El juez de Egipto 1 - La pirámide asesinada (19 page)

Read El juez de Egipto 1 - La pirámide asesinada Online

Authors: Christian Jacq

Tags: #Aventuras, Histórico, Intriga

BOOK: El juez de Egipto 1 - La pirámide asesinada
4.14Mb size Format: txt, pdf, ePub

—Sin duda, sin duda.

Mentmosé había advertido, por correo, al responsable de la policía tebana de la llegada de Pazair, describiéndole como un juez temible, empecinado y demasiado curioso; en vez de aquel inquietante personaje, el obeso descubría a un magistrado puntilloso, preocupado por temas menores.

—La comparación de las cantidades del leña proporcionadas por el Norte y por el Sur es elocuente —prosiguió Pazair—; en Tebas no se cortan correctamente los tocones de los árboles secos. ¿Existe algún tráfico?

—Es posible.

—Tomad nota del objeto de mi investigación.

—Estad tranquilo.

Cuando el obeso recibió al joven policía encargado de seguir al juez Pazair le dio cuenta de la entrevista. Los dos funcionarios se pusieron de acuerdo: el magistrado había olvidado sus primeros motivos y se sumía en la rutina.

Aquella sensata actitud les evitaría muchas preocupaciones.

El devorador de sombras desconfiaba del mono y del perro. Sabía hasta qué punto los animales eran perceptivos y descubrían las perversas intenciones. Espiaba, por lo tanto, a Pazair y Kem desde buena distancia. Al abandonar su seguimiento, el otro, sin duda un policía de Mentmosé, le había facilitado la tarea. Si el juez se acercaba al objetivo, el devorador de sombras se vería obligado a intervenir; en caso contrario, se limitaría a observar. Las órdenes eran formales y nunca las desobedecía. No daba muerte sin necesidad evidente. Sólo la insistencia de Pazair había provocado la desaparición de la esposa del guardián en jefe.

Tras el drama de la esfinge, el veterano se había refugiado en la pequeña aldea de la orilla oeste, donde había nacido. Pasaría allí una tranquila jubilación, tras haber servido lealmente en el ejército. La tesis del accidente le convenía mucho. ¿Por qué entablar, a su edad, un combate perdido de antemano?

Desde su regreso, había reparado el homo de pan y hacía el oficio de panadero, para mayor satisfacción de los aldeanos. Tras haber librado el grano de sus impurezas pasándolo por el tamiz, las mujeres lo machacaban con la muela y lo aplastaban en un mortero con una maza de largo mango. Obtenían así una primera harina, tosca, que tamizaban varias veces para hacerla más fina. Humedeciéndola, preparaban una pasta consistente a la que se añadía levadura. Unas utilizaban una jarra de amplio cuello en la que amasaban la pasta, otras la disponían en una losa inclinada que facilitaba la salida del agua. Entonces intervenía el panadero, que cocía los panes más sencillos en las brasas y los más elaborados en un horno compuesto por tres losas verticales cubiertas por una losa horizontal bajo la que se encendía el fuego. Utilizaba también moldes agujereados para pasteles y placas de piedra en las que vertía la pasta, para preparar hogazas redondas, panes oblongos o tortas. Cuando los niños se lo pedían, dibujaba un ternero acostado, que ellos devoraban con apetito. Para la fiesta de Min, el dios de la fecundidad, cocía falos de dorada corteza y miga blanca que se consumían entre espigas de oro.

Había olvidado el estruendo de los combates y los gritos de los heridos; qué dulce le parecía el canto de la llama, cómo le gustaba la suavidad de los panes recién horneados. De su pasado militar le quedaba un carácter autoritario; cuando ponía a calentar las placas, apartaba a las mujeres y sólo toleraba a su ayudante, un robusto adolescente de quince años, su hijo adoptivo que iba a sucederle.

Aquella mañana, el muchacho se había retrasado. El veterano comenzaba a irritarse cuando unos pasos resonaron en el enlosado suelo del amasadero. El panadero se dio la vuelta.

—Voy a… ¿quién sois?

