Works of Alexander Pushkin (43 page)

Read Works of Alexander Pushkin Online

Authors: Alexander Pushkin

BOOK: Works of Alexander Pushkin
2.42Mb size Format: txt, pdf, ePub

“Aha!” said Peter, seeing Korsakov: “you are caught, brother. Come now, monsieur, drink and don’t make faces.”

There was no help for it: the poor fop, without pausing to take breath, drained the goblet and returned it to the marshal.

“Look here, Korsakov,” said Peter to him: “those breeches of yours are of velvet, such as I myself do not wear, and I am far richer than you. That is extravagance; take care that I do not fall out with you.” Hearing this reprimand, Korsakov wished to make his way out of the circle, but he staggered and almost fell, to the indescribable delight of the Emperor and the whole merry company. This episode not only did not spoil the harmony and interest of the principal performance, but even enlivened it. The gentlemen began to scrape and bow, and the ladies to curtsey and clap their heels together with great zeal, and out of time with the music. Korsakov could not take part in the general gaiety. The lady whom he had chosen approached Ibrahim, at the command of her father, Gavrila Afanasyevich Rzhevsky, and, dropping her blue eyes, timidly gave him her hand. Ibrahim danced the minuet with her and led her back to her former place, then sought out Korsakov, led him out of the ballroom, placed him in the carriage and drove him home. On the way Korsakov began to mutter indistinctly: “Accursed assembly!... accursed goblet of the Great Eagle!”... but he soon fell into a sound sleep, and knew not how he reached home, nor how he was undressed and put into bed: and he awoke the next day with a headache, and with a dim recollection of the scraping, the curtseying, the tobacco smoke, the gentleman with the bouquet, and the goblet of the Great Eagle.

IV

I MUST now introduce the gracious reader to Gavrila Afanasyevich Rzhevsky. He was descended from an ancient noble family, possessed vast estates, was hospitable, loved falconry, and had a large number of domestics — in a word, he was a genuine Russian gentleman. To use his own expression, he could not endure the German spirit, and he endeavored to preserve in his home the ancient customs that were so dear to him. His daughter was seventeen years old. She had lost her mother while she was yet a child. She had been brought up in the old style, that is to say, she was surrounded by governesses, nurses, playmates, and maidservants, was able to embroider in gold, and could neither read nor write. Her father, notwithstanding his dislike of everything foreign, could not oppose her wish to learn German dances from a captive Swedish officer, living in their house. This deserving dancing- master was about fifty years of age; his right foot had been shot through at Narva, and consequently it was not capable of performing minuets and courantes, but the left executed with wonderful ease and agility the most difficult steps. His pupil did honor to his efforts. Natalya Gavrilovna was celebrated for being the best dancer at the assemblies, and this was partly the cause of Korsakov’s transgression. He came the next day to apologize to Gavrila Afanasyevich; but the grace and elegance of the young fop did not find favor in the eyes of the proud boyar, who wittily nicknamed him the French monkey.

It was a holiday. Gavrila Afanasyevich expected some relatives and friends. In the ancient hall a long table was being laid. The guests were arriving with their wives and daughters, who had at last been set free from domestic imprisonment by the decree of the Emperor and by his own example. Natalya Gavrilovna carried round to each guest a silver tray laden with golden cups, and each man, as he drained his, regretted that the kiss, which it was customary to receive on such occasions in the olden times, had gone out of fashion.

They sat down to table. In the place of honor, next to the host, sat his father-in-law, Prince Boris Alexeyevich Lykov, a boyar of seventy years of age; the other guests ranged themselves according to the rank of their family, thus recalling the happy times when rules of precedence were generally respected. The men sat on one side, the women on the other. At the end of the table, the housekeeper in her old-fashioned jacket and head-dress, the dwarf, a thirty-year-old midget, prim and wrinkled, and the captive Swede, in his faded blue uniform, occupied their accustomed places. The table, which was loaded with a large number of dishes, was surrounded by an anxious crowd of domestics, among whom the butler was prominent, thanks to his severe look, big paunch and stately immobility. The first few minutes of the dinner were devoted entirely to the products of our old-fashioned cuisine; the noise of plates and the rattling of spoons alone disturbed the general silence. At last the host, seeing that the time had arrived for amusing the guests with agreeable conversation, turned round and asked:

“But where is Yekimovna? Call her here.”

