The Restoration Artist (17 page)

Read The Restoration Artist Online

Authors: Lewis Desoto

Tags: #Literature & Fiction, #Contemporary, #Contemporary Fiction, #Literary Fiction, #Fiction, #General, #Literary

BOOK: The Restoration Artist
7.36Mb size Format: txt, pdf, ePub
C
HAPTER 27

I
HAD ONLY BEEN WALKING FOR ABOUT TEN MINUTES
, following a meandering track that wound its way up the rocky shore, and had just reached the main path at the top when I came upon someone sitting on a wide ledge that gave a view down across the beach towards the lighthouse. A woman wearing a green plastic raincoat, with a sturdy walking stick resting across her knees. Madame Jeanette DuPlessis.

“Ah, Monsieur Millar.
Bonjour.”

She didn’t seem surprised to see me and I realized that I must have been visible from a long way off. I greeted her, and lingered a moment, feeling it would be rude to just carry on to my destination without exchanging a few pleasantries.

“Wasn’t that a magnificent storm?” she said. “Luckily I found refuge in an old cattle byre. But you are quite dry too. Did you find a place to shelter?”

“Yes. I managed to sit it out under an old wrecked boat.”

“Then you must have seen Lorca.”

“Uh, no. Is she around?”

“I just talked to her. She came up the same way as you just did. And she also sheltered under a boat.”

She was looking at me very directly and I felt my face flushing.

“Both of you seem to have weathered out the storm quite well.”

I glanced back, saw the lighthouse, the beach beyond, but the boat was out of sight, although anyone coming round the headland would be easily seen from up here. She knows, I thought. It is probably obvious on my face. As it must have been on Lorca’s.

“Sit down a moment, Monsieur Millar. The rock here is quite dry already.”

“Please call me Leo, madame.”

“And you must call me Jeanette. The way you pronounce ‘madame’ makes me sound like a concierge.”

“I thought I had an impeccable accent,” I answered with a smile.


Ah
non
, you sound like one of those G.I. soldiers we met at the end of the war.”

We sat silently for a minute. The passing of the storm had left the sky a rich cerulean blue and the sea was tranquil again. Flocks of black and white gulls were bobbing on the swells offshore.

“It’s a view one could paint,” she said, indicating the tall lighthouse, the black rocks above the white beach.

“A little too picturesque for me,” I replied.

“I went and looked at the portrait you drew of Lorca. Armand told me about it.”

I waited to hear what else she might say. I had a feeling she was leading the conversation somewhere.

“It is not a pretty portrait,” Jeanette said. “And I don’t mean what that boy did to it. Lorca is not a pretty woman.”

I looked at her with surprise.

“She is beautiful, though, in a way that few women are beautiful. I suppose it takes an artist to see that. Her face is too real, too much personality for most men. She can be almost sphinx-like sometimes. Impassive. Inaccessible. But she also bares her emotions. Like a wound.” She paused. “Lorca and I are old friends, you know. I can read her face.”

I toyed with the buttons on my raincoat, feeling out of my depth, not knowing if she was sympathetic or disapproving. She had a transparent rain scarf on her head and she took it off now. Her hair was very fine and white, held in place by two mother-of-pearl barrettes on either side of the central parting. She wore no makeup and her skin seemed very clean and silky to me. She smiled, her eyes kindly. If I’d known one of my grandmothers, I thought, she would be about this age.

“Lorca and I came here often in the years after the war. The house belonged to an aunt of mine, but we named it La Maison du Paradis. After what we had experienced in Rosshalde, this was a real paradise. We came here to recover. To heal.”

“Rosshalde?”

Her eyes studied my face. “Of course you were too young then. But not by much. They took children too.”

“Who did?”

“Rosshalde was a camp. In Germany. A concentration camp. For women. Lorca and I met there.”

“A death camp?” I asked.

“Weren’t they all?”

