Dreams of My Russian Summers (21 page)

BOOK: Dreams of My Russian Summers
12.23Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

The next day the instructor took us to watch the arrival of a column of tanks. What we made out first was a gray cloud growing larger on the horizon. Then a mighty vibration spread through the soles of our shoes. The earth shook. And the cloud, turning yellow,
rose as high as the sun and eclipsed it. All sounds disappeared, shrouded by the metallic din of the caterpillar tracks. The first gun thrust through the wall of dust, the commander's tank loomed, then the second, the third … And, before stopping, the tanks described a tight arc, so as to line up side by side. Then their tracks clattered even more furiously, tearing up the grass in long slices.

Hypnotized by the power of the empire, I had a sudden vision of the terrestrial globe and how these tanks — our tanks! — could strip it entirely bare. A brief command would have sufficed. I took a pride in this, such as I had never felt before… .

And the soldiers who emerged from the turrets fascinated me with their serene virility. They were all alike, carved from the same firm and healthy material. I guessed that they would have been in-vulnerable to the morbid thoughts that had tortured me during the winter. No, all that mental sludge would not have remained for a single second in the clear stream of their thinking, simple and direct, like the orders they executed. I was terribly jealous of their life. It was exposed there, under the sun, without a spot of shadow. Their strength, the male smell of their bodies, their tunics covered in dust. And the presence, somewhere, of the young russet-haired girl, of that adolescent-woman, of that amorous promise. I had only one wish now: to be able one day to emerge from the narrow turret of a tank, leap down onto its tracks, then onto the soft earth, and to walk with pleasantly weary steps toward the promise of a woman.

This life, actually a very Soviet life on whose margins I had al-ways lived, now exalted me. To blend into its easygoing and collectivist routine suddenly seemed to me like a brilliant solution. To live the life of everybody else! To drive a tank; then, when demobilized, to pour molten steel amid the machines in a great factory beside the Volga; to go to the stadium every Saturday to watch a football match. But above all to know that this succession of days, tranquil and predictable, was crowned by a grand messianic project — the communism that, one day, would make us all perpetually happy, clear as crystal in our thoughts, strictly equal… .

It was then that, almost grazing the forest treetops, the fighter
aircraft hurtled over our heads. Flying in groups of three, they caused the exploded sky to fall in about our ears. They surged past, wave after wave, ripping the air, their decibels cutting into my brain.

Later, in the silence of evening, I spent a long time gazing at the empty plain, with the dark streaks of torn-up grass here and there. I said to myself that once upon a time there had been a child who had imagined a fabulous city arising above that misty horizon… . That child was no more. I was cured.

After that memorable April day the mini-society at school accepted me. They welcomed me with that condescending magnanimity that people have toward neophytes, the born-again, or enthusiastic penitents. That is what I was. At every opportunity I was eager to show them that my singularity had been put behind me for good. That I was like them. And furthermore, ready for anything in order to expiate my eccentricity.

The mini-society itself had also changed, meanwhile. Imitating the world of adults more and more closely, it had divided itself into several tribes. Yes, almost into social classes. I could distinguish three. They already foreshadowed the future of these adolescents, yesterday still united in a homogeneous little pack. There was now a group of “proletarians.” The most numerous, they came for the most part from the workers' families, who provided manual labor for the work-shops of the enormous river port. There was in addition a core of students who were good at mathematics, future
tekhnars
who, having previously been lumped together with the proletarians and dominated by them, increasingly stood out from them, as they occupied the scholastic front ranks. Finally, the most exclusive and the most elitist, as well as the most restrained, that coterie in which one could detect the budding intelligentsia.

In each of these classes I became one of them. My intermediate presence was appreciated by them all. There was even a time when I believed myself irreplaceable. Thanks to … France.

For, cured of France, I now dined out on her. I was happy to be able to pass on my whole stock of anecdotes, accumulated over the
years, to those who had now accepted me among them. My stories found favor. Battles in the catacombs; frogs' legs paid for in gold; en-tire streets in Paris devoted to the sale of love — these subjects earned me the reputation of an established storyteller.

