The Bigness of the World (2 page)

Read The Bigness of the World Online

Authors: Lori Ostlund

Tags: #Anthologies (Multiple Authors), #Short Stories (Single Author), #Fiction

BOOK: The Bigness of the World
6.62Mb size Format: txt, pdf, ePub

Ilsa was plump when we knew her but had not always been. This we learned from photographs of her holding animals from the pound where she volunteered, a variety of cats and dogs and birds for which she had provided temporary care. She went to Weight Brigade only that one time, the time that she met my mother, and never went back because she said that she could not bear to listen to the vilification of butter and sugar, but Martin and I had seen the lists that our mother kept of her own daily caloric intake, and we suspected that Ilsa had simply been overwhelmed by the math that belonging to Weight Brigade involved, for math was another thing that “absolutely petrified” Ilsa. When my parents asked how much they owed her, she always replied, “I am sure that you must know far better than I, for I have not the remotest idea.” And when Martin or I required help with our math homework, she answered in the high, quivery voice that she used when she sang opera: “Mathematics is an entirely useless subject, and we shall not waste our precious time on it.” Perhaps we
appeared skeptical, for she often added, “Really, my dear children, I cannot remember the last time that I used mathematics.”

Ilsa’s fear of math stemmed, I suspect, from the fact that she seemed unable to grasp even the basic tenets upon which math rested. Once, for example, after we had made a pizza together and taken it from the oven, she suggested that we cut it into very small pieces because she was ravenous and that way, she said, there would be more of it to go around.

“More pieces you mean?” we clarified tentatively.

“No, my silly billies. More pizza,” she replied confidently, and though we tried to convince her of the impossibility of such a thing, explaining that the pizza
was
the size it was, she had laughed in a way that suggested that she was charmed by our ignorance.

Ilsa wore colorful, flowing dresses and large hats that she did not take off, even when she opened the oven door to slide a pizza inside or sat eating refrozen popsicles with us on the back deck. Her evening hats were more complicated than the daytime hats, involving not just bows but flowers and actual feathers and even, on the hat that Martin and I privately referred to as “Noah’s Ark,” a simple diorama of three-dimensional animals made of pressed felt. Martin and I considered Ilsa’s hats extremely
tasteful
, a word that we had heard our parents use often enough to have developed a feel for. That is, she did not wear holiday-themed hats decked with Christmas tree balls or blinking Halloween pumpkins, although she did favor pastels at Easter. Still, Ilsa’s hats really only seemed appropriate on the nights that she sang opera, belting out arias while we sat on the sofa and listened. Once, she performed Chinese opera for us, which was like nothing that we had ever heard before and which we both found startling and a little frightening.

Later, when we told our parents that Ilsa had sung Chinese opera for us, our mother looked perplexed and said, “I didn’t know that Ilsa knew Chinese.”

“She doesn’t,” we replied. “She just makes it up.” And then Martin and I proceeded to demonstrate, imitating the sounds that Ilsa had made, high-pitched, nasally sounds that resembled the word
sure
. Our parents looked troubled by this and said that they did not want us making fun of Chinese opera, which they called an ancient and respected art form.

“But we aren’t making fun of it,” I replied. “We like it.” This was true, but they explained that if we really liked it, we wouldn’t feel compelled to imitate it, which Martin and I later agreed made no sense. We did not say so to my parents because about some things there was simply no arguing. We knew that they had spoken to Ilsa as well, for she did not sing Chinese opera again, sticking instead with Puccini and Wagner though she did not know Italian or German either.

My mother, in sartorial contrast to Ilsa, favored tailored trousers, blazers, and crisply ironed shirts, and when my father occasionally teased her about her wardrobe, pointing out that it was possible to look vice presidential without completely hiding her figure, my mother sternly reminded him that the only figures she wanted her clients thinking about were the ones that she calculated for their loans. My mother liked clothes well enough but shopped mainly by catalog in order to save time, which meant that the
UPS
driver visited our house frequently. His name was Bruce, and Martin and I had always known him as a sullen man who did not respond to questions about his well-being, the weather, or his day, which were the sorts of questions that our parents and the babysitters prior to Ilsa tended to ask. Ilsa, however, was not interested in such things. Rather, she offered him milk on overcast days and pomegranate juice, which my parents stocked for her, on sunny, and then, as Bruce stood on the front step drinking his milk or pomegranate juice, she asked him whether he had ever stolen a package (no) and whether he had ever opened a package out of curiosity (yes, one time, but the contents had disappointed him greatly).