In my experience, the war was not much mentioned by
the French. It was something they would rather put behind them. Even Claudine’s mother had spoken of it only in passing, despite the fact that the bridge at Pont de la Roque had been bombed and a Canadian flyer had lost his life in the raid. I sensed that scarcely anyone had been left untouched by the war years. What had it been like for Lorca?

“But weren’t you a civilian?” I asked. “And why a camp for women? Or were you in the Resistance?”

A wry smile greeted my question. “Nothing so heroic. We were simply Jews. Lorca, myself. Millions of us.”

“Ah.” I understood now. “What about her family?”


Non
.” Jeanette shook her head. “But we survived. We are here.”

I was still wondering why she was telling me this.

“We met in the camp. Lorca was already a talented and aspiring musician, but really nothing more than a girl. We even had a little quintet at Rosshalde, with three other women, Betsie and Michelle and Brigitte. But afterwards, when we came back to Paris, Lorca was no longer able to play music. The years in the camp almost broke her. She had lost faith—in life as well as art. And who could blame her? I managed to coax her into enrolling with Armand Daubigny. He was the one who really brought her back. He showed her the value of music. And its purpose.”

I was silent.

“She fell in love with him. Love can take many forms, it’s not only the romance of novels and films. We can love out of lust, out of admiration, even envy. We can love out of gratitude. We can love simply because we meet someone who understands us.” She paused. “Let me tell you something more about
Lorca. You’re an artist, you’ll understand what I mean. I have known her a long time now—as a musician, as a woman, as a friend. She is one of those few who can bring beauty into the world. She can make beauty for those who cannot. She has the gift. You know what I mean?”

I nodded.

“Call it what you will—talent or ability or whatever. Not genius. That is given to the very, very few. The Mozarts and the Beethovens. Still, what she has … I don’t have it. Daubigny doesn’t have it. Even though he has reached the pinnacle of his career. Sometimes I wonder if he knows what Lorca has. Nevertheless, she has not realized her talent yet.”

“Does she agree with this assessment of her ability?” I asked, thinking of the music I had heard her playing.

“Oh, I think so. Every true artist knows it on some level. Lorca’s problems lie elsewhere—lack of confidence, guilt, misplaced loyalty. But she must finish what she has come here to do. She must put her music first. That is why she is here, Monsieur Millar.”

I stretched my legs out and sat up straighter, easing a kink in my back. “I think I understand what you are telling me, and I’m sympathetic, of course I am. But isn’t it up to Lorca to decide what she wants to do?”

“It is hard for a woman to be an artist, Leo. I don’t know if you understand this. I speak from experience. A lot stands in our way—society, men, our own hearts. Sometimes it’s very difficult for us to put art first, as male artists have always done. The heart can be an obstacle.”

“Do you think it is only women that feel that way?” I thought of Claudine, Piero.

“Perhaps.” She shook her head. “Lorca has told me a bit about you. About your loss. Sometimes a woman confuses pity with love.”

Now I shook my head. “It’s not pity.”

“You must not harm her,” she said emphatically.

“I would never do anything like that. Of course not.”

“I don’t mean physically,” Jeanette said. “Her entire soul is in that music. If it fails, her soul will break and her demons will consume her.”

It was the second time in a few hours that someone had mentioned Lorca’s demons.

“I think you understand me, Leo,” Madame DuPlessis said, and gave me a penetrating look.

I glanced away, watching gulls drifting above the waves. I thought about the painting in the chapel, the blank canvas waiting there. I remembered the day I had sketched the little donkey, and my resolve to make a painting that would be the truest thing I had ever done. And what if I failed? What demons awaited
me
?

Jeanette was looking at me, waiting for me to say something. “Yes, I understand,” I told her.

She nodded. “Good. We are leaving this afternoon.”

“You’re taking her away?” I asked, shocked.

“No, Daubigny and I are leaving. Lorca will be on her own here.”

“And her husband is fine with this? What does he know?”

“Armand has been many things to Lorca. Mentor, saviour, protector, lover. Husband, of course. But even he understands now she has a destiny that might take her away from him. From all of us.”

“Are you suggesting that I should leave too?” I asked her.