—Sustituyo a vuestro ayudante. Está con jaqueca.

—No vivís en la aldea.

—Trabajo con otro panadero, a media hora de aquí. El jefe del pueblo me ha hecho venir.

—Ayúdame.

Como el horno era profundo, el veterano tenía que meter la cabeza y el busto para introducir hasta el fondo el máximo de moldes y de panes; su ayudante le sujetaba por los muslos para echarlo hacia atrás al menor incidente.

El veterano se creía seguro. Pero aquel mismo día, el juez Pazair visitaría la aldea, conocería su verdadera identidad y le interrogaría. El devorador de sombras no tenía elección.

Agarró los dos tobillos, los levantó y, con todas sus fuerzas, lanzó al veterano al interior del horno.

La entrada del pueblo estaba desierta. Ni una mujer en el umbral de su puerta, ni un hombre dormitando bajo un árbol, ni una niña jugando con una muñeca de madera. El juez tuvo la certeza de que un acontecimiento anormal acababa de producirse. Pidió a Kem que no se moviera. El babuino y el perro miraban en todas direcciones.

Pazair avanzó rápidamente por la calle principal, flanqueada de casas bajas.

Alrededor del homo no faltaba ni un habitante. Gritaban, se empujaban, se invocaba a los dioses. Un adolescente explicaba por décima vez que al salir de su casa, cuando se disponía a ayudar al panadero, su padre adoptivo, había perdido el sentido. Se reprochaba el horrendo accidente y derramaba cálidas lágrimas. Pazair se abrió paso entre la multitud.

—¿Qué ha ocurrido?

—Nuestro panadero acaba de morir de un modo horrible —repuso el jefe del pueblo—. Ha debido de resbalar y ha caído al interior del horno. Por lo general, su ayudante le sujetaba por las piernas para evitar este tipo de accidentes.

—¿Era un veterano que había regresado de Menfis?

—En efecto.

—¿Alguien ha presenciado el accidente?

—No. ¿Por qué esas preguntas?

—Soy el juez Pazair y venía a interrogar al infeliz.

—¿Sobre qué?

—No tiene importancia.

Una mujer histérica agarró a Pazair del brazo izquierdo.

—Los demonios de la noche le han matado porque había aceptado entregar pan, nuestro pan, a Hattusa, la extranjera que reina sobre el harén.

El juez la apartó sin brusquedad.

—Puesto que hacéis que la ley se aplique, vengad a nuestro panadero y detened a esa diablesa.

Pazair y Kem almorzaron en la campiña, junto a un pozo. El babuino peló con delicadeza unas cebollas dulces. Comenzaba a admitir, sin excesiva desconfianza, la presencia del juez.
Bravo
disfrutaba de pan fresco y pepinos,
Viento del Norte
masticaba avena.

El juez, nervioso, apretaba contra su pecho un odre de agua fresca.

—¡Un accidente y cinco víctimas! El ejército ha mentido, Kem. Su informe es falso.

—Es un simple error administrativo.

—Un crimen, un nuevo crimen.

—No hay pruebas. El panadero ha tenido un accidente. Ha ocurrido otras veces.

—Un asesino se nos ha adelantado, porque sabía que veníamos a la aldea. Nadie habría debido encontrar el rastro del cuarto veterano, nadie habría debido ocuparse del asunto.

—No sigáis. Habéis dado con un arreglo de cuentas entre militares.

—Si se renuncia a la justicia, reinará la violencia en vez del faraón.

—¿No es vuestra vida más importante que la ley?

—No, Kem.

—Sois el hombre más inquebrantable que he conocido nunca.

¡Cómo se equivocaba el nubio! Pazair no conseguía expulsar de su espíritu a Neferet, ni siquiera en aquellas dramáticas horas. A consecuencia de aquel episodio que le demostraba el fundamento de sus sospechas, habría tenido que concentrarse en su investigación; pero el amor, violento como el viento del sur, arrastraba su resolución. Se levantó y se apoyó en el pozo, con los ojos cerrados.

—¿Os sentís mal?

