Read o b464705202491194 Online
Authors: Cheyenne
‘The Prince of Wales is noted for his erudition.’
‘It is a pity I have not more.’
‘Your Highness will acquire it.’
‘You are beginning to talk like my dearest Malmesbury. I hear my uncle the
King is a good kind man. I love him already. Yet— I am afraid Rosenzweig—
very much afraid.’
The gay mood had passed and Caroline’s expression reflected her
melancholy. ‘I esteem and respect the Prince of Wales, but I cannot love him with ardour yet, can I?’
‘You will not be expected to. That will grow.’
‘Dear, dear Malmesbury, for you sound just like him!’
She stood up and drawing herself to her full height clasped her hands together
and tried to draw her features into an expression resembling Lord Malmesbury’s.
She said in a voice which was a fair imitation of his:
Your Highness cannot be
expected to feel passion as yet, but that will come. That will come. And you will in
due course— but in due course, Your Highness, have your ten children.
‘Ah, but I should not poke fun at his dear lordship, should I, for I love that
man. I do really. Ah, if he were but my Prince of Wales— But he is a little old,
and perhaps he would not be able to give me those children— not all ten of them.’
‘Your Highness!’
‘Yes, yes. I will try. You see, Rosenzweig, while I am not averse to my
marriage, I think I am indifferent to it. I shall try to be happy, but my joy will not be enthusiastic. I once loved a man. Did you ever hear of Major von Töbingen?
But they took him away from me. How happy we might have been! But they sent
him away. He was there— and then he was gone. He was not good enough, they
said. He was only a Major, and I am a princess. Princesses must marry princes—
more’s the pity. Oh God help me, Rosenzweig, it is my Major whom I want.’
Mademoiselle Rosenzweig was alarmed; she feared the Princess was going to
have one of those hysterical fits of which she had heard.
‘Your Highness, I beg of you, do not say such things. If it were to come to the
ears of my Lord Malmesbury he might feel it his duty to report it to the King of
England.’
‘Let him. Let them bring back Major von Töbingen. Let them give him to me
— and I will gladly hand them back their Prince of Wales.’
‘Your Highness, Madam, you are not thinking what you are saying.’
Caroline was silent for a few moments; then she said sadly, ‘No. I am not, am
I; and I must. All the time I have to think. I have to remember what I have been
told. I must not do this. I must do that. Oh, you, my dearest secretary, will be kind to me, won’t you? You will listen to my ravings, Won’t you? You will let me talk
to you sometimes of my darling Major if I feel that if I do not I shall go mad—
mad— mad—’
‘Hush, Your Highness! Hush!’
Caroline threw herself against her secretary and dung to her. Mademoiselle
Rosenzweig soothed her. ‘It will be all right. I shall be there with you. You can tell me whenever you wish and whatever you wish. It shall be our secret. No one
else shall know that we talk of these things.’
‘I will tell you how I loved him. How we planned to marry. I gave him an
amethyst pin and he wore it always. He said that when he died it should be buried with him. He loved me— oh, he loved me.’
They were silent for a while and then Caroline said: ‘But I must do my duty
must I not? Dearest Lord Malmesbury would tell me so. He is anxious that
everything should go without a hitch and I must please him, must I not? So, dear
Rosenzweig, I shall endeavour to study the English language and I shall in time
speak it fluently. I shall do all. I can to make my husband happy.’
‘That is wisely spoken, Princess.’
‘I shall try to please him. I shall try to interest him in my favour, for the Fates have decided, have they not, that I am to be Princess of Wales.’
A few days later Major Hislop arrived at the Court of Brunswick.
He brought letters from the Prince which expressed His Highness’s urgent
desire to see his prospective bride in England. For Caroline there was a portrait of the Prince.
She ran with it to her bedroom and summoned Mademoiselle Rosenzweig.
‘Look,’ she cried. ‘He must be the most handsome man on Barth. Tell me, my
dear, did you ever see one more handsome?’