I talked, and I felt my recovery to be complete. The bouts of that madness that had earlier plunged me into the vertiginous sensation of the past did not recur. France became simply a source of stories — entertaining and exotic in the eyes of my fellow pupils, arousing when I described love
à la française,
but overall little different from the funny and often smutty stories that we told one another during the breaks, as we puffed on our hasty cigarettes.

I noticed fairly quickly that it was necessary to season my French stories according to the tastes of my listeners. The same story would change in tone according to whether I was telling it to the “proletarians,” the
“tekhnars,”
or the “intellectuals.” Proud of my talent as a raconteur, I varied genres, adapted my style, chose my words. Thus, to please the first group, I dwelled at length on the torrid frolics of the president and Marguerite. A man, and what's more a president of the Republic, who died from too much lovemaking — this picture alone had them in ecstasy. The
tekhnars,
on the other hand, were more interested in the twists and turns of psychological intrigue. They wanted to know what happened to Marguerite after her erotic masterstroke. So I talked about the mysterious double murder in the impasse Ronsin; about that terrible May morning when Marguerite's husband was discovered, garrotted with the aid of a curtain cord; and likewise her mother-in-law, also choked, but on her own false teeth… . Nor did I fail to point out that her husband, a painter by profession, had been overwhelmed with official commissions, while his wife had never forgone friendships in high places. According to one version, it was one of the late Félix Faure's successors, evidently a minister, who had been surprised by her husband… .

As for the intellectuals, the subject seemed to leave my new friends cold. Some of them even yawned from time to time, to show their lack of interest. They only abandoned this assumed indifference when they found a pretext to make a play on words. The name of French President “Faure” quickly fell victim to a pun: in Russian,
giving
foru
means giving odds to a rival. The laughter, knowingly blas? erupted. I realized that the language spoken in this narrow circle was made up almost exclusively of twisted words, punning riddles, camp remarks, and turns of phrase known only to its members. With a mixture of admiration and anguish, it became clear to me that their language had no need of the world about us, the sun, the wind. And I was soon contriving to imitate these word jugglers with ease… .

The only person who did not appreciate my turnabout was Pashka, the dunce, whose fishing expeditions I once used to share in. From time to time he would approach our group and listen to us, and when I embarked on telling my French stories he would stare at me with a suspicious air.

One day the gathering round me was more numerous than usual. My story must have been particularly interesting. I was talking (summarizing the novel by that poor Spivalski, who was accused of all the mortal sins and killed in Paris) about the two lovers who had spent a long night in an almost empty train, fleeing across the dying empire of the tsars. The next day they parted forever… .

On this occasion my listeners belonged to all three castes — sons of proletarians, future engineers, and intelligentsia. I described the passionate embraces in the depths of a sleeping compartment as the train hurtled through dead villages and over burned bridges. They listened to me avidly. It was certainly easier for them to picture this pair of lovers in a train than a president of the Republic with his beloved in a palace… . And to satisfy the aficionados of wordplay I described the train stopping in a provincial town: the hero lowered the window and asked the few people who were walking alongside the track what the name of the place was. But no one could tell him. It was a town without a name! A town peopled with strangers. A sigh of satisfaction arose from the group of aesthetes. And then in a cunning flash-back, I returned to the compartment, to talk again of the restless love of my crazy travelers… .

It was at that moment that above the crowd I saw Pashka's tousled head appearing. Pashka listened for several minutes, then growled, easily drowning my voice with his rough bass. “You've got these fools with their tongues hanging out over your pack of fibs!”

No one would have dared to contradict Pashka in a solo confrontation. But the crowd has a courage of its own. Snorts of indignation came in response.

In order to cool tempers I said in a conciliatory tone, “They're not fibs, Pashka! It's an autobiographical novel. This guy really did escape from Russia with his mistress after the Revolution, and then in Paris he was murdered… .”

“Right. So why don't you tell them what happened at the station?”