Martin and I generally stood behind Ilsa during these conversations, peering around her and staring at Bruce, in awe of his transformation into a pleasant human being, but when we heard her soliciting tips on how to pack her hats so that they would not be damaged during shipping, we both stepped forward, alarmed. “Are you moving?” we asked, for we lived in fear of losing Ilsa, believing, I suppose, that we did not really deserve her.

“No, my dears. I’m simply gathering information.” She clasped her hands in front of her as she did when she sang opera, the right one curled down over the left as though her fingers were engaged in a tug-of-war. “It is a very sad thing that nowadays there is so little useless information,” she declaimed, affecting even more of a British accent than she normally did. “That is our beloved Oscar, of course,” she added, referring to Oscar Wilde, whom she was fond of quoting.

When Bruce left, she first washed his glass and then phoned my mother at work to let her know of the package’s arrival, despite the fact that packages were delivered almost daily. My mother, who was fond of prefacing comments with the words, “I’m a busy woman,” rarely took these calls. Instead, Ilsa left messages with my mother’s secretary, Kenneth Bloomquist, their conversation generally evolving as follows: “Hello, Mr. Bloomquist. This is Ilsa Maria Lumpkin. Would you be so kind as to let Mrs. Koeppe know that the United Parcel Service driver has left a package?” She ended each call with neither a
goodbye
nor a
thank you
but with a statement of the time. “It is precisely 4:17 post meridiem,” she would say, for even when it came to time, abbreviations were unacceptable.

Then there were the things of which Ilsa truly was afraid, but they, too, were things that I had never known adults to be afraid of. One night, as Martin and I sat at the dining room table completing our homework while Ilsa prepared grilled cheese sandwiches with pickles,
she began to scream from the kitchen, a loud, continuous ejection of sound not unlike the honking of a car horn. Martin and I leapt up as one and rushed to her, both of us, I suspect, secretly wanting to be the one to calm her, though in those days he and I were rarely competitive.

“What is it?” we cried out in unison, and she pointed mutely to the bread, but when Martin examined the loaf, he found nothing odd save for a bit of green mold that had formed along the top crust. Ilsa would not go near the bread and begged him to take it into the garage and dispose of it immediately. He did not, for we both knew that my parents would not approve of such wastefulness, not when the mold could be scraped off and the bread eaten. I do not mean to suggest that my parents were in any way stingy, for they were not. However, they did not want money to stand between us and common sense, did not want us growing up under what my father was fond of calling “the tutelage of wastefulness.” They were no longer churchgoers, either one of them, but Martin and I were raised according to the tenets of their residual Protestantism.

Ilsa was also deeply afraid to ride in cars with power windows, which both of ours had and which meant that she would not accept a ride home, even at the end of a very late evening. “What would happen if you were to drive into a lake?” she asked my father each time he suggested it. “However would we escape?” When my father explained to her that there were no lakes, no bodies of water of any sort, along the twelve blocks that lay between our house and her apartment, which was actually a tiny guest cottage behind another house, she laughed at him the way that she had laughed at Martin and me when we tried to explain about the pizza.

Our neighborhood was quite safe, but my father still felt obligated to walk Ilsa home, and while he complained mightily about having to do so, he always returned disheveled and laughing, and eventually my mother suggested that she walk Ilsa home sometimes instead,
not because she distrusted my father, for she did not, but because she too wanted to return humming and laughing, her clothing wrinkled and covered with twigs. Martin and I encouraged this as well because we were worried about our mother, who had become increasingly distracted and often yelled at us for small things, for counting too slowly when she asked us to check how many eggs were left in the carton or forgetting to throw both dirty socks into the hamper. Of course most people will hear “twigs” and “clothing wrinkled” and think sex, and while I cannot absolutely rule this out, I am fairly sure that these outings did not involve anything as mundane as sex in the park. My certainty is based not on the child’s inability to imagine her parents engaged in such things; they were probably not swingers in the classic sense of the word, but they were products of the time and just conservative enough on the surface to suggest the possibility. No, my conviction lies entirely with Ilsa.

