Complete Works of Emile Zola (1855 page)

BOOK: Complete Works of Emile Zola
4.56Mb size Format: txt, pdf, ePub

At any rate, it is such a theory that it is not worth while to quarrel about it. A long time ago it was said that Zola had one good thing — his talent; and one bad — his doctrine. If as a consequence of an inherited nervousness one can become a rascal as well as a good man, a Sister of Charity as well as Nana, a farmer boy as well as Achilles — in that case there is an heredity which does not exist. A man can be that which he wishes to be. The field for good will and responsibility is open, and all those moral foundations on which human life is based come out of the fire safely. We could say to the author that there is too much ado about nothing, and finish with him as one finishes with a doctrinarian and count only his talent. But he cares for something else. No matter if his doctrine is empty, he makes from it other deductions. The entire cycle of his books speaks precisely. “No matter what you are, saint or criminal, you are such on the strength of the law of heredity, you are such as you must be, and in that case you have neither merit nor are you guilty.” Here is the question of responsibility! But we are not going to discuss it. The philosophy has not yet found the proof of the existence of man, and when
cogito ergo sum
of Cartesius was not sufficient for it, the question is still open. Even if all centuries of philosophy affirm it or not, the man is intrinsically persuaded that he exists, and no less persuaded that he is responsible for his whole life, which, without any regard to his theories, is based on such persuasion. And then even the science did not decide the question of the whole responsibility. Against authorities one can quote other authorities, against opinions one can bring other opinions, against deductions other deductions. But for Zola such opinion is decided. There is only one grandmother Adelaïde, or grandfather Jacques, on whom everything depends. From that point begins, according to my opinion, the bad influence of the writer, because he not only decides difficult questions to be decided once and forever, but he popularizes them and facilitates the corruption of society. No matter if every thief or every murderer can appeal to a grandmother with nervousness. Courts, notwithstanding the cycle of Rougon-Macquart, will place them behind bars. The evil is not in single cases, but in this, that into the human soul a bad pessimism and depression flows, that the charm of life is destroyed, the hope, the energy, the liking for life, and therefore all effort in the direction of good is shattered.

A quoi bon?
Such is the question coming by itself. A book is also an activity, forming human souls. If at least the reader would find in Zola’s book the bad and good side of human life in an equal proportion, or at least in such as one can find it in reality! Vain hope! One must climb high in order to get colors from a rainbow or sunset — but everybody has saliva in his mouth and it is easy to paint with it. This naturalist prefers cheap effects more than others do; he prefers mildew to perfumes,
la bête humaine
to
l’âme humaine!

If we could bring an inhabitant of Venus or Mars to the earth and ask him to judge of life on the earth from Zola’s novels, he would say most assuredly: “This life is sometimes quite pure, like ‘Le Rève,’ but in general it is a thing which smells bad, is slippery, moist, dreadful.” And even if the theories on which Zola has based his works were, as they are not, acknowledged truths, what a lack of pity to represent life in such a way to the people, who must live just the same! Does he do it in order to ruin, to disgust, to poison every action, to paralyze every energy, to discourage all thinking? In the presence of that, we are even sorry that he has a talent. It would have been better for him, for France, that he had not had it. And one wonders that he is not frightened, that when a fear seizes even those who did not lead to corruption, he alone with such a tranquillity finishes his Rougon-Macquart as if he had strengthened the capacity for life of the French people instead of having destroyed it. How is it possible that he cannot understand that people brought up on such corrupted bread and drinking, such bad water, not only will be unable to resist the storm, but even they will not have an inclination to do so! Musset has written in his time this famous verse: “We had already your German Rhine.” Zola brings up his society in such a way that, if everything that he planted would take root, the second of Musset’s verses would be: “But to-day we will give you even the Seine.” But it is not as bad as that. “La Débâcle” is a remarkable book, notwithstanding all its faults, but the soldiers, who will read it, will be defeated by those who in the night sing: “Glory, Glory, Halleluia!”

I consider Zola’s talent as a national misfortune, and I am glad that his times are passing away, that even the most zealous pupils abandon the master who stands alone more and more.