‘I never did.’ declared the secretary.
‘Look at that beautiful hair. Look at his blue eyes. And the star on his coat.
Do you think that is velvet or very fine cloth? And what a beautiful shade of blue.
My bridegroom is a very exquisite gentleman, is he not?’
Mademoiselle Rosenzweig said that she had always heard that the Prince was
very handsome.
‘He is the Prince of princes,’ said Caroline.
She kept the picture by her bed so that ‘the first thing I see upon opening my
eyes is my Prince beside me’. Then she laughed for she saw that Mademoiselle
Rosenzweig thought that a rather improper remark for a woman to make before
her wedding.
But she was often discovered examining the picture; and after receiving it she
seemed to grow more and more reconciled to the marriage.
————————
A few days later the proxy marriage took place. A royal carriage drove
Malmesbury from his palace to that of the Duke and the ceremony began. The
Duchess was weeping throughout; the Duke looked stern but anxious; but
Caroline, though pale, gave her responses in a firm voice.
In half an hour it was over and Caroline was declared Princess of Wales. The
party drove to the palace of the Duke’s mother, the Dowager Duchess, where a
banquet was waiting for them.
Malmesbury was relieved. His duty towards his royal masters was
accomplished. But he could not rid himself of the feeling that he had a duty
towards the new Princess of Wales. He saw her as a forlorn creature doomed to
tragedy and partly because he believed her to be the most unsuitable wife that
could have been chosen for the Prince of Wales he felt an irresistible urge to help her.
The following day the marriage treaty was drawn up in French and Latin and
the signatures of all concerned added to it.
Now,
thought Malmesbury,
the time has come for us to leave for England.
The Duchess took the first opportunity of speaking to him.
‘I hope,’ she said, ‘that the journey will not be long delayed. I shall not be
happy until I know that my daughter has taken her marriage vows with the Prince
beside her’
‘The weather is somewhat inclement for sea travel,’ Malmesbury pointed out.
At the back of his mind was a thought that if they waited until January and
February were over Caroline would have time to improve her English and her
manners.
‘December is not so bad,’ declared the Duchess. ‘It is January, February—
and the March winds which are intolerable. I think that you should start out now.’
‘I cannot make those arrangements until I receive the instructions to do so
from my king,’ Malmesbury pointed out.
The Duke had a different attitude.
‘I do not wish my daughter to embark on the seas until I hear that an English
fleet has arrived to conduct her to England,’ he said.
‘There is nothing to be done until I have those instructions, sir,’ replied
Malmesbury. I expect them at any time now.’
‘We will await them.’ said the Duke; ‘and in the meantime such a marriage
should be celebrated with rejoicing.’
So there were the banquets and balls and visits to the Opera— which
occasions gave Malmesbury many opportunities of conversation not only with the
Duke, the Duchess and Madame de Hertzfeldt, but with Caroline herself.
————————
He took one of those opportunities at a masquerade which was being held at
the Opera House.
He had been turning over in his mind how he could warn her of what was in
store for her without betraying his acute anxieties and make his meaning plain to her without stepping too far outside the language of diplomacy. For instance, how could he possibly advise her to pay more attention to her personal
toilette
?
Sitting in the balcony at the Opera House Caroline turned to him and said: ‘I
wish to learn all about my future husband. People talk so much of him. They talk
of him all the time— and yet when I come to picture him I do not see him very
clearly. He is handsome, I know.’
‘He is considered good looking.’
Caroline clasped her hands together. ‘So many princesses ire forced to accept
the ugliest bridegrooms. Mind you, there are disadvantages with handsome men. I
hear that the Prince is very fond of the ladies.’
‘He is an extremely gallant gentleman.’
Caroline tittered. ‘Well, when I arrive I must, put a stop to that, must I not?’
