Read The Miscellaneous Writings of Clark Ashton Smith Online
Authors: Clark Ashton Smith
Mammering for twofold murder. (
She goes to the door, closes it, and draws the ponderous metal bars in their massive sockets. Then, with a broidered kerchief and water from a pitcher, she washes the grave-mould from Galeor’s face and hands, and tidies his garments. They embrace. He kisses her, and caresses her cheeks and hair.
)
Ah, your touch
Is tenderer than I have known before….
And yet, alas, your lips, your hands….
Poor Galeor, the grave has left you cold:
I’ll warm you in my bed and in my arms
For those short moments ere the falling sword
Shatter the fragile bolts of mystery
And open what’s beyond.
(Heavy footsteps approach in the hall outside and there is a babbling of loud, confused voices, followed by a metallic clang like that of a sword-hilt hammering on the door.)
(
Curtain
)
SCENE V
The king’s pavilion in the palace-gardens. Smaragad sits at the head of a long table littered with goblets, wine-jars and liquor-flasks, some empty or overturned, others still half-full. Sargo and Boranga are seated on a bench near the table’s foot. A dozen fellow-revelers, laid low by their potations, lie sprawled about the floor or on benches and couches. Sargo and Boranga are singing:
A ghoul there was in the days of old,
And he drank the wine-dark blood
Without a goblet, with never a flagon,
Fresh from the deep throat-veins of the dead.
But we instead, but we instead,
Will drink from goblets of beryl and gold
A blood-dark wine that was made by the dead
In the days of old.
(
A silence ensues, while the singers wet their husky throats. Smaragad fills and empties his flagon, then fills it again.
)
Boranga
(
in a lowered voice
):
Something has ired or vexed
The king: he drinks
Like one stung by the dipsas, whose dread bite
Induces lethal thirst.
Sargo:
He’s laid the most
Of our tun-gutted guzzlers ’neath the board,
And I’m not long above it…. This forenoon
He held much parley with the necromancer
Whose stygian torts outreek the ripened charnel.
Mayhap it has left him thirsty. ’Twas enough
For me when Natanasna passed to windward.
I’m told the king called for incensories
To fume the audience-hall, and fan-bearers
To waft the nard-born vapors round and round
And ventilate with moa-plumes his presence
When the foul mage was gone.
Boranga:
They say that Natanasna
And his asphalt-colored ingle have both vanished,
Though none knows whither. Faraad will lose
One bone for gossip’s gnawing. I would not give you
A fig-bird’s tooth or an aspic’s tail-end feather
For all your conjurers. Let’s bawl a catch. (
They sing:
)
—There’s a thief in the house, there’s a thief in the house,
My master, what shall we do?
The fuzzled bowser, he called for Towser,
But Towser was barking the moon.
(
Enter Baltea, breathless and disheveled.
)
Baltea:
Your Majesty, there’s madness loose from hell.
Smaragad:
What’s wrong? Has someone raped you without leave?
Baltea:
No, ’tis about the queen, from whose bed-chamber
I have come post-haste.
Smaragad:
Well, what about her? Why
Have you left her? Is she alone?
Baltea:
She’s not alone
But has for company a nameless thing
Vomited forth by death.
Smaragad
(
half-starting from his seat
):
What’s all this coil?
A nameless thing, you say? There’s nothing nameless.
I’d have a word for what has sent you here,
Panting, with undone hair.
Baltea:
Well, then ’tis Galeor.
Smaragad:
Hell’s privy-fumes!
He’s cooling underground, if my grave-diggers
Shirked not their office.
Baltea:
And yet he has returned
To visit Queen Somelis, with dark stains
Of earth upon his brow, and goblin torches
Lighting his torrid gaze.
Smaragad
(
standing up
):
Tell me about it,
Though I cannot believe you. Though he be
Quick or dead, by Thasaidon’s dark horns
What does he in the chamber of the queen?
Baltea:
I wot not how he came nor why. But she
Was parleying with him, speaking gentle words
When I ran forth to seek you.
Smaragad:
Sargo, Boranga, hear you this? Attend me,
And we’ll inquire into this nightmare’s nest
And find what’s at the bottom. (
He starts toward the door, followed by the others.
) By all the plagues
Afflicting the five senses, there’s too much
That stinks amid these walls tonight…. Where were
The guards? I’ll prune their ears with a blunt sickle
And douche their eyes with boiling camel-stale
For such delinquency as lets
Goblin or man or lich go by them.
(
Curtain
)
SCENE VI
The hall before Somelis’ bed-chamber. Enter Smaragad, Sargo, Boranga and Baltea, followed by two chamberlains. Smaragad tries the queen’s door. Finding that it will not open, he beats upon it with the hilt of his drawn sword, but without response.
Smaragad:
Who has barred this door? Was it the queen? I vow
That she shall never close another door
When this is broken down. I’ll bolt the next one for her,
And it will be the tomb’s. Boranga, Sargo,
Give here your shoulders, side by side with mine. (
All three apply their weight to the door but cannot budge it. Sargo, more intoxicated than the others, loses his balance and falls. Boranga helps him to his feet.
)
Truly, my stout forefathers built this palace
And all its portals to withstand a siege.
Boranga:
There are siege-engines in the arsenal,
Great rams, that have thrown down broad-builded towers
And torn the gates of cities from their hinges.
With your permission, Sire, I’ll call for one
Together with men to wield it.
Smaragad:
I’ll not have
A legion here to witness what lies couched
In the queen’s chamber. Nor am I accustomed
To beat on closen doors that open not.
