Read The Possessed: Adventures With Russian Books and the People Who Read Them Online

Authors: Elif Batuman

Tags: #Literary Criticism, #Russian literature, #Russian & Former Soviet Union, #General

The Possessed: Adventures With Russian Books and the People Who Read Them (15 page)

BOOK: The Possessed: Adventures With Russian Books and the People Who Read Them
10.6Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads
 

“You are certainly my most entertaining student,” said my adviser when I told her about my theory. “Tolstoy—murdered! Ha! Ha! Ha! The man was eighty-two years old, with a history of stroke!”

“That’s exactly what would make it the perfect crime,” I explained patiently.

The department was not convinced. They did, however, give me the $1,000 grant to present my paper.

On the day of my flight to Moscow, I was late to the airport. Check-in was already closed. Although I was eventually let onto the plane, my suitcase was not, and it subsequently vanished altogether from the Aeroflot informational system. Air travel is like death: everything is taken from you.

Because there are no clothing stores in Yasnaya Polyana, I was obliged to wear, for four days of the conference, the same clothes in which I had traveled: flip-flops, sweatpants, and a flannel shirt. I had hoped to sleep on the plane and had dressed accordingly. Some International Tolstoy Scholars assumed that I was a Tolstoyan—that like Tolstoy and his followers I had taken a vow to walk around in sandals and wear the same peasant shirt all day and all night.

They were some twenty-five in number, the International Tolstoy Scholars. Together, between talks on Tolstoy, we wandered through Tolstoy’s house and Tolstoy’s garden,
sat on Tolstoy’s favorite bench, admired Tolstoy’s beehives, marveled at Tolstoy’s favorite hut, and avoided the vitiated descendants of Tolstoy’s favorite geese: one of these almost feral creatures had bitten a cultural semiotician.

Every morning I called Aeroflot to ask about my suitcase. “Oh, it’s you,” sighed the clerk. “Yes, I have your request right here. Address: Yasnaya Polyana, Tolstoy’s house. When we find the suitcase we will send it to you. In the meantime, are you familiar with our Russian phrase
resignation of the soul
?”

On the first morning of talks, a Malevich scholar read a paper about Tolstoy’s iconoclasm and Malevich’s Red Rectangle. He said that Nikolai Rostov was the Red Rectangle. For the whole rest of the day he sat with his head buried in his hands in a posture of great suffering. Next, an enormous Russian textologist in an enormous gray dress expounded at great length upon a new study of early variants of
War and Peace
. Fixing her eyes in the middle distance, consulting no notes, she chanted in a half-pleading, half-declaratory tone, like somebody proposing an hour-long toast.

Just when she seemed about to sit down, she bounced back up and added: “We will hear more about these very interesting editions on Thursday! . . . if we are still alive.” It was fashionable among International Tolstoy Scholars to punctuate all statements about the future with this disclaimer: an allusion to Tolstoy’s later diaries. After his religious rebirth in 1881, Tolstoy changed his practice of ending each diary entry with a plan for the next day; now, he simply wrote the phrase: “if I am alive.” It occurred to me that, ever since 1881, Tolstoy had
always known he would be murdered
.

It was at the time of this conversion that Tolstoy decided
to give away all his copyrights “to the people.” This decision pitted him in “a struggle to the death” against his wife, Sonya, who managed the household finances and who, over the course of the years, bore Tolstoy a total of thirteen children. Tolstoy eventually ceded Sonya the copyrights for all his pre-1881 works, but turned the rest over to one of the Dark Ones, Vladimir Chertkov, an aristocrat-turned-Tolstoyan whose name contains the Russian word for “devil” (
chert
).

A doctrinaire known for his “heartless indifference to human contingencies,” Chertkov made it his mission to bring Tolstoy’s entire life and work into accord with the principles of Tolstoyanism. He became Tolstoy’s constant companion, and eventually gained editorial control over all his new writings—including the diaries, which treated the Tolstoys’ conjugal life in great detail. Sonya never forgave her husband. The Tolstoys began to fight constantly, long into the night. Their shouting and sobbing would make the walls shake. Tolstoy would bellow that he was fleeing to America; Sonya would run screaming into the garden, threatening suicide. According to Tolstoy’s secretary, Chertkov was succeeding in his plan: to achieve “the moral destruction of Tolstoy’s wife in order to get control of his manuscripts.” During this stormy period in his marriage, Tolstoy wrote
The Kreutzer Sonata
—a novella in which a husband resembling Tolstoy brutally murders a wife resembling Sonya. Anyone investigating foul play in the death of Tolstoy would find much of interest in
The Kreutzer Sonata
.