Malmesbury gave an embarrassed cough. ‘I think Your Highness would best
please the Prince by being very tactful. He is a man who admires— finesse— in
conversation and behaviour’
‘Finesse I have always believed it to be a virtue to be open and honest I see I
shall have to change things at Carlton House if they go in for finesse there.’ She laughed shrilly. ‘And I see too that I have pained you, my lord, and that is the last thing I wish to do. I want to please you for you have been kind and I took a fancy to you the moment I saw you.’
She touched him playfully with her fan.
My God,
thought Malmesbury,
what would the Prince think of such
behaviour!
‘I have heard talk of Lady Jersey,’ went on Caroline.
Malmesbury groaned inwardly, but she continued artlessly, ‘I believe she is a
very scheming woman of the court who meddles and intrigues though she is quite
old and a grandmother. One would think she had better things to do. I hear she
has had two sons and seven daughters. Would you not think. they would be
enough to occupy her?’
‘I think you should be particularly careful in your behaviour towards ladies
such as Lady Jersey.’
‘Why?’
‘Because they are much older than you and have had more experience of— er
— the Court. Lady Jersey— and ladies like her— will frame their conduct
towards Your Highness according to yours towards them.’
‘But should not the Princess of Wales Set the pace?’
‘I think the Princess of Wales should act very cautiously for at least six
months after her arrival that she may see what is expected of her.’
Caroline regarded him solemnly. ‘Lord Malmesbury, I believe you are a very
wise man.’
‘I am honoured by Your Highness’s high opinion.’
‘And you know now that when I say something I mean it. I lack that—
finesse.’ Her laughter rang out.
Far too loud and quite unmusical
, thought Malmesbury; but there was at least honesty behind it.
She went on: ‘Lord Malmesbury, I am very ignorant, am I not? Perhaps you
could help me to be less so.’
‘If Your Highness feels I can be of the slightest use to you, I am always at
your service.’
‘I don’t speak English very well,’ she said, ‘do I?’
‘You have a strong German accent.’
‘Which you don’t find very attractive.’
‘Your English will improve with practice.’
‘And there are so many English words which I do not know. How strange, my
lord, many German princesses were taught to speak English fluently in the hope
that they might marry the Prince of Wales. I was the one who was not. Is that not odd?’
‘And unfortunate,’ agreed Malmesbury. ‘But do not fret too much about the
language. The present Queen of England arrived in England from Mecklenburg-
Strelitz with a very poor knowledge of the language; now she speaks very well
indeed.’
‘Ah, there is another matter which troubles me. The Queen of England. She is
bound to hate me. My mother says so.’
‘With all respect to the Duchess, I say that is nonsense.’
‘You see, she and Mamma were enemies and she doesn’t want me there.
There is a Princess of Mecklenburg-Strelitz who is her niece. She would have
preferred her naturally.’
‘Her Majesty will welcome the bride her son has chosen,’ said Malmesbury
glibly.
She looked at him trustingly and he thought:
I fear I cannot be as honest as
you, my poor Princess, and remain a diplomat.
‘Pray give me the benefit of your advice. What must I remember when I
arrive at the English Court?’
‘I think you should not be as familiar with your attendants as you are here. Be
affable but never forget that you are Princess of Wales.’
‘I am to smile and be friendly and yet not friendly—’ she grimaced. ‘Go on,
my lord.’
‘If any of them attempt to gossip, do not allow yourself to listen; and don’t
allow them to influence your opinion.’
‘I want them to like me,’ she said wistfully.
‘Popularity was never gained through familiarity.’
‘I am really afraid of the Queen. She sounds such a grim old lady and I have a
feeling that she will hate me.’
‘All the more reason why you should be on your guard and make sure that
your behaviour is always correct.’
‘But how should I know whether I am correct or not? I have often been very
correct here in Brunswick.’
‘That is because you have been thoughtless. In England you will be constantly
on your guard.’
‘I have heard that the Prince is— how do you say
léger?
It is as well to know it. I shall never show him that am jealous— even if I am.’