“The tide is coming in,” she said. She stood up. “I ought to get back to the hotel. Now that the storm is over Armand will be wanting to cast off and catch the current.” She offered me her hand. “
Au
revoir
. I don’t know if we will see each other again.”

“You’ve given me a lot to think about.”

I sensed a hesitation in her, as if she wanted to say more. Then she did. “Lorca is a different person since she came here, Leo. I saw something in her face today that I have never seen before. Under different circumstances … well.” She shrugged. “You know what the situation is. What will become of it is up to you. And Lorca. But I hope you will think seriously about what I said.”

“I will.
Bon voyage
, madame.”

F
ROM A VANTAGE POINT ABOVE
L
E
B
ASSIN
, standing just out of sight among the pines, I watched the long motor launch ease away from the stone quay, heard the throaty rumble of the engines. I had watched the boarding of Armand Daubigny and Jeanette, seen the farewells to Victor and Linda and Père Caron. I’d watched the brief embrace of husband and wife, the kissing of each cheek, not on the mouth, more like friends than anything else. I’d watched because I had not believed until now, seeing Lorca waving from the quay and the boat raising a small wake as it left the harbour, that she would not leave too.

After a suitable interval, I set off along the route de la Croix. The chapel on its islet was inaccessible, isolated by the tide. It was time I found a boat so that I could ferry myself back and
forth. Cutting back inland I headed for LeBec, hoping to find Simon Grente there.

A couple of hours later Simon and I were tying up a little yellow dory on the shore across from the chapel. Simon had towed it there behind the
Stella Tilda
, and he explained that the best time to cross was at full tide. If it was ebbing or flooding the strong current would carry me either up or down the shore, or even out to sea. Simon asked if I wanted to moor at the chapel, but I said no, I had some errands to do first.

Once he had left, I headed along the now-familiar chemin des Sirènes towards La Maison du Paradis. My jacket pocket contained the jar of honey that Père Caron had asked me to give to Lorca. The storm had left the path underfoot thick with fallen acorns and the leaves of the oaks and elms were still dripping onto the ferns despite the sunlight filtering from the clear blue sky overhead. I would tell her I understood now. There need not be any secrets between us. Jeanette said she had seen the transformation in Lorca’s face. I knew she loved me. As for Jeanette’s cautions, I no longer believed that love and art were incompatible.

I heard the music before I was in sight of the cottage and my steps slowed, then came to a stop. I could imagine her feelings, coming back after being in the company of others and wanting only a return to her music. Many times I’d felt the same emotion, as if the studio were the only place in which I could be myself.

I heard a long sombre note on the clarinet, held for something like ten seconds, before it flowed seamlessly into the next one, and the next, eleven in all, seeming to hang suspended in the air. A sudden shrill burst of sound followed. Violent.
Painful. Then the melody, slow, serious, almost world-weary, disappointed. The tune went on in this way, climbing and falling, anxious, hesitant at times, without resolution.

As had happened the last time I listened to the sounds of the clarinet coming from the cottage, I experienced a feeling of being excluded. This was inward-looking music, private, solitary.

I waited, wanting to hear a change in the mood and spirit, something hopeful. Where was that striving for liberation, for wholeness, I had heard the first time? The music wandered on, repeating, searching, until it returned to that sudden harsh, angry flurry again, as if rejecting its own ennui. The emotion in the music was almost unbearable to listen to. Thinking about what Jeanette DuPlessis had told me, I felt helpless. Did I understand anything about the complexities of Lorca’s life with Daubigny, or about what had happened in the camp at Rosshalde? Did I even understand what she was trying to do in her music?

Much as I wanted to see her, to coax her to tell me about the demons she was wrestling with and to rescue her from them, I knew that this was not the moment to intrude. I stepped back and retraced my way along the path between the trees, the sound of the music becoming less and less distinct until it was indistinguishable from the sounds of distant birds.