It was my fault that things with Ilsa came to an end. One evening, after my father returned from walking her home, he went into the bathroom to brush his teeth and noticed that his toothbrush was wet. “Has one of you been playing with my toothbrush?” he asked from the hallway outside our bedrooms.

“No, Ilsa used it,” I said at last, but only after he had come into my bedroom and turned on the light. “We had carrots, and she needs to brush her teeth immediately after she eats colorful foods.”

My father stared at me for a moment. “Does Ilsa always use my toothbrush?”

“No,” I said patiently. “Only when we have colorful foods.” This was true. She had not used it since we had radishes the week before.

The next morning behind closed doors, he and my mother discussed Ilsa while Martin and I attempted, unsuccessfully, to eavesdrop. In the end, neither of them wanted to confront Ilsa about the toothbrush because they found it embarrassing. Instead, they decided to tell Ilsa that Martin and I had become old enough to
supervise ourselves. We protested, suggesting that we simply buy Ilsa her own toothbrush, but my father and mother said that it was more than the toothbrush and that we really were old enough to stay alone. We insisted that we were not, but the call to Ilsa was made.

Nonetheless, for the next several weeks, my father was there waiting for us when we returned from school each day. He told us that he had made some scheduling changes at work, called in some favors, but we did not know what this meant because we still did not understand what our father did. He spent most afternoons on the telephone, talking in a jovial voice that became louder when he wanted something and louder again when the other party agreed. He did not make snacks for us, so Martin and I usually peeled carrots and then sat on my bed eating them as we talked about Ilsa, primarily concerning ourselves with two questions: whether she missed us and how we might manage to see her again. The latter was answered soon enough, for during the third week of this new arrangement, my father announced that he and my mother needed to go somewhere the next afternoon and that we would be left alone in order to prove our maturity.

The next day, we watched our parents drive away. Once they were out of sight, I began counting to two hundred and eighty, for that, Ilsa had once explained, was the amount of time that it took the average person to realize that he or she had left something behind. “Two hundred and eighty,” I announced several minutes later, and since our parents had not reappeared, we went into our bedrooms and put on our dress clothes, Martin a suit and tie, which he loved having the opportunity to wear, and I, a pair of dress slacks and a sweater, which is what I generally wore for holidays and events that my parents deemed worthy of something beyond jeans. Then, because we did not have a key, we locked the door of the house from the inside and climbed out a side window, leaving it slightly ajar behind us. We knew where Ilsa lived, for our parents had pointed it
out on numerous occasions, and we set off running toward her in our dress shoes, but when we were halfway there, Martin stopped suddenly.

“We don’t have anything for her,” he said. “We can’t go without something. It wouldn’t be right.”

Martin was what some of the boys in his class called a
sissy
because he did not like games that involved pushing or hitting, preferring to jump rope during recess, and because he always considered the feelings of others. Though I wanted to think that I too considered the feelings of others, I often fell short, particularly when it was not convenient to do so or when my temper dictated otherwise. When it came to pushing and hitting, Martin and I fully parted ways, for I was fond of both activities. Thus, several months earlier, when I heard that three of Martin’s classmates had called him a sissy, I waited for them after school and threatened to punch the next one who used the word. I should mention that while Martin had inherited my mother’s slender build, I took after my father, a man who had once picked up our old refrigerator by himself and carried it out to the garage, and so the three boys had looked down at the ground for a moment and then, one by one, slunk away. When we got home, I told Ilsa what had happened, and Martin stood nearby, listening to me relate the story with a thoughtful expression on his face. He had a habit of standing erectly, like a dancer, and when I finished, she turned to him and said, “Why, it is a marvelous thing to be a sissy, Martin. You will enjoy your life much more than those boys. You will be able to cook and enjoy flowers and appreciate all sorts of music. I absolutely adore sissies.”

Other books

High Hunt by David Eddings
The Beast by Alianne Donnelly
Spellbound by Blake Charlton
Final Impact by John Birmingham
Horse Trouble by Bonnie Bryant
Ride Hard by Evelyn Glass
Joe Gould's Secret by Mitchell, Joseph;