The Story of a New Name (The Neapolitan Novels) (53 page)

BOOK: The Story of a New Name (The Neapolitan Novels)
10.3Mb size Format: txt, pdf, ePub

I was working night and day on my thesis, I harassed Pietro, reading aloud to him what I had written. He was kind, he shook his head, he fished in his memory of Virgil and other authors for passages that might be useful to me. I noted down every word he uttered, I worked hard, but in a bad mood. I went back and forth between two feelings. I sought help and it humiliated me to ask for it, I was grateful and at the same time hostile, in particular I hated that he did his best not to let his generosity weigh on me. What caused me the greatest anxiety was to find myself—together with him, before him, after him—submitting my research to the assistant professor who was following the progress of both of us, a man of around forty, earnest, attentive, sometimes even sociable. I saw that Pietro was treated as if he already had a professorship, I as a normal brilliant student. Often I decided not to talk to the teacher, out of rage, out of pride, out of fear of having to be aware of my constitutional inferiority. I have to do better than Pietro, I thought, he knows so many more things than I do, but he’s gray, he has no imagination. His way of proceeding, the way that he gently tried to suggest to me, was too cautious. So I undid my work, I started again, I pursued an idea that seemed to me original. When I returned to the professor I was listened to, yes, I was praised, but without seriousness, as if my struggle were only a game well played. I soon grasped that Pietro Airota had a future and I didn’t.

Then, there was my naiveté. The assistant professor treated me in a friendly way, one day he said, “You’re a student of great sensitivity. Do you think you’ll teach, after your degree?”

I thought he meant teach at the university and my heart jumped for joy, my cheeks turned red. I said that I loved both teaching and research, I said that I would like to continue to work on the fourth book of the Aeneid. He immediately realized that I had misunderstood and was embarrassed. He strung together some trite phrases on the pleasure of studying for one’s whole life and suggested a civil-service exam that would take place in the fall, for a few positions to be won in the teaching institutes.

“We need,” he urged me, his tone rising, “excellent professors who will train excellent teachers.”

That was it. Shame, shame, shame. This overconfidence that had grown in me, this ambition to be like Pietro. The only thing I had in common with him was the small sexual exchanges in the dark. He panted, he rubbed against me, he asked nothing that I wouldn’t give him spontaneously.

I felt blocked. For a while I couldn’t work on my thesis, I looked at the pages of the books without seeing the lines of type. I lay in bed staring at the ceiling, I interrogated myself on what to do. Give up right at the end, return to the neighborhood. Get my degree, teach in middle school. Professor. Yes. More than Oliviero. Equal to Galiani. Or maybe not, maybe a little less. Professor Greco. In the neighborhood I would be considered an important person, the daughter of the porter who since she was a child had known everything. I alone, who had been to Pisa, who had met important professors, and Pietro, Mariarosa, their father—I would have understood very clearly that I hadn’t gone very far. A great effort, many hopes, wonderful moments. I would miss the time with Franco Mari my whole life. How lovely the months, the years with him had been. At the moment I hadn’t understood their importance, and now here I was, growing sad. The rain, the cold, the snow, the scents of spring along the Arno and on the flowering streets of the city, the warmth we gave each other. Choosing a dress, glasses. His pleasure in changing me. And Paris, the exciting trip to a foreign country, the cafés, the politics, the literature, the revolution that would soon arrive, even though the working class was becoming integrated. And him. His room at night. His body. All finished. I tossed nervously in my bed, unable to sleep. I’m lying to myself, I thought. Had it really been so wonderful? I knew very well that at that time, too, there had been shame. And uneasiness, and humiliation, and disgust: accept, submit, force yourself. Is it possible that even happy moments of pleasure never stand up to a rigorous examination? Possible. The blackness of the Maronti quickly extended to Franco’s body and then to Pietro’s. I escaped from my memories.