C
HAPTER 28

T
HE NEXT DAY
I
WAS IN THE CHAPEL EARLY
. B
UT
I did not paint. At least not a picture. I made a colour wheel, which was something that I had not done since my first painting classes at art school. Three things—more accurately, three people—diverted me from working on either “Love and the Pilgrim” or on my own picture, which had no name yet. Untitled. Or
Unknown
.

Père Caron arrived at the chapel shortly after me. The tide was out and I had not had to use the dory Simon had provided. I made us each a coffee on the little spirit stove. We talked in a general way about the fête, about the visitors, even about Paris. Every now and then I caught him giving me curious, frowning glances. I had the impression that he had come to check up on me. But he didn’t ask any direct questions, not about why I had left the island so suddenly, nor about why I had come back. I didn’t explain my reasons either, for the present. He was a perceptive man and it was probably clear to him that I’d returned to see Lorca. And Tobias.

While he smoked one of his cigarettes, sipping from the coffee in his other hand, he stood gazing at Lorca’s portrait, which I’d pinned up on the wall. I had not attempted to remove the smear of red paint, nor to erase the grimacing caricatured mouth. Père Caron must have seen the picture already while I was away, but he remained silent. Only his frown deepened.

I told him what had happened, that in all likelihood Tobias had done it. “He was probably here waiting for me and got upset when I never showed up.”

“Hmm.”

I almost said,
I was with Lorca
, but I had a feeling he knew.

“He took away that little flower painting too.”

“Ah,” Père Caron said, setting his coffee cup down. “I think I need to talk to him. Explain things. I’m going over to see Étienne later. Tobias will probably be there.”

“Père, I have something important to discuss with you.”

“By all means.” He made as if to sit down on a pew.

“It concerns Tobias, and Étienne. I wonder if we could meet for dinner tonight at the Hôtel des Îles? Could you ask Étienne if he will come too?”

He looked mystified but agreed readily. As he left he saw the bottle of his honey sitting with my painting equipment. It was the one intended for Lorca. “Oh, you still have that,” he said.

“I’ll make sure she gets it today.”

He seemed about to say something, but must have decided against it.

The storm of the previous day had left unsettled weather in its wake and the sky was full of broken white clouds scudding northwest. The sunlight had a different quality, white
rather than the usual yellow tint. I had not been fully aware of it, but there had been a turn in the season. The cusp of summer was past.

A
PPROACHING
L
A
M
AISON DU
P
ARADIS
, I was glad not to hear any music coming through the trees. I don’t know if I could have taken a repetition of yesterday’s emotions. The moment I knocked, I knew she wasn’t there, something about the echoing sound created by my hand on the wood. After placing the jar of honey on the doorstep, I knocked again, making sure, and then walked down the path and shut the iron gate behind me.

From there, I walked round the side of the garden and down to the top of the dunes behind her house. Just to have a glance at the ocean, I told myself. Passing seabirds often paused on this side of the island and I had sometimes glimpsed small flocks of rare black gulls along these shores. There were no gulls today, but the beach was full of those razor clam shells the French call
couteau
. I gathered up a few of the more attractive ones to add to the growing collection of seashells on my windowsill in La Minerve. It was almost impossible to resist picking up shells when I walked along the beaches. I’d never seen two exactly the same. I thought of them as jewellery, a kind of sculpture hand-made by the oceans.

When I looked up from my beachcombing, I saw Lorca and Tobias. They were quite close to me, on a small headland, both looking away at something inland. The way they stood, in stillness, like two figures in a painting, set off such a familiar echo that my heart felt as if a hand had just given it a squeeze. They
were like mother and child isolated in an elemental landscape, looking at something only they could perceive, that I would never know. I wasn’t disturbed or pained by the memories flashing through my mind. The sight of them together gave me a strange sense of comfort. I watched a moment longer, then, without disturbing them, went back the way I’d come.

W
HEN
I
GOT BACK TO THE CHAPEL
after visiting the hotel and alerting Linda and Victor to expect us for dinner, the first thing I saw was Tobias’s flower painting propped up on the table. The second was Tobias himself, standing by the far wall, looking like he might flee at any moment. He had on a battered straw hat and a pair of trousers that were rolled up to the knees.