—Ya pasará.

—El cuarto veterano todavía estaba vivo —recordó Kem—; ¿qué ocurre con el quinto?

—Si pudiéramos interrogarle, descubriríamos el misterio.

—Su aldea, sin duda, no está lejos.

—Pero no iremos.

El nubio sonrió.

—¡Por fin sois razonable!

—No iremos porque nos siguen y nos preceden. El panadero ha sido asesinado a causa de nuestra llegada. Si el quinto veterano está todavía vivo, actuando de ese modo le condenaríamos a muerte.

—¿Qué proponéis?

—Todavía no lo sé. De momento, regresemos a Tebas. Él o los que nos espían creerán que abandonamos la pista.

Pazair examinó los resultados del impuesto sobre la madera del año precedente. El funcionario obeso abrió sus archivos y se sirvió un zumo de algarroba. Decididamente, aquel pequeño juez no tenía ninguna envergadura. Mientras cotejaba un montón de tablillas contables, el funcionario tebano escribió a Mentmosé una carta tranquilizadora. Pazair no provocaría tormenta alguna.

Pese a la confortable habitación que le ofrecieron, el juez pasó la noche en blanco, desgarrado entre la obsesión por ver de nuevo a Neferet y la necesidad de proseguir sus investigaciones. Verla de nuevo, aunque él le fuera indiferente. Proseguir las investigaciones cuando el asunto estaba ya enterrado.

Sufriendo por la angustia de su dueño.
Bravo
se tendió a su lado. Su calor le comunicaría la energía que necesitaba. El juez acarició a su perro pensando en los paseos a lo largo del Nilo, cuando era un joven despreocupado, convencido de que iba a llevar una apacible existencia en la aldea, donde las estaciones iban sucediéndose.

El destino se apoderó de él con la brutalidad y la violencia de una rapaz; si renunciaba a sus enloquecidos sueños, a Neferet, a la verdad, ¿no recuperaría la serenidad de antaño?

Mentirse sería inútil. Neferet iba a ser su único amor.

El alba le había procurado cierta esperanza. Un hombre podía ayudarle. Por lo tanto, se dirigió a los muelles de Tebas donde, cada día, se organizaba un gran mercado. En cuanto se desembarcaban los géneros, pequeños mercaderes los exponían en sus puestos. Hombres y mujeres vendían al aire libre los alimentos más variados, paños, ropas y mil y un objetos. Bajo el techo de juncos de un puesto, algunos marinos bebían cerveza mientras admiraban a las hermosas mujeres que buscaban novedades. Un pescadero, sentado ante un cesto de cañas trenzadas que contenía percas del Nilo, cambiaba dos hermosos ejemplares por un pequeño bote de ungüento; un pastelero trocaba pasteles por un collar y un par de sandalias, un verdulero habas por una escoba. En cada transacción, la discusión se animaba y acababa en una conciliación. Si se discutía el peso de las mercancías, se recurría a una balanza vigilada por un escriba.

Pazair le vio por fin.

Como suponía, Kani vendía en el mercado garbanzos, pepinos y puerros.

El babuino, tirando de la correa con inesperada violencia, se arrojó sobre un ladrón en el que nadie se había fijado. Estaba robando dos magníficas lechugas. El mono clavó sus colmillos en el muslo del delincuente. Aullando de dolor, intentó, sin éxito, rechazar a su agresor. Kem intervino antes de que desgarrara sus carnes. El ladrón fue puesto en manos de dos policías.

—Sois mi protector —dijo el jardinero.

—Necesito vuestra ayuda, Kani.

—Dentro de dos horas lo habré vendido todo. Iremos a mi casa.

En el lindero del huerto, plantaciones de acianos, mandrágoras y crisantemos. Kani había hecho unos arriates muy regulares que delimitaban las parcelas; cada una de ellas contenía una legumbre, habas, guisantes, lentejas, pepinos, cebollas, puerros, lechugas, fenogreco. Al fondo de la parcela, un palmeral la protegía del viento; a la izquierda, una viña y un vergel. Kani entregaba la mayor parte de su producción al templo y vendía lo sobrante en el mercado.