Several servants were about to rush off in different directions, but at that moment an old woman, powdered and rouged, decked out in flowers and tinsel, in a low-necked silk gown, entered, singing and dancing. All were pleased to see her.

“Good-day, Yekimovna,” said Prince Lykov: “how are you?”

“Quite well and happy, gossip: still singing and dancing and looking out for suitors.”

“Where have you been, fool?” asked the host.

“Decking myself out, gossip, for our dear guests, for this holy day, by the order of the Czar, at the command of the boyar, in the German style, to make you all smile.”

At these words there was a loud burst of laughter, and the fool took her place behind the host’s chair.

“The fool talks nonsense, but sometimes speaks the truth,” said Tatyana Afanasyevna, the eldest sister of the host, for whom he entertained great respect. “Truly, the present fashions are something for all to laugh at. Since you, gentlemen, have shaved off your beards and put on short
caftans,
it is, of course, useless to talk about women’s rags, but it is really a pity about the
sarafan,
the girls’ ribbon, and the
povoinikj
It is pitiable and at the same time laughable, to see the belles of today: their hair fluffed up like tow, greased and covered with French flour; their stomachs laced so tightly that they almost break in two; their petticoats are stretched on hoops, so that they have to enter a carriage sideways, and to go through a door they have to stoop; they can neither stand, nor sit, nor breathe — real martyrs, the darlings!”

“Oh, my dear Tatyana Afanasyevna!” said Kirila Petrovich T — , a former Governor of Ryazan, where he had acquired three thousand serfs and a young wife, both by somewhat shady means, “as far as I am concerned, my wife may dress as she pleases, she may get herself up like a blowsy peasant woman or like the Chinese Emperor, provided that she does not order new dresses every month and throw away the outmoded ones that are nearly new. In former times the grandmother’s
sarafan
formed part of the granddaughter’s dowry, but nowadays all that is changed: the dress, that the mistress wears today, you will see the servant wearing tomorrow. What is to be done? It is the ruin of the Russian nobility; it’s a calamity!”

At these words he sighed and looked at his Marya Ilyinishna, who did not seem at all to like either his praises of the past or his disparagement of the latest customs. The other young ladies shared her displeasure, but they remained silent, for modesty was then considered an indispensable attribute of a young woman.

“And who is to blame?” said Gavrila Afanasyevich, filling a tankard with foaming kvass. “Isn’t it our own fault? The young women play the fool, and we encourage them.”

“But what can we do, when our wishes are not consulted?” retorted Kirila Petrovich. “One would be glad to shut his wife up in the women’s rooms, but with beating of drums she is summoned to appear at the assemblies. The husband goes after the whip, but the wife after frippery. Oh, those assemblies! The Lord has visited us with this punishment for our sins.”

Marya Ilyinishna sat as if on needles and pins; her tongue itched to speak. At last she could restrain herself no longer, and turning to her husband, she asked him with an acid smile, what he found wrong in the assemblies.

“This is what I find wrong in them,” replied the husband heatedly: “since they began, husbands have been unable to manage their wives; wives have forgotten the words of the Apostle: ‘Let the wife see that she reverence her husband’; they no longer busy themselves about their households, but about finery; they do not think of how to please their husbands, but how to attract the attention of giddy officers. And is it becoming, madam, for a Russian lady to associate with tobacco-smoking Germans and their charwomen? And was ever such a thing heard of, as dancing and talking with young men till far into the night? It would be all very well if it were with relatives, but with outsiders, with strangers, with people that they are totally unacquainted with!”

“I’ve a word for your ear, but the wolf is prowling near,” said Gavrila Afanasyevich, frowning. “I confess that I too dislike these assemblies: before you know where you are, you knock into a drunken man, or are made drunk yourself to become the laughing-stock of others. Then you must keep your eyes open for fear that some good-for-nothing fellow might be up to mischief with your daughter; the young men nowadays are so utterly spoilt. Look, for example, at the son of the late Yevgraf Sergeyevich Korsakov, who at the last assembly made such commotion over Natasha, that it brought the blood to my cheeks. The next day I see somebody driving straight into my courtyard; I thought to myself, who in the name of Heaven is it, can it be Prince Alexander Danilovich? But no: it was Ivan Yevgrafovich! He could not stop at the gate and make his way on foot to the steps, not he! He flew in, bowing and chattering, the Lord preserve us! The fool Yekimovna mimics him very amusingly: by the way, fool, give us an imitation of the foreign monkey.”