Will humanity remember him in literature? Will his fame pass? We cannot affirm, but we can doubt! In the cycle of Rougon-Macquart there are powerful volumes, as “Germinal” or “La Débâcle.” But in general, that which Zola’s natural talent made for his immortality was spoiled by a liking for dirty realism and his filthy language. Literature cannot use such expressions of which even peasants are ashamed. The real truth, if the question is about vicious people, can be attained by other means, by probable reproduction of the state of their souls, thoughts, deeds, finally by the run of their conversation, but not by verbal quotation of their swearings and most horrid words. As in the choice of pictures, so in the choice of expression, exist certain measures, pointed at by reason and good taste. Zola overstepped it to such a degree (“La Terre”) to which nobody yet dared to approach. Monsters are killed because they are monsters. A book which is the cause of disgust must be abandoned. It is the natural order of things. From old production as of universal literature survive the forgetfulness of the rough productions, destined to excite laughter (Aristophanes, Rabelais, etc.), or lascivious things, but written with an elegance (Boccaccio). Not one book written in order to excite nausea outlived. Zola, for the sake of the renown caused by his works, for the sake of the scandal produced by every one of his volumes, killed his future. On account of that happened a strange thing: it happened that he, a man writing according to a conceived plan, writing with deliberation, cold and possessing his subjects as very few writers are, created good things only when he had the least opportunity to realize his plans, doctrines, means, — in a word, when he dominated the subject the least and was dominated by the subject most.

Such was the case in “Germinal” and “La Débâcle.” The immensity of socialism and the immensity of the war simply crushed Zola with all his mental apparatus. His doctrines became very small in the presence of such dimensions, and hardly any one hears of them in the noise of the deluge, overflowing the mine and in the thundering of Prussian cannons; only talent remained. Therefore in both those books there are pages worthy of Dante. Quite a different thing happened with “Docteur Pascal.” Being the last volume of the cycle, it was bound to be the last deduction, from the whole work the synthesis of the doctrine, the belfry of the whole building. Consequently in this volume Zola speaks more about doctrine than in any other previous volume; as the doctrine is bad, wicked, and false, therefore “Docteur Pascal” is the worst and most tedious book of all the cycle of Rougon-Macquart. It is a series of empty leaves on which tediousness is hand in hand with lack of moral sense, it is a pale picture full of falsehood — such is “Le Docteur Pascal.” Zola wishes to have him an honest man. He is the outcast of the family Rougon-Macquart. In heredity there happens such lucky degenerations; the doctor knows about it, he considers himself as a happy exception, and it is for him a source of continuous inward pleasure. In the mean while, he loves people, serves them and sells them his medicine, which cures all possible disease. He is a sweet sage, who studies life, therefore he gathers “human documents,” builds laboriously the genealogical tree of the family of Rougon-Macquart, whose descendant he is himself, and on the strength of his observations he comes to the same conclusion as Zola. To which? It is difficult to answer the question; but here it is more or less: if any one is not well, usually he is sick and that heredity exists, but mothers and fathers who come from other families can bring into the blood of children new elements; in that way heredity can be modified to such a degree that strictly speaking it does not exist.

To all that Doctor Pascal is a positivist. He does not wish to affirm anything, but he does affirm that actual state of science does not permit of any further deductions than those which on the strength of the observation of known facts can be deducted, therefore one must hold them, and neglect the others. In that respect his prejudices do not tell us anything more than newspaper articles, written by young positivists. For the people, who are rushing forward, for those spiritual needs, as strong as thirst and hunger, by which the man felt such ideas as God, faith, immortality, the doctor has only a smile of commiseration. And one might wonder at him a little bit. One could understand him better if he did not acknowledge the possibility of the disentangling of different abstract questions, but he affirms that the necessity does not exist — by which he sins against evidence, because such a necessity exists, not further than under his own roof, in the person of his niece. This young person, brought up in his principles, at once loses the ground under her feet. In her soul arose more questions than the doctor was able to answer. And from this moment began a drama for both of them.

“I cannot be satisfied with that,” cries the niece, “I am choking; I must know something, and if your science cannot satisfy my necessity, I am going there where they will not only tranquillize me, not only explain everything to me, but also will make me happy — I am going to church.”

