Read Blooms of Darkness Online

Authors: Aharon Appelfeld,Jeffrey M. Green

Tags: #War & Military, #Historical, #Jewish (1939-1945), #Literary, #History, #Brothels, #General, #Jews, #Fiction, #Holocaust, #Jewish

Blooms of Darkness (7 page)

BOOK: Blooms of Darkness
7.82Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Indeed, Uncle Sigmund was a favorite customer in the tavern, where he frittered away most of the allowance his family gave him. Toward the end of the month, he would ask his friends for loans. He begged at his acquaintances’ doors and caused great pain to Hugo’s mother. Every time she would hand him a banknote or two and beg him not to ask for loans from strangers.

When Uncle Sigmund came into the house, Hugo’s father would put on a special face to greet the amiable guest. Sometimes, when Sigmund was reciting a poem, he would forget a line. Hugo’s father would come to his assistance and immediately blush. His father blushed whenever he was forced to point out an error or exaggeration made by his partner in conversation. But now Hugo sees them together. Now his father doesn’t admire his brother-in-law. Rather, the brother-in-law admires his father’s silence.

During the night, clear and focused visions come to Hugo, and he doesn’t close his eyes. He waits for the morning so he can open the notebook and write down the day’s events, as he promised his mother. It seems to him that the writing will come easily.

The morning light filters into the closet, drop by drop, and the darkness remains untouched. The hours pass slowly, and hunger oppresses him. This time, too, Mariana is late in coming, and all his attention is focused on his distress, wiping away the clear visions that had moved him during the night.

It isn’t until eleven that Mariana, her face rumpled, appears in a nightgown and hands Hugo a cup of milk.

“I fell deeply asleep, darling,” she says. “You’re probably thirsty and hungry. What have I done, dear?”

“I was thinking about my house.”

“Do you miss it?”

“A little.”

“I would take you out, but everything is dangerous. Soldiers are looking from house to house, and informers are swarming in every corner. You have to be patient.”

“When will the war be over?”

“Who knows?”

“Mama told me that the war would end soon.”

“She’s suffering, too. It’s not easy for her, either. The peasants are afraid to hide Jews in their houses, and the few who do are living in great fear. You understand that, don’t you?”

“Why are they punishing the Jews?” he asks, and he immediately regrets his question.

“The Jews are different. They were always different. I like them. But most people don’t like them.”

“Because they ask when they shouldn’t?”

“Why did you think of that?”

“Mama told me not to ask questions but to listen, and I’m always breaking that rule.”

“You can ask as much as you want, sweetie,” Mariana says, and hugs him. “I like it when you ask me. When you ask me, I see your father and mother. Your mother was my angel. Your father is a handsome man. What luck your mother has, to have a man like that. I was born without luck.”

Hugo listens and senses that envy has sneaked into her voice.

A few days earlier he heard Mariana conversing with one of her friends. “I miss the Jewish men,” she said suddenly. “They were good and gentle. Contact with them was mild and correct. Do you agree?”

“I completely agree.”

“And they always bring you a box of candy or silk stockings,
and they always kiss you as if you were their faithful girlfriend. They never hurt you. Do you agree?”

“Absolutely.”

For a moment it seemed to Hugo that he understood what they were talking about. Mariana’s speech was different from anything he had heard at home. She spoke about her body. Rather, she spoke about the fear that her body would betray her.

“Honey, soon we’re going to have to take a bath. The time has come, right?”

“Where?”

“I have a secret bathtub. We’ll talk about it soon,” she says, and winks.

14

Every few days Mariana forgets about Hugo, and this time she has forgotten about him for many hours. At twelve o’clock she stands at the closet doorway, dressed in a pink nightgown, and looks at him guiltily, saying, “What’s my darling puppy doing? I neglected him. All morning long he’s had nothing to eat, and he’s certainly hungry and thirsty. It’s all my fault. I slept too much.”

She quickly hurries to bring him a cup of milk and a slice of bread spread with butter. The warm milk is quickly swallowed.

“Have you been awake for many hours? What were you thinking about?”

“I was thinking about my uncle Sigmund.” Hugo doesn’t hide it from her.

“Poor guy, a good man.”

“Did you know him?” Hugo allows himself to ask.

“Since my childhood. He was handsome, and a genius, too. Your mother was sure he’d become a professor at the university, but he became enslaved to drink and destroyed his life. Too bad about him. He was a good uncle, right?”