That evening at the academicians’ dormitory, I went onto my balcony and lit a cigarette. A few minutes later, the door of the adjacent balcony opened. The balconies were extremely close, the railings separated by some ten inches
of black space. An elderly woman stepped outside and stood very still, gazing sternly into the distance, apparently pursuing her own thoughts about Tolstoy. Then she turned to me, quite abruptly. “Would you be so kind as to give me a light?” she asked.

I fished a matchbook from my pocket, lit a match, and held it over her balcony. She leaned over, ignited a Kent Light, and began puffing away. I decided to take advantage of this moment of human contact to ask for some shampoo. (There wasn’t any in the academicians’ bathrooms, and mine was lost somewhere with my suitcase.) When I mentioned shampoo, some strong emotion flickered across the old woman’s face. Fear? Annoyance? Hatred? I consoled myself that I was providing her an opportunity to practice resignation of the soul.

“Just a minute,” said my neighbor resignedly, as if she had read my thoughts. She set down her cigarette in a glass ashtray. The thread of smoke climbed up into the windless night. I ducked into my room to find a shampoo receptacle, choosing a ceramic mug with a picture of the historic white gates of Yasnaya Polyana. Under the picture was a quotation from L. N. Tolstoy, about how he was unable to imagine a Russia with no Yasnaya Polyana.

I held this mug over the narrow chasm, and my neighbor poured in some sudsy water from a small plastic bottle. I realized then that she was sharing with me literally her last drops of shampoo, which she had mixed with water in order to make them last longer. I thanked her as warmly as I knew how. She responded with a dignified nod. We stood a moment in silence.

“Do you have any cats or dogs?” she asked finally.

“No,” I said. “And you?”

“In Moscow, I have a marvelous cat.”

•   •   •

 

“There are no cats at the Tolstoy estate at Yasnaya Polyana,” begins Amy Mandelker’s well-known study,
Framing Anna Karenina
:

 

Curled, or rather, coiled in the sunny patches in the Tolstoy house, protecting it from pestilential infestations, instead of the expected feline emblems of domesticity . . . [are] snakes . . . The ancestors of these ophibian house pets were adopted by Tolstoy’s ailurophobic wife, Sofia Andreyevna [Sonya], to rid the house of rodents.

 

I was contemplating these lines on the second morning of talks, when I counted a total of four cats actually inside the conference room. That said, in fairness to Amy Mandelker, you couldn’t accuse Yasnaya Polyana of a shortage of snakes. At breakfast, one historian had described his experience researching the marginalia in Tolstoy’s editions of Kant: he had seen a snake right there in the archive.

“Were there at least any good marginalia?” someone asked.

“No. He didn’t write anything in the margins at all,” the historian said. He paused, before adding triumphantly: “But the books fell open to certain pages!”

“Oh?”

“Yes! Clearly, those were Tolstoy’s favorite pages!”

The morning panel was devoted to comparisons of Tolstoy and Rousseau. I tried to pay attention, but I couldn’t stop thinking about snakes. Perhaps Tolstoy had been killed by some kind of venom?

“The French critic Roland Barthes has said that the least
productive subject in literary criticism is the dialogue between authors,” began the second speaker. “Nonetheless, today I am going to talk about Tolstoy and Rousseau.”

I remembered a Sherlock Holmes story in which an heiress in Surrey is found in the throes of a fatal conniption, gasping, “It was the band! The speckled band!” Dr. Watson assumes that she was killed by a
band
of Gypsies who were camping on the property, and who wore polka-dotted kerchiefs. But Watson is wrong. The heiress’s words actually referred to the rare spotted Indian adder introduced into her bedroom through a ventilation shaft by her wicked stepfather.

The heiress’s dying words, “the speckled band,” represent one of the early instances of the “clue” in detective fiction. Often, a clue is a signifier with multiple significations: a band of Gypsies, a handkerchief, an adder. But if the “speckled band” is a clue, I wondered drowsily, what is the snake? There was a loud noise and I jerked upright. The Tolstoy scholars were applauding. The second speaker had finished her talk and was pushing the microphone along the conference table to her neighbor.

“The most important element of nature, for both Tolstoy and Rousseau, was—air.”

I walked along the birch-lined alleys of Yasnaya Polyana, looking for clues. Snakes were swimming in the pond, making a rippling pattern. Everything here was a museum.
The snakes are the genetic snake museum. The flies buzz across generations; I know they know, but they won’t tell me.
I walked along the winding path to Tolstoy’s grave: a grassy lump, resembling a Christmas log. I stared at it for three minutes. I thought I saw it move. Later, near Tolstoy’s apiary, I sat on a bench, not Tolstoy’s favorite, and looked in
the garbage can. It was full of cigarette butts and cucumber peels.