The fool Yekimovna seized hold of a dish-cover, placed it under her arm like a hat, and began twisting, scraping, and bowing in every direction, repeating: “monsieur... mamselle... assemblée... pardon.” General and prolonged laughter again testified to the delight of the guests.

“The very spit of Korsakov,” said old Prince Lykov, wiping away the tears of laughter when quiet was again restored. “But why conceal the fact? He is not the first, nor will he be the last, who has returned from abroad to holy Russia a buffoon. What do our children learn there? To bow and scrape with their feet, to chatter God knows what gibberish, to treat their elders with disrespect, and to dangle after other men’s wives. Of all the young people who have been educated abroad (the Lord forgive me!) the Czar’s Negro most resembles a man.”

“Of course,” observed Gavril Afanasyevich: “he is a sober, decent man, not like that good-for-nothing... But who is it that has just driven through the gate into the courtyard? Surely it cannot be that foreign monkey again? Why do you stand gaping there, beasts?” he continued, turning to the servants: “run and tell him he won’t be admitted, and in future..

“Old man, are you dreaming?” interrupted Yekimovna the fool, “or are you blind? It is the Emperor’s sledge — the Czar has come.”

Gavrila Afanasyevich rose hastily from the table; everybody rushed to the windows, and sure enough they saw the Emperor ascending the steps, leaning on his orderly’s shoulder. There was great commotion. The host rushed to meet Peter; the servants ran hither and thither as if they had gone crazy; the guests became alarmed; some even thought how they might hasten home as quickly as possible. Suddenly the thundering voice of Peter resounded in the ante-room; all became silent, and the Czar entered, accompanied by his host, who was beside himself with joy.

“Good day, gentlemen!” said Peter, with a cheerful countenance.

All made a profound bow. The sharp eyes of the Czar sought out in the crowd the young daughter of the house; he called her to him. Natalya Gavrilovna advanced boldly enough, but she blushed not only to the ears but even to the shoulders.

“You grow prettier from hour to hour,” the Emperor said to her, and as was his habit he kissed her on the head; then turning to the guests, he added: “I have disturbed you? You were dining? Pray sit down again, and give me some aniseed brandy, Gavrila Afanasyevich.”

The host rushed to the stately butler, snatched from his hand a tray, filled a golden goblet himself, and gave it with a bow to the Emperor. Peter drank the brandy, ate a biscuit, and for the second time requested the guests to continue their dinner. All resumed their former places, except the dwarf and the housekeeper, who did not dare to remain at a table honored by the presence of the Czar. Peter sat down by the side of the host and asked for cabbage soup. The Emperor’s orderly handed him a wooden spoon mounted with ivory, and a knife and fork with green bone handles, for Peter never used any other table implements but his own. The dinner, which a moment before had been so noisy and merry, was now continued in silence and constraint. The host, in his delight and awe, ate nothing; the guests also stood upon ceremony and listened with respectful attention, as the Emperor spoke in German with the captive Swede about the campaign of 1701. The fool Yekimovna, several times questioned by the Emperor, replied with a sort of timid indifference, which, by the way, did not at all prove her natural stupidity. At last the dinner came to an end. The Emperor rose, and after him all the guests.

“Gavrila Afanasyevich!” he said to the host: “I must speak to you in private;” and, taking him by the arm, he led him into the parlor and locked the door. The guests remained in the dining-room, talking in whispers about the unexpected visit, and, afraid of being indiscreet, they soon drove off one after another, without thanking the host for his hospitality. His father-in-law, daughter, and sister conducted them very quietly to the door, and remained alone in the dining-room, waiting for the Emperor to emerge.

V

HALF AN HOUR later the door opened and Peter issued forth. With a dignified inclination of the head he responded to the threefold bow of Prince Lykov, Tatyana Afanasyevna and Natasha, and walked straight out into the ante-room. The host handed him his red coat, conducted him to the sledge, and on the steps thanked him once more for the honor he had shown him.

Other books

Victory Square by Olen Steinhauer
Shelter by Jung Yun
Dodger by Terry Pratchett
One and Only by Bianca D'Arc