poe

A Classic Crime Collection (40 page)

BOOK: A Classic Crime Collection
7.35Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

18
.   
Epicurus:
Greek philosopher (341–270
B
.
C
.) who taught that all matter is made up of atoms floating in space.

19
.   
Perdidit antiquum litera prima sonum:
Poe gives a quote from the Roman poet Ovid’s
Fasti:
“The first letter has lost its original sound.”

20
.   
Napoleons:
Twenty-franc gold coins.

21
.   
métal d’Alger:
A metal made in Algiers from a combination of lead, tin, and antimony.

22
.   
robe-de-chambre—pour mieux entendre la musique:
That is, calling for his robe so that he can understand the music better. Dupin is quoting a play by Molière,
Le bourgeois gentilhomme,
in which Jourdain, the eponymous bourgeois, believes that the trappings of nobility will give him the finer sensibilities of a nobleman. In the same way, Dupin says, the French police make a big show of their efficiency, although they have no real intelligence.

23
.   
Vidocq:
Eugène François Vidocq (1775–1857), Napoleon Bonaparte’s minister of police, whom critics have speculated was an inspiration for Dupin.

24
.   
Truth is not always in a well:
A reference to the Greek philosopher Democritus’ claim that “Truth lies at the bottom of a well.”

25
.   
loge de concierge:
A doorkeeper’s apartment.

26
.   
Je les ménageais:
French (idiomatic): “I handled them carefully” (or tactfully).

27
.   
outré:
Unusual, strange.

28
.   
a posteriori:
Latin: “after the fact”; drawn based on previous experience and empirical evidence.

29
.   
Maison de Santé:
Sanitarium, or insane asylum.

30
.   
Cuvier:
French naturalist Georges Cuvier (1769–1832), author of
The Animal Kingdom
(1817).

31
.   
au troisième:
French: “on the third floor.”

32
.   
Neufchâtelish:
A reference to the supposedly uncultured people of the Neufchâtel region of France.

33
.   
Jardin des Plantes:
A botanical garden in Paris.

34
.   
Laverna:
The Roman goddess of impostors and frauds.

35
.   
‘de nier . . . n’est pas.’:
The French translates thus: “of denying what is, and explaining what is not,” a line from Jean-Jacques Rousseau’s
Julie ou la Nouvelle Héloise
(1760).

The Purloined Letter

1
.   
The Purloined Letter:
Originally published in
The Gift: A Christmas, New Year, and Birthday Present
(1845).

2
.   
Nil sapientiæ . . . —
Seneca:
Latin: “Nothing is more hateful to wisdom than too much cunning.” Lucius Annaeus Seneca (Seneca the Younger, c. 4
B
.
C
.–
A
.
D
. 65,) was a Roman dramatist, statesman, and Stoic philosopher.

3
.   
meerschaum:
A kind of pipe, named for the hard white clay material used to make the bowl.

4
.   
au troisième:
French: “on the third floor.”

5
.   
au fait:
Well informed.

6
.   
Abernethy:
John Abernethy (1764–1831), a London-born physician known for his sense of humor as well as his medical expertise.

7
.   
escritoire:
A writing desk.

8
.   
Procrustean bed:
In Greek legend, Procrustes (“He who stretches”) was a villainous host who fitted his guests to the bed he had for them, stretching them on a rack if they were too short for it and cutting off their legs if they were too long. He was killed by the hero Theseus.

9
.   
Rochefoucault . . . Campanella:
François, duc de la Rochefoucauld (1613–1680), French moralist and author; La Bougive: possibly a mistaken reference to Jean de la Bruyère (1645–1696), a French writer; Niccolò Machiavelli (1469–1527), Italian political philosopher; Tommaso Campanella (1568–1639), Dominican monk and author imprisoned for heresy.

10
.   
recherchés:
Exotic, strange, or elaborate.

