Tar
Å
and O-Yoshi became very dear friends. They studied together, played together, and visited each other's homes. But at the age of eleven O-Yoshi was taken from school to assist her step-mother in the household; and thereafter Tar
Å
saw her but seldom. He finished his own studies at fourteen, and began to learn his father's trade. Sorrows came. After having given him a little brother, his mother died; and in the same year, the kind old grandfather who had first taken him to school followed her; and after these things the world seemed to him much less bright than before. Nothing further changed his life till he reached his seventeenth year. Occasionally he would visit the home of the Miyahara, to talk with O-Yoshi. She had grown up into a slender, pretty woman; but for him she was still only the merry playfellow of happier days.
One soft spring day, Tar
Å
found himself Feeling very lonesome, and the thought came to him that it would be pleasant to see O-Yoshi. Probably there existed in his memory some constant relation between the sense of lonesomeness in general and the experience of his first schoolday in particular. At all events, something within himâperhaps that a dead mother's love had made, or perhaps something belonging to other dead peopleâwanted a little tenderness, and he Felt sure of receiving the tenderness from O-Yoshi. So he took his way to the little shop. As he approached it, he heard her laugh, and it sounded wonderfully sweet. Then he saw her serving an old peasant, who seemed to be quite pleased, and was chatting garrulously. Tar
Å
had to wait, and Felt vexed that he could not at once get O-Yoshi's talk all for himself; but it made him a little happier even to be near her. He looked and looked at her, and suddenly began to wonder why he had never before thought how pretty she was. Yes, she was really pretty,âmore pretty than any other girl in the village. He kept on looking and wondering, and always she seemed to be growing prettier. It was very strange; he could not understand it. But O-Yoshi, for the first time, seemed to Feel shy under that earnest gaze, and blushed to her little ears. Then Tar
Å
Felt quite sure that she was more beautiful than anybody else in the whole world, and sweeter, and better, and that he wanted to tell her so; and all at once he found himself angry with the old peasant for talking so much to O-Yoshi, just as if she were a common person. In a Few minutes the universe had been quite changed for Tar
Å
, and he did not know it. He only knew that since he last saw her O-Yoshi had become divine; and as soon as the chance came, he told her all his foolish heart, and she told him hers. And they wondered because their thoughts were so much the same; and that was the beginning of great trouble.
The old peasant whom Tar
Å
had once seen talking to O-Yoshi had not visited the shop merely as a customer. In addition to his real calling he was a professional nakodo, or match-maker, and was at that very time acting in the service of a wealthy rice dealer named Okazaki YaIchir
Å
. Okazaki had seen O-Yoshi, had taken a fancy to her, and had commissioned the nakodo to find out everything possible about her, and about the circumstances of her family.
Very much detested by the peasants, and even by his more immediate neighbors in the village, was Okazaki YaIchir
Å
. He was an elderly man, gross, hard-Featured, with a loud, insolent manner. He was said to be malignant. He was known to have speculated successfully in rice during a period of famine, which the peasant considers a crime, and never forgives. He was not a native of the ken, nor in any way related to its people, but had come to the village eighteen years before, with his wife and one child, from some western district. His wife had been dead two years, and his only son, whom he was said to have treated cruelly, had suddenly left him, and gone away, nobody knew whither. Other unpleasant stories were told about him. One was that, in his native western province, a furious mob had sacked his house and his godowns, and obliged him to fly for his life. Another was that, on his wedding night, he had been compelled to give a banquet to the god Jiz
Å
.
It is still customary in some provinces, on the occasion of the marriage of a very unpopular farmer, to make the bridegroom feast Jiz
Å
. A band of sturdy young men force their way into the house, carrying with them a stone image of the divinity, borrowed from the highway or from some neighboring cemetery. A large crowd follows them. They deposit the image in the guest-room, and they demand that ample offerings of food and of sake be made to it at once. This means, of course, a big feast for themselves, and it is more than dangerous to refuse. All the uninvited guests must be served till they can neither eat nor drink any more. The obligation to give such a feast is not only a public rebuke: it is also a lasting public disgrace.
In his old age, Okazaki wished to treat himself to the luxury of a young and pretty wife; but in spite of his wealth he found this wish less easy to gratify than he had expected. Various families had checkmated his proposals at once by stipulating impossible conditions. The Headman of the village had answered, less politely, that he would sooner give his daughter to an oni (demon). And the rice dealer would probably have found himself obliged to seek for a wife in some other district, if he had not happened, after these failures, to notice O-Yoshi. The girl much more than pleased him; and he thought he might be able to obtain her by making certain offers to her people, whom he supposed to be poor. Accordingly, he tried, through the nakodo, to open negotiations with the Miyahara family.
O-Yoshi's peasant step-mother, though entirely uneducated, was very much the reverse of a simple woman. She had never loved her step-daughter, but was much too intelligent to be cruel to her without reason. Moreover, O-Yoshi was far from being in her way. O-Yoshi was a faithful worker, obedient, sweet-tempered, and very useful in the house. But the same cool shrewdness that discerned O-Yoshi's merits also estimated the girl's value in the marriage market. Okazaki never suspected that he was going to deal with his natural superior in cunning. O-Tama knew a great deal of his history. She knew the extent of his wealth. She was aware of his unsuccessful attempts to obtain a wife from various families, both within and without the village. She suspected that O-Yoshi's beauty might have aroused a real passion, and she knew that an old man's passion might be taken advantage of in a large number of cases. O-Yoshi was not wonderfully beautiful, but she was a really pretty and graceful girl, with very winning ways; and to get another like her, Okazaki would have to travel far. Should he refuse to pay well for the privilege of obtaining such a wife, O-Tama knew of younger men who would not hesitate to be generous. He might have O-Yoshi, but never upon easy terms. After the repulse of his first advances, his conduct would betray him. Should he prove to be really enamored, he could be forced to do more than any other resident of the district could possibly afford. It was therefore highly important to discover the real strength of his inclination, and to keep the whole matter, in the mean time, from the knowledge of O-Yoshi. As the reputation of the nakodo depended on professional silence, there was no likelihood of his betraying the secret.