“He always brought me presents.”

“What, for example?”

“Books.”

“Sometimes he would come to me, and we would talk and laugh. He always made me laugh. Where is he now?”

“He’s in a labor camp with Papa,” Hugo answers quickly.

“I liked him very much. I even dreamed about marrying him. You’re still hungry. I’ll bring you some sandwiches.”

Hugo likes the food that Mariana brings him. In the ghetto food was scarce. His mother did everything possible and even the impossible to prepare meals from nothing. Here the food is tasty, especially the sandwiches. Because of the sandwiches, the place seems to him like a big restaurant where people come from all over the city, like Laufer’s restaurant, where his parents went on his birthday and on his mother’s birthday. His father refused to celebrate birthdays.

After eating the sandwiches, Hugo asks, “Is there a school here?”

“I already told you. There is one, but not for you. You’re in hiding now with Mariana until the end of the war. Children like you have to hide. Are you bored?”

“No.”

“In the afternoon, we’ll take a bath. The time has come to take a hot bath, right? But meanwhile I brought you a little present, a cross to wear around your neck. I’ll put it on you right away. That will be your charm. The charm will protect you. You mustn’t take it off either by day or by night. Come here, and I’ll put it on you. It suits you very well.”

“Do all the children here wear crosses?”

“Certainly.”

Hugo feels the way he felt on the day he was called up to the blackboard to get his report card from the teacher. The teacher said, “Hugo is a good pupil, and he will improve.”

It turns out there is a bathroom behind the cupboard in Mariana’s room. The bathroom is wide and luxurious, with little cupboards, a dresser, a mat, soap bars of every color, and bottles of perfume.

“I’ll bring two pails of boiling water. We’ll add cold water from the faucet, and we’ll have a bath from paradise,” Mariana says in a festive tone.

Hugo is stunned by the colors. It is a bathroom, but different from any he’s ever seen. The ostentatious luxury says that here people do more than take baths.

In a few moments, the bathtub is full. Mariana touches the water and says, “Marvelous water. Now get undressed, my dear.” Hugo is astonished for a moment. Since he was seven, his mother had stopped washing him.

Mariana, seeing his embarrassment, says, “Don’t be ashamed. I’ll wash you with perfumed soap. Plunge in, dear, plunge in, and I’ll soap you down right away. You start by plunging in, and only afterward you soap yourself.”

The embarrassment evaporates and a strange pleasantness envelops his body.

“Stand up now, and Mariana will soap you from your feet to your head. Now the soap will do wonders.” She soaps him and washes him hard, but it’s a pleasant hardness. “Now plunge in again,” she orders. In the end she pours tepid water on him and says, “You’re good. You do everything Mariana tells you to do.”

She wraps him in a big, fragrant towel, puts the cross around his neck, looks at him, and says, “Wasn’t it nice?”

“Excellent.”

“We’ll do it often.”

She kisses his face and neck and says, “Now it’s night. Now it’s dark. Now I’ll lock you in your kennel, honey. You’re Mariana’s, right?” Hugo is about to ask her something, but the question slips out of his mind.

Mariana says, “After a bath, you sleep better. Too bad they don’t let me sleep at night.”

Why?
he is about to ask, but he stops his tongue in time.

That night is quiet. Though he does hear voices from Mariana’s
room, they are muffled. He can feel the chilly darkness and the thin night lights that filter through the cracks between the boards and make a grid on his couch.

The bath and the cross that Mariana put around his neck seem to mingle into a secret ceremony.

Both gestures gave him pleasure, but he doesn’t understand what is visible here and what is a secret.

That night Hugo dreams that the closet door has opened, and his mother is standing in the doorway. She is wearing the coat she wore when they parted, but now it looks thicker, as though she has filled it with wadding.

“Mama,” he calls out loud.

Hearing his voice, she puts her finger on his mouth and whispers, “I’m also in hiding. I just came to tell you that I think about you all the time. The war is apparently going to be long. Don’t expect me.”

“When approximately will the war be over?” Hugo asks with a trembling voice.

“God knows. Do you feel well? Mariana isn’t mistreating you?”

“I feel fine,” he says, but his mother, for some reason, narrows her shoulders in disappointment and says, “If you feel well, that means I can go away quietly.”

“Don’t go.” He tries to stop her.