Without saying anything, I took the painting and hung it on a nail in the wall. Then I removed the portrait of Lorca and placed it under my sketchbook. He watched me from beneath his hat with a mixture of shyness and curiosity. Still ignoring him, I took the big wooden palette I’d brought with me from Paris, and began to lay out pigments along the outer edge. I sensed him approaching, his bare feet silent on the stone floor, and then I could feel him standing just behind my left side. Once the paints were set out, I stepped back and turned to him.

“I think we should begin with the colour wheel.”

He frowned and made a round shape with his mouth and then formed a circle with his hands.

“Imagine a rainbow—you know what that is, of course you do—imagine a rainbow bent into a wheel shape, so that the colours flow into one another. Here, let me show you.”

With a pencil I drew a large circle on one of the flat boards, then reached for a brush and pulled the palette closer. “The rainbow has yellow, then orange next to it, then red to purple to blue to green and back to yellow. What we call the spectrum.” I placed cadmium yellow, vermilion and cobalt blue at equidistant points on the circle. “Now we mix the yellow and red to get orange.” I showed him. “Next we mix the blue and yellow to make green.” This time I handed him the brush. “And finally, making a mixture of cobalt blue with red will give us a purple. And there we have the rainbow arranged into a wheel.”

We spent the next few hours refining the wheel, adding white to some mixtures, creating further colours with the secondary hues we had just mixed. Tobias took to it quickly. And when I showed him how colours opposite each other on the wheel could be used to make a whole range of subtle greys, from a faded sunset violet to the green of a tree in the mist, he understood almost intuitively. Of course, he lives very much through his eyes, I told myself. These are the colours with which his world is painted.

When it was time to finish for the day, for the tide would be coming in soon, Tobias took the colour wheel and tapped himself on the chest with eyebrows raised in a question.

“Take it with you,” I said. “Do you have your paints?” He nodded and I gave him a few more boards. “You can practise on these.”

We walked back across the causeway together just as the first questing rivulets of the sea began to touch the sand between us and the main island. I let my hand rest on his shoulder and he looked up quickly. Oh, how that look touched me. The gratitude in it. And, for the first time since I had set eyes on
him, affection too. I squeezed his shoulder and blinked away the sudden tears that stung my eyes.

C
ANDLES ILLUMINATED THE TABLE
in the still air, the sky was starry overhead and the whisper of waves breaking along the shore came up through the darkness. I was sitting in the garden of the Hôtel des Îles. Also at the table were Père Caron and Étienne, along with Linda and Victor. We had just finished eating a sea bass wonderfully cooked in white wine and shallots.

“I’ve missed your cooking since moving to the other side of the island,” I said to Linda.

She put on a face of mock disappointment. “Ah, but I hear you favour Ester’s
grillades
now.”

“Not the same. There is absolutely no comparison. In fact, I’m thinking of moving back here just for the dinners.”

“You flatter me too much,” she replied with a pleased smile.

Since the departure of Daubigny and Jeanette, the hotel was without guests, although Victor had mentioned that a party of birdwatchers was expected for the weekend.

Père Caron had been the first to arrive, and as we drank an aperitif together, I told him about my afternoon in the chapel.

He’d nodded and smiled. “Tobias was with Madame Daubigny this morning,” he said. “I met them at her house. I think he is becoming quite fond of her. Anyway, I managed to clarify things for him. We are all forgiven.” He then told me that Lorca had sent her thanks for the gift. I thought of Lorca, alone in her cottage, and I wished she were here. But when I remembered the music I’d heard, I knew her attention was elsewhere at the moment.

The dishes were cleared away and the cheese platter was placed on the table. I said, “I went to see a doctor while I was in Paris.”

The priest raised his eyebrows. “Nothing serious, I hope.”

I smiled, shaking my head. “Not for myself, for Tobias. I talked to a throat specialist.”

“A throat specialist?” He was frowning now.

“I wanted to know more about his condition. Whether it is actually permanent or not.”

