Authors: Marcelo Figueras
We weren't laughing any more. When papá slammed down the phone, the Midget flinched and asked mamá what was going on. Mamá smiled, reached back to stroke his leg, and took several deep breaths as though she was about to say something, but she said nothing.
Papá saved her by coming back to the car. He slumped into the passenger seat; the Citroën rocked on its suspension. And even though he knew mamá was waiting for him to say something, he didn't, in fact he didn't even look at her. He looked down at his feet, just like me and the Midget do when mamá is trying to get us to confess to some crime, when we know we've been caught but are trying to postpone the moment when we have to face the music. Mamá had to shake him. The Midget looked at me, as if to ask if papá had fallen asleep. Eventually papá looked at mamá and said in a whisper, like he was still talking into the receiver: âThe safe house has fallen through.'
It was clear that mamá didn't need to hear anything else, because she straightened up in her seat, put the car into first and moved off.
We must have gone round in circles a thousand times before she found a restaurant that was acceptable. They must have been hungry for something special, but driving around in circles like that must have ruined her appetite because in the end she hardly ate anything; she picked at a paella, ate a couple of prawns, slowly slumping over the table like a toy winding down, staring at nothing.
The Midget, on the other hand, wolfed down his food as he always did, and quickly got bored. He knelt up on his chair and I had to keep an eye on him to make sure the chair didn't fall over backwards. At one point, he and the little girl at the table behind us started pulling faces at each other. We knew her name was Milagros because her mother kept saying âDon't do that, Milagros, please sit still, Milagros'; only a miracle could have made Milagros sit still or her mother shut up. In other circumstances I would have made fun of the Midget, taunted him about having a new girlfriend, but I didn't feel up to it, I felt heavy and sluggish, probably something to do with my digestion. To some extent I felt jealous of the Midget, who could kneel up on his chair, make monkey faces and sing âGreat big Nesquiks in their bodies / as they march they make milkshakes' and no one would say anything. I had to behave myself, sit up straight, eat with my mouth closed, act my age; worse still, I had to watch as papá went on butchering a bloody piece of steak that was probably stone cold, silent except for the sound of his knife on the china plate. All the words papá wasn't saying, milagros' mamá was saying behind my back; an equal and opposite reaction.
After Milagros left, it was as though an invisible hand suddenly switched off the treble: all the sounds in the restaurant â cups, cutlery, plates, bottles, laughter, voices â sounded dull and muted, as if I was hearing them through a wall. To test my own voice, I asked mamá if I could go to the bathroom. She didn't even answer. Maybe she didn't hear, because even to me it sounded like my voice was coming from the bottom of the swimming pool.
Suddenly the Midget stiffened and pointed at something. To my surprise, his voice sounded perfectly clear when he shouted: âLook, mamá, look! The vagina!'
Mamá reappeared from behind her curtain of smoke. Papá looked up from his steak. The waiters froze where they stood. Every head in the restaurant turned â the cashier, the diners, the guy selling roses â looking anxiously to see what it was that the Midget was pointing at. Look, mamá, the vagina, see?
It wasn't a vagina: it was the Virgin, an image of the Virgin of Luján, on a little shrine mounted on the wall.
Mamá burst out laughing and papá immediately joined her. Everyone in the restaurant laughed too. The treble was back with a vengeance, in the music of laughter and the clinking of cups, cutlery and plates. The waiter who had come over to ask if we wanted dessert was blushing; he tried to say his piece but he couldn't get the words out.
We didn't have dessert. Mamá didn't even ask. I think she was so desperate to leave that it was an effort just waiting for the bill and paying.
In the car, the Midget was silent. He sat with his little hands clasped in his lap, like someone praying, staring out the window at a strange angle, like someone scanning the sky. I knew what was going through his mind, how literal-minded he could be. The Midget obviously heard papá say: âThe safe house has fallen through'. As we drove around in circles he was staring up at the houses, terrified that whatever disease papá had been talking about was contagious and they too might âfall through', might collapse, one after the other, like in some Japanese B-movie.
It was only much later that I realized that going back to the
quinta
was the worst thing we could have done, something we should have avoided at all costs. That mamá and papá decided to go back anyway gives some idea of how desperate they were.
We spent the afternoon in a playground while papá ran round trying to get change and feeding coins into public phones as though they were piggy banks. At least he was doing something. Mamá looked shattered by having to wait; waiting is the worst, it's a life sentence. After the sun set we felt the cold and realized that we hadn't brought any warm clothes, but we didn't say anything. We did our best to go on playing, though the Midget was starting to look more and more like a âBlue Period' Picasso and my fingertips went numb from holding onto the freezing chains of the swings. At one point, the Midget pointed to a couple of kids playing on the monkey bars and asked if they were on the run like we were.
We left the car on a street outside the village and walked back to the
quinta
from there. When we were a couple of blocks away, papá passed
the sleeping Midget to mamá; he told us to wait where we were and to take care not to be seen. This was easy; it was so dark that by the time papá had walked a few feet, we couldn't see him anymore. Mamá wasn't even allowed to smoke, in case someone saw the burning tip of her cigarette in the dark. I had my Houdini book with me, and while we waited, I tried â pointlessly â to read. The print was just an inky smudge. It's horrible when you want to read a book and can't â it feels sacrilegious, or like a tear in the fabric of the Universe.
It was a while before papá came back. He said we could go inside, that it was safe, but that we should prepare ourselves for what we would see.