And she went. The roads of master and pupil diverge more and more. The pupil comes to the conclusion that the science which is only a slipknot on the human neck is positively bad and that it would be a great merit before God to burn those old papers in which the doctor writes his observations. And the drama becomes stronger, because notwithstanding the doctor being sixty years old, and Clotilde is only twenty years old, these two people are in love, not only as relations are in love, but as a man and woman love each other. This love adds more bitterness to the fight and prompts the catastrophe.

On a certain night the doctor detected the niece in a criminal deed. She opened his desk, took out his papers, and she was ready to burn them up! They began to fight! Beautiful picture! Both are in nightgowns — they pull each other’s hair, they scratch each other. He is stronger than she; although he has bitten her, she feels a certain pleasure in that experiment on her maiden skin of the strength of a man. In that is the whole of Zola. But let us listen, because the decisive moment approaches. The doctor himself, after having rested a while, announces it solemnly. The reader shivers. Will the doctor by the strength of his genius tear the sky and show to her emptiness beyond the stars? Or will he by the strength of his eloquence ruin her church, her creed, her ecstasies, her hopes?

In the quietness the doctor’s low voice is heard:

“I did not wish to show you that, but it cannot last any longer — the time has come. Give me the genealogical tree of Rougon-Macquart.”

Yes! The genealogical tree of Rougon-Macquart! The reading of it begins: There was one Adelaïde Fouqué, who married Rougon-Macquart’s friend. Rougon had Eugene Rougon, also Pascal Rougon, also Aristides, also Sidonie, also Martha. Aristides had Maxyme, Clotilde, Victor, and Maxyme had Charles, and so on to the end; but Sidonie had a daughter Angelle, and Martha, who married Mouret, who was from Macquart’s family, had three children, etc.

The night passes, pales, but the reading continues. After Rougons come Macquarts, then the generations of both families. One name follows another. They appear bad, good, indifferent, all classes, from ministers, bankers, great merchants, to simple soldiers or rascals without any professions — finally the doctor stops reading — and looking with his eyes of savant at his niece, asks: “Well, what now?”

And beautiful Clotilde throws herself into his arms, crying: “
Vicisti! Vicisti!

And her God, her church, her flight toward ideals, her spiritual needs disappeared, turned into ashes.

Why? On the ground of what final conclusion? For what good reason? What could there be in the tree that convinced her? How could it produce any other impression than that of tediousness? Why did she not ask the question, which surely must have come to the lips of the reader: “And what then?” — it is unknown! I never noticed that any other author could deduct from such a trifling and insignificant cause such great and immediate consequences. It is as much of an astonishment as if Zola should order Clotilde’s faith and principles to be turned into ashes after the doctor has read to her an almanac, time-table, bill of fare, or catalogue of some museum. The freedom surpasses here all possible limits and becomes absolutely incomprehensible. The reader asks whether the author deceives himself or if he wishes to throw some dust into the eyes of the public? And this climax of the novel is at the same time the downfall of all doctrine. Clotilde ought to have answered as follows:

“Your theory has no connection with my faith in God and the Church. Your heredity is so
loose
and on the strength of it one can be so much,
everything
, that it becomes
nothing
— therefore the consequences which you deduct from it also are based upon nothing. Nana, according to you, is a street-walker, and Angelle is a saint; the priest Mouret is an ascetic, Jacques Lantier a murderer, and all that on account of great-grandmother Adelaïde! But I tell you with more real probability, that the good are good because they have my faith, because they believe in responsibility and immortality of the soul, and the bad are bad because they do not believe in anything. How can you prove that the cause of good and bad is in great-grandmother Adelaïde Fouqué? Perhaps you will tell me that it is so because it is so; but I can tell you that the faith and responsibility were for centuries a stopper for evil, and you cannot deny it, if you wish to be a positivist, because those are material facts. In a word, I have objective proofs where you have your personal views, and if it is so, then leave my faith and throw your fancy into the fire.”

Other books

Torn (Torn Series) by Robinson, K.A.
Before the Rain by JoAnne Kenrick
Hitler Made Me a Jew by Nadia Gould