At a certain point I began to see Pietro less frequently, with the excuse that I was behind and was in danger of not finishing my thesis in time. One morning I bought a graph-paper notebook and began to write, in the third person, about what had happened to me that night on the beach near Barano. Then, still in the third person, I wrote what had happened to me on Ischia. Then I wrote a little about Naples and the neighborhood. Then I changed names and places and situations. Then I imagined a dark force crouching in the life of the protagonist, an entity that had the capacity to weld the world around her, with the colors of the flame of a blowtorch: a blue-violet dome where everything went well for her, shooting sparks, but that soon came apart, breaking up into meaningless gray fragments. I spent twenty days writing this story, a period during which I saw no one, I went out only to eat. Finally I reread some pages, I didn’t like them, and I forgot about it. But I found that I was calmer, as if the shame had passed from me to the notebook. I went back into the world, I quickly finished my thesis, I saw Pietro again.

His kindness, his thoughtfulness moved me. When he graduated the whole family came, along with many Pisan friends of his parents. I was surprised to find that I no longer felt resentful of what awaited Pietro, of the plan of his life. In fact I was happy that he had such a good future and was grateful to the whole family, who invited me to the party afterward. Mariarosa in particular looked after me. We had a heated discussion of the fascist coup in Greece.

I graduated in the following session. I avoided telling my parents, I was afraid that my mother would feel it her duty to come and celebrate me. I presented myself to the professors in one of the dresses that Franco had given me, the one that still seemed acceptable. After such a long time, I really was pleased with myself. I wasn’t yet twenty-three and I had obtained a degree in literature with the highest grade. My father hadn’t gone beyond fifth grade in elementary school, my mother had stopped at second, none of my forebears, as far as I knew, had learned to read and write fluently. It had been an astonishing effort.

Besides some of my schoolmates, I found that Pietro had come to congratulate me. I remember that it was very hot. After the usual student rituals, I went to my room to freshen up and leave my thesis there. He was waiting for me downstairs, he wanted to take me to dinner. I looked at myself in the mirror, I had the impression that I was pretty. I took the notebook with the story I had written and put it in my purse.

It was the first time that Pietro had taken me to a restaurant. Franco had often done so, and had taught me everything about the arrangement of the silverware, the glasses.

He asked me, “Are we engaged?”

I smiled, I said, “I don’t know.”

He took a package out of his pocket, gave it to me. He murmured, “For this whole year I thought so. But if you have a different opinion consider it a graduation present.”

I unwrapped the package, and there was a green case. Inside was a ring with little diamonds.

“It’s beautiful,” I said.

I tried it on, the size was right. I thought of the rings that Stefano had given Lila, much more elaborate than that. But it was the first jewel I had received, Franco had given me many gifts but never jewelry, the only jewelry I had was my mother’s silver bracelet.

“We’re engaged,” I said, and, leaning across the table, kissed him on the lips. He turned red, he said, “I have another present.”

He gave me an envelope, it was the proofs of his thesis-book. How fast, I thought, with affection and even some joy.

“I also have a little present for you.”

“What is it?”

“Something foolish, but I don’t know what else to give you that is truly mine.”

I took the notebook out, I gave it to him.

“It’s a novel,” I said, “a one of a kind: only copy, only attempt, only capitulation. I’ll never write another one.” I added, laughing, “There are even some rather racy parts.”

He seemed bewildered. He thanked me, he placed the notebook on the table. I was immediately sorry I had given it to him. I thought: he’s a serious student, he has great traditions behind him, he’s about to publish an essay on the Bacchic rites that will be the basis of a career; it’s my fault, I shouldn’t have embarrassed him with a little story that’s not even typewritten. And yet even then I didn’t feel uneasy, he was he, I was I. I told him that I had applied to enter teachers’ training college, I told him that I would return to Naples, I told him, laughing, that our engagement would have a difficult life, I in a city in the south, he in one in the north. But Pietro remained serious, he had everything clear in his mind, he laid out his plan: two years to establish himself at the university and then he would marry me. He even set the date: September, 1969. When we went out he forgot the notebook on the table. I pointed it out in amusement: “My gift?” He was confused, he ran back to get it.

We walked for a long time. We kissed, we embraced on the Lungarno, I asked him, half serious, half joking, if he wanted to sneak into my room. He shook his head, he went back to kissing me passionately. There were entire libraries separating him and Antonio, but they were similar.

116.

