Authors: Hermann Broch
Eduard von Bertrand, who found himself in a position to extend his industrial commitments in Bohemia, suddenly remembered Ruzena in Prague, felt a sort of homesickness for her, and wished he could say something kind to comfort her. And as he did not know her address he wrote to Pasenow, saying that in grateful recollection of their last meeting he hoped to meet him again when he stopped at Berlin on his way back to Hamburg, and added his kindest regards to Ruzena, praising up her beautiful country. Then he took a stroll through the town.
After the evening when Bertrand and Ruzena had met, Pasenow had expected something unexpected and solemn, something perhaps even dreadful, to happen; for example that Bertrand might repay in the same coin the privilege and confidence into which he had been admitted
that evening, though an abduction of Ruzena also did not lie beyond the sphere of possibility; for business men were conscienceless. But when neither the one thing nor the other happened, and Bertrand simply departed according to programme, not even sending a line, Joachim actually felt hurt. Then quite unexpectedly came the letter from Prague; he showed it to Ruzena and said hesitatingly: “You seem to have made an impression on Bertrand.” Ruzena made a grimace: “Not care. Not like your friend; he’s ugly man.” Joachim defended Bertrand, saying that he wasn’t ugly. “Not know: not like him: says such things,” Ruzena decided, “mustn’t come again.” Joachim was very well pleased by her words, though he felt urgently in need of Bertrand’s help, especially when she added: “To-morrow I go to dramatic school.” He knew that she would not go unless he conducted her, for of course she couldn’t very well, but how could he conduct her there? How did one set about such a thing? Ruzena was quite resolved to “work,” and the planning of an occupation for her provided a new subject of conversation with the unusual charm of seriousness, although Joachim felt quite helpless in front of all the questions it threw up. Perhaps he felt that an ordinary vocation would rob her of the exotic grace with which she hovered between two worlds, and cast her back into her native barbarism; and it was indeed for this reason that his imagination stopped at the idea of a part as an actress, an idea with which Ruzena concurred enthusiastically: “You see how famous will I be! You love me then.” But the prospect was a distant one, and nothing happened. Bertrand had once spoken of the vegetative indolence in which most people lived; probably it was much the same as that inertia of feeling he had talked about. Yes, if Bertrand were only here: with his knowledge of the world and his practical experience, perhaps he might be of some help. And so when Bertrand reached Berlin he found an urgent invitation from Pasenow awaiting him in reply to his friendly note.
It could be managed, Bertrand said, to the great astonishment of both of them, it could be managed, though they mustn’t imagine that the stage provided either an easy career or one with a particularly brilliant future. Of course he had better connections in Hamburg, but he would be glad to do what he could here. And then things developed far more quickly than they had hoped for; in a few days Ruzena was summoned to a voice test which she stood not too badly, and shortly after that she was engaged as a chorus girl. Joachim’s suspicion that his friend’s sudden
readiness to oblige sprang from his designs on Ruzena could not hold out against Bertrand’s benevolently indifferent, one might almost say clinical, attitude. It would all have been much clearer if Bertrand had made his efforts on Ruzena’s behalf a pretext for openly declaring his love for her. In his heart Joachim was now seriously offended with Bertrand, who had indeed spent three evenings in his and Ruzena’s company talking in his usual irrepressible way, but had showed nothing except the old friendly reserve of which Joachim was already sick, and still remained a stranger though he had done more for Ruzena than Joachim himself with his mooning, romantic fancies. All this was very painful. What was this fellow Bertrand after? Now that he was going away, and, as was only fitting, declined all thanks from or on behalf of Ruzena, he was expressing once more the hope that he would soon see Joachim again. Wasn’t it hypocritical? And Joachim, astonished at himself, replied: “I’m afraid, Bertrand, that you won’t find me in Berlin when you come next, for I’ll have to go to Stolpin for a few weeks after the manœuvres. But if you would really like to visit me there I should be awfully glad to see you.” And Bertrand accepted.