—¿Estáis satisfecho de vuestro nuevo estado?

—El trabajo sigue siendo duro, muy duro, pero obtengo beneficios. El intendente del templo me aprecia.

—¿Cultiváis plantas medicinales?

—Venid.

Kani mostró a Pazair la obra de la que estaba más orgulloso: un bancal de simples, hierbas medicinales y plantas para los remedios. Salicaria, mostaza, pelitre, menta-poleo, manzanilla eran sólo algunos ejemplos.

—¿Sabéis que Neferet reside en Tebas?

—Os equivocáis, juez. Ocupa un cargo importante en Menfis.

—Nebamon la expulsó.

Una intensa emoción turbó la mirada del jardinero.

—Se ha atrevido… Ese cocodrilo se ha atrevido.

—Neferet ya no pertenece al cuerpo principal de médicos y no tiene acceso a los grandes laboratorios. Tendrá que conformarse con una aldea y enviará los enfermos más graves a algún colega más calificado.

Kani, rabioso, pisoteó la tierra.

—¡Es vergonzoso, injusto!

—Ayudadla.

El jardinero levantó unos ojos interrogadores.

—¿De qué modo?

—Si le proporcionáis plantas medicinales raras y costosas, sabrá preparar remedios y curará a sus pacientes. Lucharemos para que recupere su reputación.

—¿Dónde está?

—Lo ignoro.

—La encontraré. ¿Era ésta la misión que queríais confiarme?

—No.

—Hablad.

—Busco a un veterano de la guardia de honor de la esfinge. Ha vuelto a su casa, en la orilla oeste, para jubilarse. Se oculta.

—¿Por qué?

—Porque conoce un secreto. Si habla conmigo, está en peligro de muerte. Yo iba a entrevistarme con su colega, que se había hecho panadero; fue víctima de un accidente.

—¿Qué deseáis?

—Encontradlo. Luego, intervendré con la mayor discreción. Alguien me espía; si hago las investigaciones personalmente, el veterano será asesinado antes de que pueda hablarme.

—¡Asesinado!

—No oculto la gravedad de la situación ni el peligro corrido.

—Como juez, vos…

—No dispongo de pruebas y me ocupo de un caso archivado por el ejército.

—¿Y si os equivocarais?

—Cuando haya oído el testimonio del veterano, si sigue vivo, se disiparán las dudas.

—Conozco bien las aldeas y los pueblos de la orilla oeste.

—Os arriesgáis mucho, Kani. Hay alguien que no vacila en matar y perder su alma.

—Esta vez, dejadme a mí, juez.

Cada fin de semana, Denes daba una recepción para gratificar a los capitanes de sus navíos mercantes y a algunos altos funcionarios que, así, firmaban de mejor gana las autorizaciones para circular, cargar y descargar. Todos apreciaban el esplendor del vasto jardín, los estanques y la pajarera poblada de aves exóticas. Denes iba de uno a otro, dirigía una frase amable, se interesaba por la familia. La señora Nenofar presumía.

Aquella noche la atmósfera era menos alegre. El decreto de Ramsés el Grande había llenado de turbación a las élites dirigentes. Unos sospechaban que los otros tenían informaciones confidenciales y las guardaban para sí. Denes, rodeado por dos colegas cuyas empresas pensaba absorber tras haber comprado sus barcos, saludó a un huésped raro, el químico Chechi. Se pasaba la mayor parte de su existencia en el laboratorio más secreto del palacio y trataba poco con la nobleza. De pequeña estatura, rostro sombrío y huraño, se le consideraba competente y modesto.

Other books

A Mixed Bag of Blood by Bernstein, David
The Spymaster's Lady by Joanna Bourne
La conjura by David Liss
A Girl Named Zippy by Haven Kimmel
The Wolf Gift by Anne Rice
Floor Time by Liz Crowe
The Widow's Secret by Sara Mitchell
Zero Tolerance by Claudia Mills
Words Will Break Cement by Masha Gessen