I was left openmouthed. Now I remembered having already told this story to my friend, the dunce. In the morning the two lovers had found themselves beside the Black Sea, in a deserted caf? in a town buried in snow. They drank scalding tea by a window covered with hoarfrost? . Several years later when they met again in Paris they admitted to one another that those few hours that morning were more dear to them than all the transports of love in their lives. Yes, that dull, gray morning; the muffled sounds of the foghorns; and their complicit presence at the height of the murderous storm of history….

It was that station café that Pashka was speaking of… . The school bell rescued me from my embarrassment. My listeners stubbed out their cigarettes and streamed into the classroom. While I, abashed, told myself that none of my styles — not the one I adopted when speaking to the
prolos,
nor the one for the
tekhnars,
nor even the verbal acrobatics that the intellectuals adored — no, none of these ways of speaking could have recreated the mysterious charm of that snowy morning on the edge of the abyss of the times. The light, the silence … Furthermore none of my fellow students would have been interested! It was too simple: without erotic attractions, without intrigue, without wordplay.

As I went home from school I remembered that when telling my comrades the story of the French president in love, I had never yet spoken of his silent vigil beside the black window at the Elysée. He alone, facing the autumn night, and — somewhere out there in that world of darkness and rain — a woman with her face hidden
beneath a veil that sparkled with mist. But who would have listened to me if I had ventured to speak of that moist veil in the autumn night?

Pashka tried again two or three times, and always clumsily, to tear me away from my new friends. To no avail. One day he invited me to go fishing on the Volga. I refused in the presence of everybody, with a vaguely scornful air. He remained for several seconds in front of our group—alone, hesitant, strangely frail despite his broad shoulders… . On another occasion he caught up with me on the journey home and asked me to bring him Spivalski's book. I promised I would. The next day I had forgotten all about it… .

I was too absorbed in a new collective pleasure: the Mountain of Joy.

That was the name given in our city to an enormous open-air dance floor situated on the summit of a hill high above the Volga. We scarcely knew how to dance. But it was clear that our rhythmic gyrations had only one objective: to hold a girl's body in our arms, to touch it, to tame it. On our evening excursions to the Mountain, castes and coteries no longer existed. In the feverishness of our desire we were all equal. Only the young soldiers on leave formed a group apart. I observed them jealously.

One evening I heard someone calling me. The voice seemed to come from the foliage on the trees. I looked up and there was Pashka! The square dance floor was surrounded by a high wooden fence. Outside, wild vegetation grew thickets somewhere between a park run to seed and a forest. It was on a broad branch of a maple tree, above the fence, that I saw him… .

I had just left the dance floor after having clumsily bumped against my partner's breasts… . It was the first time I had danced with such a buxom girl. My palms, resting on her back, were all moist. Caught out by an unexpected flourish from the band, I made a false move, and my chest pressed against hers. The effect was more powerful than an electric shock! The soft elasticity of a female breast overwhelmed me. I continued to shuffle without hearing the music: instead of the dancing girl's fair face, all I saw was a shining oval.
When the band stopped playing, she walked away without saying a word, visibly piqued. I crossed the floor, sliding between couples, as if I were walking on ice, and went out.

I needed to be alone, to recover my spirits. I walked along the path that ran beside the dance floor. The wind coming from the Volga cooled my burning brow. “But suppose it was her, my partner herself,” I thought suddenly, “who chose to bump into me on purpose?” Yes, perhaps she had wanted me to feel her bosom and was sending me a signal that in my naïveté and my timidity I had failed to decode. Had I missed the chance of a lifetime?

Like a child that has just broken a cup and closes its eyes, hoping that this momentary darkness will put everything back together again, I screwed up my eyes: why couldn't the band play the same number again and I find my partner again and repeat all the same movements? I had never felt and would never again feel so intensely the intimate proximity and at the same time, the most irretrievable remoteness of a female body… .

BOOK: Dreams of My Russian Summers
12.23Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Sin Eater by C.D. Breadner
Some Enchanted Season by Marilyn Pappano
The Pleasure's All Mine by Kai, Naleighna
Mulliner Nights by P.G. Wodehouse
Blood Ties by Cathryn Fox
The More I See You by Lynn Kurland
Long Shot by Cindy Jefferies
Two-Faced by Mandasue Heller