It had always been a custom of Herr von Pasenow to await the arrival of the post in his study. From time immemorial a place had been kept free on the table beside the pile of sports journals, and on this place the messenger had duly to deposit his bag. And although on most days the contents of the bag were disappointing, often consisting of nothing but two or three journals, yet Herr von Pasenow always took down the key from the antler-rack, where he used to hang it, and opened the lock in the yellow brass plate with the same avid eagerness. And while the messenger, cap in hand, waited in silence, gazing at the floor, Herr von Pasenow took out the letters and packets, sat down with them at his desk, set aside first those for himself and his family, and after carefully scrutinizing the addresses on the others handed them to the messenger to take to the servants they were destined for. Sometimes he had to put a curb upon himself to refrain from opening this or the other letter addressed to one of the maids, for this seemed to him an obvious right, a variation of
the jus primœ noctis
of the master; and the fact that the secrecy of the post should protect menials was a new-fangled notion that went against the grain. Nevertheless there were a few among the servants who actually complained about his external scrutiny of their
envelopes, especially as the master did not scruple to inquire afterwards into the contents of the letters and to quiz the maids. This had led already to violent scenes, which had ended however with dismissals, and the rebels no longer objected openly, but either fetched their letters from the post office themselves, or gave secret instructions to the postmaster to have them delivered by the postman. Yes, for some time even the deceased young master had been seen daily dismounting from his horse at the post office so as to collect his correspondence; it may have been that he was expecting letters from some lady which he did not want the old man to see, or that he was engaged on business which must remain secret; but the postmaster, who usually was free enough with his information, could not confirm either of those suppositions, as the few letters which Helmuth von Pasenow received gave no clue. Nevertheless the obstinate rumour persisted that, through some machinations or other with the post office, the old man had ruined a project of marriage and the happiness of his son. The women on the estate and in the village stuck to this with particular obstinacy, and perhaps they were not so very far wrong, for Helmuth had become more and more indifferent and melancholy, had soon discontinued his rides to the village, and had let his letters be brought again in the great post-bag to the estate and his father’s writing-table.
Herr von Pasenow had always had this passion for the post, and so it was not a matter for surprise that as time went on it should become more intense. Now he often so arranged his morning ride or walk as to meet the messenger, and then it was seen that, instead of leaving the key hanging on the antler-rack, he now carried it in his pocket so that he might unlock the bag under the open sky. There he would busily look through the letters but then put them back in the bag again so as not to disturb the household ritual, which was still gone through in the usual way. One morning, however, he actually got as far as the post office where the messenger was still leaning against the counter, and waited until the mail-bag was emptied on the worn table, and then, together with the postmaster, arranged and sorted the letters. When the messenger related this extraordinary incident at the big house the housemaid Agnes, known everywhere for her sharp tongue, remarked: “Now he’s beginning to suspect himself.” That was of course a saying without any sense in it, and the unshakable obstinacy with which she, more than any of the others, maintained that the master was responsible for
his son’s death may perhaps be put down as a belated outcome of the resentment which she had nursed for years at being quizzed by the old man about her correspondence while she was still young and buxom.
Yes, Herr von Pasenow had always been queer about the post, and so his behaviour now was nothing to be surprised at. Nor was it a surprising thing that the pastor was invited to supper more often, nor that in his walks Herr von Pasenow now and then actually presented himself at the parsonage. No, there was nothing strange in that, and the pastor regarded it as the fruit of the spiritual comfort he had expended. Only Herr von Pasenow himself knew that it was an inexplicable and mysterious impulse which drove him to the pastor although he could not endure the man, an undefined hope that the voice which was uplifted in the church must needs reveal to him something for which he was waiting, something which, in spite of his fear that it would never be vouchsafed, he was not able even to name to himself. When the pastor brought the conversation round to Helmuth, often Herr von Pasenow would say: “It doesn’t matter,” and to his own astonishment would change the subject as if he were afraid of the Unknown he was yet longing for. But sometimes there were days when he suffered the Unknown to draw near, and then it was like a game which he had played as a child: someone hid a ring where it could be seen, hanging it perhaps on a chandelier or a key, and when the seeker moved away from it the others shouted “Cold,” and when he drew near they said “Warm,” or “Hot.” And so it was quite natural that once when the pastor began to speak of Helmuth, Herr von Pasenow should say, suddenly and clearly, “Hot, hot!” and almost clap his hands. The pastor agreed politely that it had indeed been very warm that day, and Herr von Pasenow found himself back in his surroundings again. Yet it was strange how close things were to each other: one thought one was in the middle of a childish game, and yet death was already taking a hand. So “Yes, yes, it’s warm,” said Herr von Pasenow, though he looked as if he were freezing, “yes, in these hot nights the barns easily take fire.”