In all my kingdom, or in Thasaidon’s
Deep tortuous maze of torments multi-circled,
There is no darker gulf than this shut room
Which reason cannot fathom, being shunted
From the blank walls to madness.
Sargo:
Your Majesty,
If this indeed be Galeor, it smells
Of Natanasna, who has called up others
From tomb or trench, inspiriting with demons
Malign or lewd their corpses. There’ll be need
Of exorcism. I would have the priests
Brought in, and rites performed.
Smaragad:
I hardly doubt
That the curst necromancer is the getter
Of this graveyard fetus. But I will not have it
Either your way or Boranga’s. (
Turning to the chamberlains
) Bring to me
Fagots of pitch-veined terebinth, and naphtha.
Boranga:
Sire, what is your purpose?
Smaragad:
You will see full soon.
Baltea:
Your Majesty, bethink you, there are windows
To which armed men could climb by ladders, finding
Ingress to the queen’s room. It may be she’s
In peril from this intruder, who had about him
The air of an incubus.
Smaragad:
Truly, I think
That he is no intruder to the queen
Who has barred these portals. Nor am I a thief
To enter in by a window.
(
The chamberlains return, bearing armfuls of fagots and jars of oil.
)
Pile the wood
Before the door, and drench it with the naphtha. (
The chamberlains obey. Smaragad seizes a cresset from one of the sconces along the hall, and applies it to the fagots. Flames leap up immediately and lick the cedarn door.
)
I’ll warm the bed of this black lechery
That lairs within my walls.
Boranga:
Have you gone mad?
You’ll fire the palace!
Smaragad:
Fire’s the one pure thing
To cleanse it. And for fuel we lack only
The necromancer and his swart catamite.
(
The fire spreads quickly to the curtains of the hallway, from which flaming patches begin to fall. Baltea and the chamberlains flee. A section of the burning arras descends upon Sargo. He reels, and falls. Unable to rise, he crawl away, screaming, with his raiment ignited. A loosened splotch sets fire to the king’s mantle. He flings the garment from him with an agile gesture. The flames eat steadily into the door, and assail its heavy wooden framework. The heat and smoke compel Boranga and Smaragad to stand back.
)
Boranga:
Your Majesty, the palace burns about us.
There’s little time for our escape.
Smaragad:
You tell me
A thing that’s patent. Ah! the goodly flames!
They will lay bare the secret of this chamber
Whose mystery maddens me…. And at the last
There will be only ashes
For the summoning of any sorcerer.
Boranga:
Sire, we must go.
Smaragad:
Be still. It is too late for any words,
And only deeds remain.
(
After some minutes the charred door collapses inward with its red-hot bars, Boranga seizes the king’s arm and tries to drag him away. Smaragad wrenches himself loose and beats at Boranga with the flat of his sword.
)
Leave me, Boranga.
I’ll go and carve the lechers while they roast
Into small collops for the ghouls to eat.
(
Brandishing his sword, he leaps over the fallen door into the flaming chamber beyond.
)
(
Curtain
)
T
HE
H
ASHISH
-E
ATER; OR,
T
HE
A
POCALYPSE OF
E
VIL
Bow down: I am the emperor of dreams;
I crown me with the million-coloured sun
Of secret worlds incredible, and take
Their trailing skies for vestment, when I soar,
Throned on the mounting zenith, and illume
The spaceward-flown horizons infinite.
Like rampant monsters roaring for their glut,
The fiery-crested oceans rise and rise,
By jealous moons maleficently urged
To follow me forever; mountains horned
With peaks of sharpest adamant, and mawed
With sulphur-lit volcanoes lava-langued,
Usurp the skies with thunder, but in vain;
And continents of serpent-shapen trees,
With slimy trunks that lengthen league by league,
Pursue my flight through ages spurned to fire
By that supreme ascendance. Sorcerers,
And evil kings predominantly armed
With scrolls of fulvous dragon-skin, whereon
Are worm-like runes of ever-twisting flame,
Would stay me; and the sirens of the stars,
With foam-light songs from silver fragrance wrought,
Would lure me to their crystal reefs; and moons
Where viper-eyed, senescent devils dwell,
With antic gnomes abominably wise,
Heave up their icy horns across my way:
But naught deters me from the goal ordained
By suns, and aeons, and immortal wars,
And sung by moons and motes; the goal whose name
Is all the secret of forgotten glyphs,
By sinful gods in torrid rubies writ
For ending of a brazen book; the goal
Whereat my soaring ecstasy may stand,
In amplest heavens multiplied to hold
My hordes of thunder-vested avatars,
And Promethèan armies of my thought,
That brandish claspèd levins. There I call
My memories, intolerably clad
In light the peaks of paradise may wear,
And lead the Armageddon of my dreams,
Whose instant shout of triumph is become
Immensity’s own music: For their feet
Are founded on innumerable worlds,
Remote in alien epochs, and their arms
Upraised, are columns potent to exalt
With ease ineffable the countless thrones
Of all the gods that are and gods to be,
And bear the seats of Asmadai and Set
Above the seventh paradise.
Supreme
In culminant omniscience manifold,
And served by senses multitudinous,
Far-posted on the shifting walls of time,
With eyes that roam the star-unwinnowed fields
Of utter night and chaos, I convoke
The Babel of their visions, and attend
At once their myriad witness: I behold,
In Ombos, where the fallen Titans dwell,
With mountain-builded walls, and gulfs for moat,
The secret cleft that cunning dwarves have dug
Beneath an alp-like buttress; and I list,
Too late, the clang of adamantine gongs,
Dinned by their drowsy guardians, whose feet
Have felt the wasp-like sting of little knives,
Embrued with slobber of the basilisk,