“I mustn’t be here. But there is one thing I want to say to you. You know very well that we didn’t observe our religion, but we never denied our Jewishness. The cross you’re wearing, don’t forget, is just camouflage, not faith. If Mariana or I-don’t-know-who tries to make you convert, don’t say anything to them. Do what they tell you to do, but in your heart you have to know: your mother and father, your grandfathers and grandmothers were all Jews, and you’re a Jew, too. It’s not easy to be a Jew. Everybody persecutes you. But that doesn’t make us inferior people. To be a Jew isn’t a mark of excellence, but it’s also
not shameful. I wanted to say that to you, so that your spirits won’t fall. Read a chapter or two of the Bible every day. Reading the Bible will strengthen you. That’s all. That’s what I wanted to say to you. I’m glad you feel well. I can go away in peace. The war will apparently be long, don’t expect me,” she says, and goes away.

Hugo wakes up in pain. For many days he has not seen his mother with such clarity. Her face was tired, but her voice was clear and her words were orderly.

Several days ago he had promised himself that he would write down the events of the day in a notebook, but he didn’t keep his promise. His hand refused to open the knapsack and take the writing implements out of it.
Why aren’t I writing? Nothing could be easier. I only have to put out my hand and immediately I’ll have a notebook and a fountain pen
. Thus Hugo sat and spoke, as though he weren’t talking to himself but to a rebellious animal.

15

Meanwhile, the days are growing shorter. Cold filters through the cracks and freezes the closet, and the sheepskins don’t warm Hugo. He wears two pairs of pajamas and a woolen hat, but the cold penetrates every corner, and there is no escape from it. At night, when no one is in her room, Mariana opens the door, and the warm air from her room flows into the closet.

Sometimes a vision from the past flashes by, but it quickly dies away. Hugo is afraid that one night the cold and the darkness will form an alliance and kill him, and when the war is over, when his parents come to get him, they will find a frozen corpse.

Mariana knows how cold the closet is at night, and every morning she says, “What can I do? If only I could move the porcelain stove from my room to the closet. You deserve it more than I.” When Mariana says that, he feels that she does indeed love him, and he wants to cry.

But the mornings in her room are very pleasant. The blue stove roars and gives off heat. Mariana rubs his hands and feet and orders the cold to leave his body. Amazingly, the cold does indeed go away and leave him alone.

Sometimes it seems to him that Mariana has assigned an important role to him, because she keeps saying, “You’re a big
fellow. You’re one meter and sixty centimeters. You’re like your father and your uncle Sigmund, handsome men, as everyone agreed.”

That talk encourages him, but as to reading or writing, it doesn’t get him that far.

One morning he asks Mariana, “Do you read the Bible?”

“Why do you ask?”

“Mama liked to read from the Bible to me.” He tells her some of what he has on his mind.

“When I was a little girl, I would go to church with my mother every Sunday. Then I loved the church, the hymns and the priest’s sermon. The priest was saintly, and I was in love with him. He apparently sensed my love for him, and every time I came close to him, he would kiss me. Since then lots of water has flowed under the bridge. Since then Mariana has changed a lot. And did they take you to synagogue?”

“No. My parents didn’t go to synagogue.”

“The Jews aren’t religious anymore. Strange. Once they were very religious, and suddenly they stopped believing.” After a few minutes of silence, she says, “Mariana doesn’t like it when they preach morality to her or ask her to confess. Mariana doesn’t like it when they mix into her life. Her parents mixed in more than enough.”

Every day Mariana tells him something about her life, but the hidden part is still greater than the visible part.

When she gets drunk she mixes things up and says, “Your father, Sigmund, would spend hours with me. I loved him. Why don’t the Jews marry Christians? Why are they afraid of the Christians? Mariana’s not afraid of the Jews. On the contrary, she likes the Jews. A Jewish man is decent and knows how to love a woman.”

Hugo knows that in a little while a man will come to her room and scold her for drinking. He has already overheard many quarrels, curses, and blows. When men hit her, she
shouted at first, but soon she fell silent, as though she were choking or who knows what. Hugo was very frightened by those sudden silences.

BOOK: Blooms of Darkness
7.82Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

El Séptimo Sello by José Rodrigues Dos Santos
Jet Set by Carrie Karasyov
Transhumanist Wager, The by Istvan, Zoltan
Pretend by Sharlay
Breath of Desire by Ophelia Bell
Sylvie's Cowboy by Iris Chacon
Give Us Liberty by Dick Armey