The thought of the heat did not leave him even at supper: “In Berlin it must be terribly hot these days. Joachim hasn’t said anything about it, though … but then he says so little in his letters in any case.” The pastor touched on the strenuous duties of the service. “Service! What service?” asked Herr von Pasenow so sharply that in his confusion the pastor could not think of an answer. The pastor meant of
course, Frau von Pasenow put in, that the service did not give Joachim much leisure for writing, especially now when the manœuvres were on. “Well then, he should leave the service,” growled Herr von Pasenow. Then he drank several glasses of wine rapidly one after another and declared that he felt better. He filled the pastor’s glass: “Drink up, Pastor, drinking warms you, and when you see double you feel less lonely.” “The man who has God with him is never lonely, Herr von Pasenow,” replied the pastor, and Herr von Pasenow found the reproof tactless. Hadn’t he always rendered to God what was God’s and to the Emperor, or more correctly the King, what was his due? One son was serving the King and did not write, and the other God had taken to Himself, and the world was empty and cold. Yes, it was easy for the pastor to talk so loftily; his house was full, too full for his circumstances, and now there was another on the way again. It wasn’t so difficult to have God with one in these circumstances: he would have liked to tell the pastor that, but he dared not fall out with him, for who would be left then, when nobody wanted to visit him now except … then, just when It was becoming visible, the thought broke off and hid itself, and Herr von Pasenow said softly and dreamily: “It must be warm in the byre.” Frau von Pasenow looked in dismay at her husband: had he been drinking his wine too fast? But Herr von Pasenow had got up and stood listening near the window; the lamp lighted up only the table, else she must have seen the expression of terrified expectation on his face, which vanished however when the crunching tread of the night watchman became audible on the gravel outside. Herr von Pasenow went to the window, leant out and called: “Jürgen.” And when Jürgen’s heavy footsteps halted before the window Herr von Pasenow ordered him to keep an eye on the barns. “It’s just twelve years since the big barn on the home farm was burned down on a warm night like this.” And when Jürgen dutifully remembered and said: “No fear, sir,” for Frau von Pasenow too the incident passed again into the accustomed and the ordinary, so that she thought no more of it when Herr von Pasenow said good-night, adding that he had still a letter to write which must go by the morning post. At the door he turned round again: “Tell me, Herr Pastor, why do we have children? You should know: you’ve had plenty of practice.” And he scuttled away tittering, but a little like a dog hobbling on three legs.
Alone with the pastor, Frau von Pasenow said; “I’m glad to see him
in better spirits again. Since the departure of our poor Helmuth he’s been very downcast.”
As August drew towards its end the doors of the theatre opened again. Ruzena now had visiting-cards on which she was designated as an actress, and Joachim would soon have to depart to Upper Franconia for the manœuvres. He was annoyed at Bertrand for having established Ruzena in a profession which in reality was no less disreputable than her work in the Jäger Casino. Of course one could not but put some of the blame on Ruzena herself for allowing herself to be implicated in such a profession, though perhaps still more on her mother for not having brought up her daughter better. But all that he had intended to do to remedy that had been ruined now through Bertrand. Perhaps indeed things were actually worse than before. For in the casino you knew where you were, and everything was plain sailing: the stage, on the other hand, had its own peculiar atmosphere, an atmosphere of homage and bouquets; and nowhere else was it so difficult for a young girl to remain respectable. That was generally admitted. Yes, it only meant a deeper and deeper descent, and Ruzena refused to see this, but instead was actually proud of her new profession and her visiting-cards. With an air of great consequence she recounted green-room gossip and all the scandal of the boards which he had no wish to listen to, and into the twilight of their life together reflections from the glare of the footlights were now perpetually breaking. How could he have ever imagined that he would find his way to her or that she had really belonged to him, she who had been lost from the beginning? He still sought her, but the stage had arisen before him like a menace, and when she eagerly recounted the love affairs of her colleagues, he saw in this a challenge and the firm intention of her awakened ambition to do what they did, saw too that this would mean a return to her former life, which had probably been spent not so very differently: for human beings were always drawn back inevitably to their starting-point. He regretted the shattered bliss of his twilit passion, the lost sweetness of longing which still filled his heart, it was true, and brought tears to his eyes, yet bore within it the presage of an eternal parting.