The Selected Stories of Mavis Gallant (49 page)

BOOK: The Selected Stories of Mavis Gallant
9.57Mb size Format: txt, pdf, ePub

Ernst is leaving Paris tomorrow morning. He will take the Métro to the Gare de l’Est at an hour when the café windows are fogged with the steam of rinsed floors. The Métro quais will smell of disinfectant and cigarette butts. Willi will probably carry his duffel bag and provide him with bread and chocolate to eat on the train. He is leaving before he is deported. He has no domicile and no profession; he is a vagabond without a home (his home was the Legion) and without a trade (his trade was the Legion, too). Some ex-Legionnaires have come out of it well. András is a masseur, Thomas a car washer, Carlo lives with a prostitute, Dietrich is a night watchman, Vieko has a scholarship and is attending courses in French civilization, Piotr is seen with a smart interior decorator, Lothar is engaged to marry a serious French girl. Ernst has nothing, not even his pension. He waited for the pension, but now he has given up. He is not bitter but feels ill-used. Also, he thinks he looks peculiar. He has not been to Germany since he was carried through Mainz eighteen years ago, and he is wearing civilian clothes as normal dress for the first time since he was seven years old.

His Austrian mother was desperately poor even after she married his stepfather, and when Ernst put on his Hitler Youth uniform at seven, it
meant, mostly, a great saving in clothes. He has been in uniform ever since. His uniforms have not been lucky. He has always been part of a defeated army. He has fought for Germany and for France and, according to what he has been told each time, for civilization.

He wore civilian clothes for one day, years ago, when he was confirmed, and then again when he was sixteen and a Werewolf, but those were not normal occasions. When he was confirmed a Christian, and created a Werewolf, he felt disguised and curiously concealed. He is disguised and foreign to himself today, looking out of Willi’s window at the sky and the cobbles and the neighbors in the court. He looks shabby and unemployed, like the pictures of men in German street crowds before the Hitler time.

It is quite dark when the little boy, holding his mother’s hand with one hand and a cone with roasted chestnuts in the other, enters the court. The mother pushes the heavy doors that hide the court from the street, and the pair enter slowly, as if they had tramped a long way in heavy snow. They have returned safely, once again, from their afternoon stroll in the Jardin des Tuileries. The chestnuts were bought from the old Algerian beside the pond near the Place de la Concorde. The smoke of the blue charcoal fire was darker than the sky, and the smell of chestnuts burning is more pungent than their taste. In a cone of newspaper (a quarter page of
France-Soir)
they warm the heart and hand.

Four days ago Ernst followed these two. They live up above Willi’s room. He was curious to know where they were going. The walk came to nothing. When the boy and his mother reached the object of their outing—the old man, the chestnuts, the frozen pond—they turned around and came away, between the black, stripped trees and the cold statues Ernst thinks of as trees. Mercury is a tree; the Rape of Deidamia is another tree. They skirted a sea of feeding pigeons, out of which rose a brave old maniac of a woman with a cotton scarf on her head. It is an illegal act to scatter crumbs for the birds of Paris, but on this Siberian day the guardians of the peace are too frozen to act. The mother, the child, and Ernst behind them, plod on snow like sifted sugar, past the Roman emperors, past the straw-covered beds of earth. In great peril they cross the Quai des Tuileries. The traffic light changes from green to red without warning when they are half over, and they stand still, creating a whirlpool. Along the Pont Royal the wind strikes like an enemy, from every direction at once. After a sunless day there is a pale orange cloud on the Gare d’Orsay. The spires of Notre Dame and the stalled buses in the traffic block on the Pont du Carousel appear nacreous
and white, as if in moonlight. The mother and child are engulfed and nearly trampled suddenly by released civil servants running away from their offices behind the Gare d’Orsay. They run as if there were lions behind them. It has never been as cold as this in Paris. Breath is visible; Ernst’s emerges from marble lungs. The mother and child face the last hazard of the journey—the Quai Anatole France. Even when they have the green light in their favor, they are caught by cars turning right off the Pont Royal. There are two policemen here to protect them, and there are traffic lights to be obeyed, but every person and every thing is submerged by the dark and the cold and the torrent of motorcars and a fear like a fear of lions.