On a tree stump in these very woods in 1909, Tolstoy signed a secret will. He left all his copyrights in the control of Chertkov and of his own youngest daughter, Sasha, a fervent Tolstoyan. This had long been Sonya’s worst fear—“You want to give all your rights to Chertkov and let your grandchildren starve to death!”—and she addressed it through a rigorous program of espionage and domestic sleuth-work. She once spent an entire afternoon lying in a ditch, watching the entrance to the estate with binoculars.

One afternoon in September 1910, Sonya marched into Tolstoy’s study with a child’s cap pistol and shot Chertkov’s picture, which she then tore into pieces and flushed down the toilet. When Tolstoy came into the room, she fired the pistol again, just to frighten him. Another day, Sonya shrieked, “I shall kill Chertkov! I’ll have him poisoned! It’s either him or me!”

On the afternoon of October 3, Tolstoy fell into a fit. His jaws moved spasmodically and he uttered mooing noises, interspersed with words from an article he was writing about socialism: “Faith . . . reason . . . religion . . . state.” He then flew into convulsions so violent that three grown men were unable to restrain him. After five convulsions, Tolstoy fell asleep. He woke up the next morning, seemingly recovered.

A few days later, Tolstoy received a letter from Chertkov and refused to let Sonya see it. Sonya flew into a rage and renewed her accusations about the secret will. “Not only does her behavior toward me fail to express her love,” Tolstoy wrote of Sonya, “but its evident object is to kill me.” Tolstoy fled to his study and tried to distract himself by reading
The Brothers Karamazov
: “Which of the two families, Karamazov or Tolstoy, was the more horrible?” he asked. In
Tolstoy’s view,
The Brothers Karamazov
was “anti-artistic, superficial, attitudinizing, irrelevant to the great problems.”

At three in the morning on October 28, Tolstoy woke to the sound of Sonya rifling through his desk drawers. His heart began pounding wildly. It was the last straw. The sun had not yet risen when the great writer, gripping an electric flashlight, left Yasnaya Polyana for good. He was accompanied by his doctor, a Tolstoyan called Makovitsky. After a strenuous twenty-six-hour journey, the two arrived in Shamardino, where Tolstoy’s sister Marya was a nun. Tolstoy decided to spend the remainder of his life here, in a rented hut. But the very next day he was joined by Sasha who, together with Dr. Makovitsky, convinced the feverish writer that he really ought to run away to the Caucasus. The little party left on October 31, in a second-class train carriage, purchasing their tickets from station to station to avoid pursuit.

Tolstoy’s fever mounted. He shook with chills. By the time they reached Astapovo, he was too sick to travel. A sickroom was made up for him in the stationmaster’s house. Here Tolstoy suffered fever, delirium, convulsions, loss of consciousness, shooting head pains, ringing in the ears, delusions, difficulty breathing, hiccups, an irregular and elevated pulse, tormenting thirst, thickening of the tongue, disorientation, and memory loss.

During his last days, Tolstoy frequently announced that he had written something new, and wanted to give dictation. Then he would utter either nothing at all, or an inarticulate jumble of words. “Read to me what I have said,” he would order Sasha. “What did I write?” Once he became so angry that he began to wrestle with her, shouting, “Let me go; how dare you hold me! Let me go!”

Dr. Makovitsky’s diagnosis was catarrhic pneumonia.

Sonya arrived at Astapovo on November 2. She was not allowed to enter the stationmaster’s house and took up residence in a nearby train car. If Tolstoy recovered and tried to flee abroad, she decided, she would pay five thousand rubles to have him followed by a private detective.

Tolstoy’s condition worsened. He breathed with great difficulty, producing fearsome wheezing sounds. He forgot how to use his pocket watch. In a final period of lucidity on November 6, he said to his daughters, “I advise you to remember that there are many people in the world besides Lev Tolstoy.” He died of respiratory failure on November 7.

BOOK: The Possessed: Adventures With Russian Books and the People Who Read Them
10.6Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

The Fatal Strain by Alan Sipress
When the Snow Fell by Mankell Henning
Ticket 1207 by Robin Alexander
Comeback by Catherine Gayle
The Lost Relic by Mariani, Scott
Seeker of Shadows by Nancy Gideon
Veil of Shadows by Walker, Shiloh