11
.   
non distributio medii:
Latin: “undistributed middle,” a logical fallacy that makes an illegitimate connection between the major premise and the minor premise of an argument. Example: All students wear blue jeans. My mother wears blue jeans. My mother is a student.

12
.   
‘Il y a . . . plus grand nombre’:
Roughly, “It is safe to wager that every idea that is popular is a bit of stupidity, because it is suited to the opinion of the majority.” Chamfort was the pen name of Sébastien-Roch Nicholas, an eighteenth-century French writer, known for his epigrams.

13
.   
“if a term . . . ‘
honorable
men’ ”:
Dupin is making a distinction between distinguished men in society and honorable men, just as
ambitus
(a circuit, revolution) is distinct from “ambition” and
religio
(duty) is distinct from “religion.”

14
.   
Bryant:
Jacob Bryant (1715–1804), author of
A New System; or, an Analysis of Antient Mythology
.

15
.   
intrigant:
One who engages in secret plots or intrigues.

16
.   
vis inertiæ:
Latin: “power of inertia,” or the tendency for a body to remain at rest or in motion unless some force is applied to it.

17
.   
facilis descensus Averni:
Latin: “The descent to Hades is easy,” a line from Virgil’s
Aeneid
.

18
.   
Catalani:
Italian opera singer Angelica Catalani (1780–1849).

19
.   
monstrum horrendum:
Latin: “horrendous monster,” from Book III of the
Aeneid
; refers to the cyclops Polyphemus.

20
.   
Un dessein si . . . digne de Thyeste:
“So malevolent a plan, if unworthy of Atreus, is yet worthy of Thyeste.” From the play
Atrée et Thyeste
(1707), by Prosper Jolyot de Crébillon (1674–1762).

The Gold-Bug

1
.   
The Gold-Bug:
Originally published in two installments in the Philadelphia
Dollar Newspaper,
June 21 and June 28, 1843.

2
.   
What ho! . . . —
All in the
Wrong
: Despite Poe’s attribution, these lines are not in Arthur Murphy’s 1761 comedy
All in the Wrong
. Poe either got the lines from another source or made them up. They refer to the conventional wisdom that the bite from a tarantula causes a mania for dancing.

3
.   
Huguenot:
A group of Calvinist Protestants who were driven out of France and relocated in America, among other places.

4
.   
Fort Moultrie:
U.S. Army fort on Sullivan’s Island near Charleston, South Carolina. Poe was stationed there from 1827 to 1828.

5
.   
Swammerdamm:
Dutch naturalist Jan Swammerdamm (1637–1680) pioneered use of the microscope.

6
.   
foolscap:
A long sheet of writing paper, originally named for its fool’s cap watermark.

7
.   
scarabœus caput hominis:
Latin: “man’s-head beetle.”

8
.   
him ’noovers:
Or “his maneuvers.”

9
.   
pissel:
Jupiter’s pronunciation of “epistle,” or letter.

10
.   
brusquerie:
An instance of being rude, or brusque.

11
.   
solus:
Latin: “alone.”

12
.   
empressement:
Pressure.

13
.   
curvets and caracols:
Equestrian terms for a leap (curvet) or a capering turn (caracol).

14
.   
bi-chloride of mercury:
A substance used to prevent deterioration of wood objects or museum pieces.

15
.   
Zaffre . . .
aqua regia:
Legrand is referring to an alchemical process: Zaffre is oxidized cobalt, and aqua regia is a solvent made from hydrochloric and nitric acids.

16
.   
regulus:
Metallic sludge that sinks to the bottom of a furnace during smelting.

17
.   
caloric:
Heating element.

18
.   
Golconda:
Or Golkonda, an ancient city in India, near present-day Hyderabad, famed for its diamond mines.

Ms. Found in a Bottle

1
.   
Ms. Found in a Bottle:
Originally published as the winner of a contest sponsored by the
Baltimore Saturday Visiter
, October 19, 1833.