My return to Naples was like having a defective umbrella that suddenly closes over your head in a gust of wind. I arrived in the middle of summer. I would have liked to look for a job right away, but my condition as a graduate meant that it was unsuitable for me to go looking for little jobs like the ones I used to have. On the other hand I had no money, and it was humiliating to ask my father and mother, who had already sacrificed enough for me. I became nervous. Everything irritated me, the streets, the ugly façades of the houses, the
stradone
, the gardens, even though at first every stone, every smell had moved me. If Pietro finds someone else, I thought, if I don’t get in to the teachers’ college, what will I do? It’s not possible that I could remain forever a prisoner of this place and these people.

My parents, my siblings were very proud of me, but, I realized, they didn’t know why: what use was I, why had I returned, how could they demonstrate to the neighbors that I was the pride of the family? If you thought about it I only complicated their life, further crowding the small apartment, making more arduous the arrangement of beds at night, getting in the way of a daily routine that by now didn’t allow for me. Besides, I always had my nose in a book, standing up, sitting in one corner or another, a useless monument to study, a self-important, serious person whom they all made it their duty not to disturb, but about whom they also wondered: What are her intentions?

My mother resisted for a while before questioning me about my fiancé, whose existence she had deduced more from the ring that I wore on my finger than from my confidences. She wanted to know what he did, how much he earned, when he would introduce himself at our house with his parents, where I would live when I was married. At first I gave her some information: he was a professor at the university, for now he earned nothing, he was publishing a book that was considered very important by the other professors, we would get married in a couple of years, his parents were from Genoa, probably I would go to live in that city or anyway wherever he established himself. But from her intent look, from the way she kept asking the same questions, I had the impression that, too much in the grip of her preconceptions, she wasn’t listening. I was engaged to someone who hadn’t come and wasn’t coming to ask for my hand, who lived very far away, who taught but wasn’t paid, who was publishing a book but wasn’t famous? She became upset as usual, even though she no longer got angry at me. She tried to contain her disapproval, maybe she didn’t even feel capable of communicating it to me. Language itself, in fact, had become a mark of alienation. I expressed myself in a way that was too complex for her, although I made an effort to speak in dialect, and when I realized that and simplified the sentences, the simplification made them unnatural and therefore confusing. Besides, the effort I had made to get rid of my Neapolitan accent hadn’t convinced the Pisans but was convincing to her, my father, my siblings, the whole neighborhood. On the street, in the stores, on the landing of our building, people treated me with a mixture of respect and mockery. Behind my back they began to call me the Pisan.

In that period I wrote long letters to Pietro, who answered with even longer ones. At first I expected that he would make at least some reference to my notebook, then I forgot about it myself. We said nothing concrete, I still have those letters: there is not a single useful detail for reconstructing the daily life of the time, what was the price of bread or a ticket to the movies, how much a porter or a professor earned. We focused, let’s say, on a book he had read, on an article of interest for our studies, on some reflection of his or mine, on unrest among certain university students, on the neo-avant-garde, which I didn’t know anything about but which he was surprisingly well acquainted with, and which amused him to the point of inspiring him to write: “I would like to make a book out of crumpled-up pieces of paper: you start a sentence, it doesn’t work, and you throw the page away. I’m collecting a few, I would have the pages printed just as they are, crumpled, so the random pattern of the creases is interwoven with the tentative, broken-off sentences. Maybe this is, in fact, the only literature possible today.” That last note struck me. I suspected, I remember, that that was his way of communicating to me that he had read my notebook and that that literary gift of mine seemed to him a product that had arrived too late.

In those weeks of enervating heat I felt as if the weariness of years had poisoned my body, and I had no energy. Here and there I picked up news of Maestra Oliviero’s state of health, I hoped that she was well, that I might see her and gain some strength from her satisfaction in my scholastic success. I knew that her sister had come to get her and had taken her back to Potenza. I felt very alone. I even missed Lila, and our turbulent meeting. I felt a desire to find her and measure the distance between us now. But I didn’t. I confined myself to an idle, petty investigation into what people in the neighborhood thought of her, into the rumors that were circulating.

Other books

One Half from the East by Nadia Hashimi
Catching You by Jessie Evans
Edith’s Diary by Patricia Highsmith
Murder is a Girl's Best Friend by Matetsky, Amanda
18 Explosive Eighteen by Janet Evanovich