Tiring of this, Ernst threads his way across, against the light, leaving the child and the woman trembling on the curb. He had wondered about them, and wondered where they went every day, and now he knows. That was four days ago. He has seldom been out of Willi’s room since.

“Hurry,” says the mother when she and the child reach the middle of the court. She takes the chestnuts and the boy’s gloves, and the child vanishes behind the rotting wooden door of the courtyard lavatory. The mother, waiting, looks up at a window for a friend. She has a crony—a hag Ernst sees in the store where he and she, without speaking, buy the same ink-thick, unlabeled red wine. She buys one liter at a time, Ernst several. Her window is just below his, to the left.

The mother might be twenty-six. She stands in cold light from an open window. Her upturned face is broad and white, the angora beret on her head is white moss. She has wrapped a tatty fur around her neck, like an old Russian countess. Her handbag seems the old displaced-person sort, too—big, and bulging with canceled passports. She speaks in the thin voice of this city, the high plucked wire of a voice that belittles the universe.

“I’ve had enough, and I’ve told him so,” she says, without caring who might hear. It sounds at least the start of a tragedy, but then she invites the hag, who, with a tablecloth around her head, is hanging out the window, to stop by and share the television later on. At half past seven there will be a program called
L

Homme du XXe Siècle
.

Ernst followed this woman because she was fit for his attention. He would have sought a meeting somewhere, but the weather was against it. He could not have brought her to Willi’s room, because Willi has scruples about gossip and neighbors. Ernst could have gone upstairs (he does not doubt his success for a moment), but the walls are cardboard and he would have drawn notice to his marked civilian self.

Early in the morning, the mother’s voice is fresh and quick. The father leaves for work at six o’clock. She takes the child to school at a quarter to eight. The child calls her often:
“Maman
, come here.”
“Maman
, look.” She rushes about, clattering with brooms. At nine she goes to market, and she returns at ten, calling up to her crony that she has found nothing, nothing fit to eat, but the basket is full of something; she is bent sideways with the weight of it. By noon, after she has gone out once more to fetch the child for lunch, her voice begins to rise. Either the boy refuses what she has cooked for him or does not eat quickly enough, but his meal is dogged with the repeated question “Are you going to obey?” He is dragged back to school weeping. Both are worn out with this, and their late-afternoon walk is exhausted and calm. In the evening the voice climbs still higher. “You will see, when your father comes home!” It is a bird shrieking. Whatever the child has done or said is so monstrously disobedient that she cannot wait for the father to arrive. She has to chase the child and catch him before she can beat him. There is the noise of running, a chair knocked down, something like marbles, perhaps the chestnuts, rolling on the floor. “You
will
obey me!” It is a promise of the future now. The caught child screams. If the house were burning, if there were lions on the stairs, he could not scream more. All round the court the neighbors stay well away from their windows. It is no one’s concern. When his mother beats him, the child calls for help, and calls,
“Maman.”
His true mother will surely arrive and take him away from his mother transformed. Who else can he appeal to? It makes sense. Ernst has heard grown men call for their mothers. He knows about submission and punishment and justice and power. He knows what the child does not know—that the screaming will stop, that everything ends. He did not learn a trade in the Foreign Legion, but he did learn to obey.