2
.   
Qui n’a plus . . .
Quinault

Atys:
“He who has no more than a moment to live has nothing more to lie about,” a line from Philippe Quinault’s libretto for the opera
Atys
(1676), composed by Jean-Baptiste Lully.

3
.   
German moralists:
German writers of the eighteenth and nineteenth centuries, known for their rigorous moral and philosophical works.

4
.   
Pyrrhonism:
Skepticism; after Pyrrho, a Greek philosopher of the third century
B
.
C
.

5
.   
ignes fatui:
Latin: “foolish fire”; things that dazzle or deceive.

6
.   
Lachadive Islands:
Present-day Laccadive coral atolls in the Arabian Sea, off the coast of the Malabar region of India.

7
.   
coir, jaggeree, ghee:
Coir:
a fiber produced from the shells of coconuts;
jaggeree:
a sugar product made from palm sap;
ghee:
clarified butter, traditionally made from the milk of a water buffalo.

8
.   
crank:
Listing with unbalanced cargo and in danger of capsizing.

9
.   
grabs:
A variety of sailing ship used in the East India shipping trade.

10
.   
Malays:
People of Southeast Asia, particularly from the Malay Peninsula.

11
.   
simoon:
A strong, dry desert wind, here used to convey a powerful storm at sea.

12
.   
New Holland:
Former name of Australia.

13
.   
kraken:
Sea monster from Norse mythology, possibly based on the giant squid, which it resembles.

14
.   
East Indiaman:
A large merchant ship involved in the East India trade.

15
.   
press of sail:
The greatest amount of sail that a ship can carry safely.

16
.   
hove in stays:
A reference to a vessel as it tacks, that is, when the wind shifts from one side of the sails to the other.

17
.   
shifting-boards:
Removable partitions in the hold of a ship to keep cargo from shifting.

18
.   
ratlin-stuff:
Material for rope ladders.

19
.   
yawl:
A small utility boat for a ship.

20
.   
studding-sail:
A small sail used for extra thrust in good weather.

21
.   
top-gallant yard-arms:
The uppermost horizontal poles from which a ship’s sails are hung.

22
.   
sibyls:
Female prophets of Greek and Roman legend.

23
.   
Balbec, and Tadmor, and Persepolis:
Balbec:
also known as Baalbek, a city in current-day Lebanon;
Tadmor:
city in Syria, legendarily founded by King Solomon;
Persepolis:
capital of Persian kings, later looted by Alexander the Great.

24
.   
poop:
Enclosed superstructure of the stern of a ship.

A Descent into the Maelström

1
.   
A Descent into the Maelström:
Originally published in
Graham’s Magazine
, May 1841.

2
.   
The ways of God . . .
—Joseph Glanvill:
Poe is paraphrasing slightly a passage from Glanvill’s
Essays on Several Important Subjects in Philosophy and Religion
(1676). The “well of Democritus” refers to the Greek philosopher’s well-known claim that “truth lies at the bottom of a well.”

3
.   
Lofoden:
Or Lofoten, a Norwegian island group.

4
.   
Mare Tenebrarum:
Latin: “sea of darkness,” refers to the Atlantic Ocean, so called by al Idrisi, the “Nubian geographer” to whom the narrator refers.

5
.   
Jonas Ramus:
Jonas Danilssønn Ramus (1649–1718) was a Norwegian priest and historian. Ramus identified Scylla and Charybdis, the whirlpool and clashing rocks of the
Odyssey
, as the Maelström and its surrounding region.

BOOK: A Classic Crime Collection
7.35Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

The Wolf on the Hill by Jorja Lovett
Mist by Susan Krinard
Windmaster's Bane by Tom Deitz
In an Adventure With Napoleon by Gideon Defoe, Richard Murkin
And Then You Dye by Monica Ferris
Holly in Love by Caroline B. Cooney
Children of the Days by Eduardo Galeano