They'd taken things, the dining-room table and chairs, the telephone, the TV. The floors were a mess, covered in muddy footprints (it had rained the night before), huge tracks from rubber boots that reminded me of the footprints Neil Armstrong left on the moon. On one wall, where the grandfather clock had stood, was a patch of darkness darker than the shadows: with the clock gone, the filth and grime accumulated over time was exposed. They'd even broken the windows. There were shards of glass everywhere and you couldn't move without hearing the crackle and crunch of glass. It seemed to me a pointless thing to do, though later I realized it wasn't. It was the only way they had found to murder time, to bring it to a halt and thereby stop life itself; in breaking the panes of glass they halted their inexorable downward flow, they had interrupted the process â killed the glass.
They had taken both mattresses from my room and the clothes that had been in the wardrobe. It was as empty now as it had been when I first opened it. Seeing it bare gave me the idea, or maybe reminded me of what I had always intended to do. (The broken windows upset my notion of time.) I picked up one of the Midget's pencils from the floor and, under the words â
Pedro '75'
I wrote: â
Harry '76'
. After that, I climbed on the night table and put the
book back where I had found it, trusting that the dust would hide it, keep it safe until the next escape artist arrived.
Mamá laid the Midget down on their big double bed (obviously, they hadn't been able to take this mattress) and papá put his jacket over him.
âI need to be sure that they'll be safe from all this shit,' papá said, in a deep voice that sounded like Narciso Ibáñez Menta.
âYou know the only thing that terrifies me? The thought of never being able to see them again,' mamá said, with a strange gurgling sound in her throat.
I know all this because I was listening. I was outside the house, but I was listening. The windows in their bedroom were broken too.
It was at that moment, just after mamá made the strange sound, that I heard the
plop
. At first I thought it was mamá gargling again, but then I realized it was coming from the other direction â from the garden, from the swimming pool, the âplop' was the sound of water. I ran to the edge of the pool, imagining that another toad had fallen in and I would have to rescue it. I couldn't wait â we would probably be leaving again soon â and I couldn't afford to trust the reverse diving board, I didn't have time. I had to save the toad right now, because I was tired of dead toads, tired of burying them, sick of waiting; waiting is the worst, it's a life sentence.
I got a surprise. The plop was not the sound of a toad falling into the water, but of a toad hopping out of the water onto the reverse diving board: there he was, up on the sloping plank. I couldn't believe it, it was a beautiful toad, mossy green with two dark patches on its back that looked like eyes, and it was obvious that he had just climbed out because the board was dry except for the wet patch the toad had left when it had hopped out of the water.
We stared at each other for a minute, me standing on the edge of the pool, the toad on the reverse diving board, as though everything that had happened was leading to this moment, the moment that
had been written: our two lives coming together for a few seconds, each forever changing the other. Things change when they have no choice, as Señorita Barbeito had told me.
When it got bored with looking at me, the toad gave a hop and disappeared into the grass.
And that's everything. This time it's the truth â or almost.
If I have to, I can fill in a few more details. Bertuccio grew up to be a playwright and a theatre director. He's not what you'd call famous, but he always chose to work outside the commercial theatre; it's good to know that he still holds to the artistic creed that he learned so early, because it makes me feel that something â something worthwhile, obviously â persists in this world in spite of those who try to convince us that nothing lasts and that nothing, therefore, is worth anything.
Papá's partner Roberto never reappeared. Ramiro and his mother stayed in Europe. I don't know anything about what happened to them, though a friend told me that they said they would never set foot in Argentina again.
Several years passed before, opening the newspaper one day, I saw Lucas smiling out at me from an old photograph. He was just as I remembered him, the unruly shock of hair, the pathetic little beard, the radiance that somehow shone through despite the second-rate photo and the cheap print quality. Only then did I discover his real name,
from the plea for information printed next to the photo. Only then did I discover that, a few days after I last saw him, he became one of the disappeared. I wondered if he had met up with some old friend after he left the
quinta
; I hoped with all my heart that he had, that someone had hugged him, clapped him on the back, said a goodbye that might make up, if only a little, for the goodbye I had refused to say. It took several more years before I fully appreciated how right mamá had been that night when she tried to persuade me to say goodbye to Lucas, when she explained the importance â and consequently the necessity â of goodbyes. Ultimately, we all realize that our parents understood more than we thought they did; it's a part of growing up. But it is rare that they should be so wise in grief, in the art of loss, in the way they cope with untimely and violent death.
Eventually I plucked up the courage to get in touch with Lucas's family. It was in telling them what had happened during our few short weeks together, that I discovered â it was like an epiphany â the power of stories. Until then I had always believed that the fascination they held for me was personal, almost unilateral. But as I talked, I realized that I was giving Lucas back to his family. All the while I was telling them the story â I did my best to draw it out, to conjure details I had never known â time came together splendidly and Lucas was alive again; Lucas appeared (I like to think this is a story not about
los desaparecidos
, but about
los aparecidos)
and we laughed at his jokes as though they were new, because they were reinvented in the retelling.
Year after year, the family still publish the same photograph, the same plea for information. Now my name is there too. When Lucas's family suggested that they add my name to theirs, I was speechless â something that, you might have noticed, is very rare. I accepted immediately, on condition they allowed me to show Lucas's younger brother something. (As I had suspected, Lucas had a brother about my age.) I stayed up until midnight teaching him the knots that
Lucas had taught me, which I still remembered perfectly. As we practised them together, it felt as though there was something sacred in the movement of our fingers, we were tying together something that should never have been unravelled.
There are lots of things I don't know, things I probably never will know. Who Pedro was, for example, and whether Beba and China were his aunts or what, and how much truth there was to my suspicion that the
quinta
was haunted by a ghost. I don't know who has the book about Houdini, if it still exists. Or what became of Denucci, of Father Ruiz or of mamá's friend who gave us refuge that first night. I'd like to be able to tell them that their generosity helped me to survive during my long exile in Kamchatka.