“What did you find out?” Étienne asked.

“Well, obviously nothing can be determined unless Tobias is actually examined. But the specialist did say that in some cases where there has been an injury to the vocal cords, it can possibly be reversed. Depending on the extent of the damage, of course.”

“You think there is a possibility?” Étienne said.

Père Caron rolled a cigarette pensively. He lit it, cleared his throat and said, “What exactly do you have in mind, Leo?”

“Has Tobias been off the island much?”

“No, not really. As I told you, we tried to send him to school in Saint-Alban but he always found a way back. We went to Rennes once or twice over the years.”

“How did he react?”

“We went by train, which he seemed to like.”

“He wasn’t frightened of the traffic, all the people, the noise?”

Père Caron shook his head. “Honestly, I think he enjoyed himself. Once he understood that I wasn’t going to leave him there.”

“I think we should take Tobias to Paris,” I declared.

“Paris?”

“A friend of mine, Serge Bruneau, my art dealer, made some inquiries for me. There is someone at L’hôpital de la Salpêtrière, a Dr. Felix Dault, who specializes in these sorts of ailments. I went to see him. He said that in some cases where there has been external trauma to the throat—he used the example of someone who tries to hang himself—gruesome, I know—but in a way that’s what happened to Tobias, the rope around the neck … Anyway, Dr. Dault said that when the vocal cords are torn they form a kind of scar tissue, just the way skin will do after a cut.”

“Like the scar around his neck,” Caron murmured.

“This scar tissue can grow to the extent where it makes speech impossible, especially in children. But sometimes it can be removed.”

Père Caron said softly, “After his accident, we took him to the clinic in Saint-Alban. You remember, Étienne? The doctor said it was useless to hope that the boy would ever speak. All these years I’ve never thought to question that.” He leaned forward, head bowed. “I’ve grown too lazy here.”

Linda interrupted. “You have cared for Tobias as if he were your own son. That is more important than anything else.”

The priest, who was frowning deeply, said, “It has been seven years since the accident. How can any damage be repaired now?”

“I don’t want to get anyone’s hopes up, least of all Tobias’s, if we put this to him, but Dr. Dault is willing to examine him and make a diagnosis. And if it’s possible, he’ll perform the necessary surgery.”

“This is a risky idea, Leo. We are talking about a boy who has barely left this island. What do you think, Étienne? You are his legal guardian.”

The old man sighed and raised his hands in a helpless gesture. “What of the cost?”

“I’ll pay all the costs,” I said quickly. “And I have an apartment where we can all stay.”

“I don’t know about these things. You will have to explain this to the boy, Père.”

Turning to Linda and Victor, I said, “You have no immediate stake in the matter, but you also know Tobias. What is your opinion?”

“Unless you try,” said Linda, “you will never know.”

“How can this be explained to him?” Père Caron asked. “If the doctor can’t help him it would be horribly cruel.”

“Well, is he better off as he is?” I said. “What kind of life will he have as he grows older? He will face an isolation far greater than he knows now.”

The priest sighed. “It’s a big responsibility to take on.”

“Who will take it on if not us?” I said.

“Of course we must try, whatever the difficulties. It is the right thing to do. It might work. God willing.”

“You have to be the one to put forward the suggestion, Père,” I said urgently, leaning forward.

“Of course. And I will come to Paris with you.”

“Good,” I said, nodding, something like hope stirring in me. “I really feel that this is something I can do for him.”

“God willing,” Père Caron repeated. He crossed himself, the first time I had seen him do this outside of the church. Then he leaned forward and touched my hand.

“I know what this means to you, Leo. But please, do this for the right reasons. Do this for Tobias.”

Other books

Threads by Sophia Bennett
Taboo by Mallory Rush
Time's Forbidden Flower by Rinella, Diane
The Monk by Matthew Lewis
Cedar Hollow by Tracey Smith
Mythworld: Invisible Moon by James A. Owen
Love Beyond Expectations by Rebecca Royce
Showdown by Edward Gorman / Ed Gorman