Good-natured Willi danced a java this morning, with an imaginary girl in his arms. Fortunately, he had no partner, for she would have been kicked to bits. His thick hands described circles to the music from the radio, and his thick legs kicked sideways and forward. Ernst saw the soles of Willi’s shoes and his flying unmilitary hair, and his round face red with laughter. When the music stopped, he stopped, and after he had regained his breath, used it to repeat that he would come home early to cook the stew for their last supper. Willi then went off to work. Today he is guide and interpreter for seventeen men from a German firm that makes bath salts. He will show them the Emperor’s
tomb and the Eiffel Tower and leave them to their fate up in Pigalle. As Willi neither smokes nor drinks, and is not even objectively interested in pictures of naked dancers, he can see no advantage in spending an evening there. He weighs the free banquet against the waste of time and chooses time. He will tell them what the limit price is for a bottle of champagne and abandon them, seventeen of them, in hats, scarves, overcoats, and well-soled shoes, safe in an establishment where
Man spricht Deutsch
. Then he will hurry home to cut up the leeks and carrots for Ernst’s last stew. Willi has a sense of responsibility, and finds most people noisier and sillier than they were ten years ago. He does not know that ten years have gone by. His face does not reflect the change of time, rate, and distance. He is small in stature, as if he had not begun his adolescent growth. He looks and speaks about as he did when he and Ernst were prisoners in the west of France eighteen years ago.

This morning, before attending to his seventeen men from the bath-salts factory, Willi went to the market and came back with a newspaper someone had dropped in a bus shelter. What a find! Twenty-five centimes of fresh news! He also had a piece of stewing beef and a marrow bone, and he unfolded an old journal to reveal four carrots and two leeks. The grocer weighed the vegetables and the journal together, so that Willi was cheated, but he was grateful to be allowed to purchase any vegetables at all. The only vegetables on public sale that morning were frozen Brussels sprouts.

“It is like wartime,” says Willi, not displeased that it is like wartime. He might enjoy the privations of another war, without the killing. He thinks privation is good for people. If you give Willi a piece of chocolate, he gives half of it away to someone else and puts the rest aside until it has turned stale and white. Then he eats it, slowly and thankfully, and says it is delicious. Lying on the floor, Ernst has watched Willi working—typing translations at four francs a page. His blunt fingers work rapidly. His eyes never look up from the paper beside the machine. He has taught himself to translate on sight, even subjects about which he cares nothing, such as neon tubes and historical principles. They have come only a short distance from their camp in 1945, where someone said to Ernst, “You have lost the war. You are not ordinary prisoners. You may never go home again.” At the other end of the camp, on the far side of a fence, the Foreign Legion recruits played soccer and threw leftover food into garbage cans; and so Ernst left Willi with his bugs, his potato peelings, his diseased feet, his shorn head, and joined the Legion. Willi thought he would get home faster by staying where he was. They were both bad guessers. Willi is still in Paris, typing translations,
guiding visiting businessmen, playing S.S. officers in films about the last war. It is a way of living, not quite a life. Ernst teases Willi because he works hard for little money, and because he worries about things of no consequence—why children are spoiled, why girls lose their virtue, why wars are lost, won, or started. He tells Willi, “Do you want to go to your grave with nothing but this behind you?” If Ernst really believes what he says, how can one explain the expression he takes on then, when he suddenly rolls over on the floor and says, “Girls are nothing, Willi. You haven’t missed much. You’re better off the way you are.”

This is a long day without daylight. Ernst’s duffel bag is packed. He has nothing to do. He has forgotten that Willi asked him to put the marrow bone and stewing beef in a pan of water on the electric plate no later than four o’clock. In the paper found at the bus shelter Ernst discovers that because of the hard winter—the coldest since 1880—the poor are to be given fifty kilos of free coal. Or else it is one hundred and fifty or one hundred kilos; he cannot understand the news item, which gives all three figures. Gas is to be free for the poor (if consumed moderately) until March 31. Willi’s gas heater flames the whole day, because Ernst, as a civilian, is sensitive to weather. Ernst will let Willi pay the bill, and, with some iridescent memory of something once read, he will believe that Willi had free gas—and, who knows, perhaps free rent and light!—all winter long. When Ernst believes an idea suitable for the moment, it becomes true. He has many troubles, and if you believe one-tenth of anything he tells you, he will say you are decent.

Other books

Cast a Cold Eye by Mary McCarthy
Miracles by Terri Blackstock
B000FC0U8A EBOK by Doerr, Anthony
God Is a Bullet by Boston Teran