The policy of the Miyahara family was settled in a consultation between O-Yoshi's father and her step-mother. Old Miyahara would have scarcely presumed, in any event, to oppose his wife's plans; but she took the precaution of persuading him, first of all, that such a marriage ought to be in many ways to his daughter's interest. She discussed with him the possible financial advantages of the union. She represented that there were, indeed, unpleasant risks, but that these could be provided against by making Okazaki agree to certain preliminary settlements. Then she taught her husband his role. Pending negotiations, the visits of Tar
Å
were to be encouraged. The liking of the pair for each other was a mere cobweb of sentiment that could be brushed out of existence at the required moment ; and meantime it was to be made use of. That Okazaki should hear of a likely young rival might hasten desirable conclusions.
It was for these reasons that, when Tar
Å
's father first proposed for O-Yoshi in his son's name, the suit was neither accepted nor discouraged. The only immediate objection offered was that O-Yoshi was one year older than Tar
Å
, and that such a marriage would be contrary to custom,âwhich was quite true. Still, the objection was a weak one, and had been selected because of its apparent unimportance.
Okazaki's first overtures were at the same time received in such a manner as to convey the impression that their sincerity was suspected. The Miyahara refused to understand the nakodo at all. They remained astonishingly obtuse even to the plainest assurances, until Okazaki found it politic to shape what he thought a tempting offer. Old Miyahara then declared that he would leave the matter in his wife's hands, and abide by her decision.
O-Tama decided by instantly rejecting the proposal, with every appearance of scornful astonishment. She said unpleasant things. There was once a man who wanted to get a beautiful wife very cheap. At last he found a beautiful woman who said she ate only two grains of rice every day. So he married her; and every day she put into her mouth only two grains of rice; and he was happy. But one night, on returning from a journey, he watched her secretly through a hole in the roof, and saw her eating monstrously,âdevouring mountains of rice and fish, and putting all the food into a hole in the top of her head under her hair. Then he knew that he had married the Yama-Omba.
O-Tama waited a month for the results of her rebuff,âwaited very confidently, knowing how the imagined value of something wished for can be increased by the increase of the difficulty of getting it. And, as she expected, the nakodo at last reappieared. This time Okazaki approached the matter less condescendingly than before; adding to his first offer, and even volunteering seductive promises. Then she knew she was going to have him in her power. Her plan of campaign was not complicated, but it was founded upon a deep instinctive knowledge of the uglier side of human nature; and she Felt sure of success. Promises were for fools; legal contracts involving conditions were traps for the simple. Okazaki should yield up no small portion of his property before obtaining O-Yoshi.
Tar
Å
's father earnestly desired his son's marriage with O-Yoshi, and had tried to bring it about in the usual way. He was surprised at not being able to get any definite answer from the Miyahara. He was a plain, simple man; but he had the intuition of sympathetic natures, and the unusually gracious manner of O-Tama, whom he had always disliked, made him suspect that he had nothing to hope. He thought it best to tell his suspicions to Tar
Å
, with the result that the lad fretted himself into a Fever. But O-Yoshi's step-mother had no intention of reducing Tar
Å
to despair at so early a stage of her plot. She sent kindly worded messages to the house during his illness, and a letter from O-Yoshi, which had the desired effect of reviving all his hopes. After his sickness, he was graciously received by the Miyahara, and allowed to talk to O-Yoshi in the shop. Nothing, however, was said about his father's visit.
The lovers had also frequent chances to meet at the ujigami court, whither O-Yoshi often went with her step-mother's last baby. Even among the crowd of nurse-girls, children, and young mothers, they could exchange a Few words without Fear of gossip. Their hopes received no further serious check for a month, when O-Tama pleasantly proposed to Tar
Å
's father an impossible pecuniary arrangement. She had lifted a corner of her mask, because Okazaki was struggling wildly in the net she had spread for him, and by the violence of the struggles she knew the end was not far off. O-Yoshi was still ignorant of what was going on; but she had reason to Fear that she would never be given to Tar
Å
. She was becoming thinner and paler.
Tar
Å
one morning took his child-brother with him to the temple court, in the hope of an opportunity to chat with O-Yoshi. They met; and he told her that he was Feeling afraid. He had found that the little wooden amulet which his mother had put about his neck when he was a child had been broken within the silken cover.
"That is not bad luck," said O-Yoshi. "It is only a sign that the august gods have been guarding you. There has been sickness in the village; and you caught the Fever, but you got well. The holy charm shielded you: that is why it was broken. Tell the kannushi today: he will give you another."
Because they were very unhappy, and had never done harm to anybody, they began to reason about the justice of the universe.
Tar
Å
said: "Perhaps in the former life we hated each other. Perhaps I was unkind to you, or you to me. And this is our punishment. The priests say so."
O-Yoshi made answer with something of her old playfulness : "I was a man then, and you were a woman. I loved you very, very much; but you were very unkind to me. I remember it all quite well."
"You are not a Bosatsu," returned Tar
Å
, smiling despite his sorrow; "so you cannot remember anything. It is only in the first of the ten states of Bosatsu that we begin to remember."
"How do you know I am not a Bosatsu?"
"You are a woman. A woman cannot be a Bosatsu."
"But is not Kwan-ze-on Bosatsu a woman?"
"Tell, that is true. But a Bosatsu cannot love anything except the Ky
Å
."