A Bell for Adano (11 page)

Read A Bell for Adano Online

Authors: John Hersey

Tags: #Fiction, #General, #Military, #World War, #History, #1939-1945, #World War II, #Large type books

BOOK: A Bell for Adano
4.6Mb size Format: txt, pdf, ePub

But now they shouted what they thought.

“Fascist Pig,” they shouted. This was what they shouted most.

But they also shouted: “The murderer always goes back to the scene of his crime!”

They also shouted: “Where is Mayor Nasta’s whip now?”

Curiously the two prostitutes shouted, and there was a kind of pride in the way they shouted it: “Son of a whore!”

There was a priest in the crowd, and he shouted: “Blasphemer!”

There were some children in the crowd, and they ran along shouting: “Pig! Pig! Pig!”

The anger of the mob bordered on violence. When the unhappy Mayor got opposite the Albergo dei Pescatori one of the prostitutes raised her arm and threw a plum at him. It missed him and splashed in the street.

A boy of twelve threw a stone. Then several brickbats flew, and the shouts of long repressed hatred became shrieks of revenge.

Captain Purvis looked at Major Joppolo and Major Joppolo said: “We’ve got to put a stop to this.” Captain Purvis was not a subtle American, but he was a brave one. He ran out in the street between Mayor Nasta and the crowd. He held up his hand and shouted: “Stop! Stop, you ignorant bastards.”

The crowd kept coming. A stone flew past Captain Purvis toward Mayor Nasta.

Captain Purvis pulled his pistol out of his pocket. That was enough. The ones in front held back the others, and the mob halted in the street. Captain Purvis went back to the sidewalk.

Mayor Nasta, seeing that he was saved, ran over to his deliverers, and he stood in the gutter blubbering his thanks. “Americans! Oh God, my friends. Thank you for saving me from these ungrateful people. I have served them for years and see how they behave. I am all alone, Americans. I have been in the hills all alone for days. No one would stay with me. All the others gave themselves up. I have thought everything over. I wish to help you if I can...” And he rattled on, his voice going higher and higher.

Someone in the mob shouted: “Mister Major, if you help that man you are not our friend.”

Major Joppolo acted quickly to save the situation. He walked into the street and held up his hand for silence; he was careful to make it his left hand, so that it would not be mistaken for a Fascist salute.

“Go home, people. I will take care of this man as he deserves. He is under arrest.”

And the Major said quickly to Captain Purvis in English. “Arrest him, Purvis, show this gang that you’re arresting him.”

This was the kind of thing Captain Purvis enjoyed, and as he clapped his hand heavily on Mayor Nasta’s shoulder he shouted: “Goddam, I wish I understood Eyetalian. This is wonderful.”

The crowd broke up slowly, mumbling its protests at being deprived of revenge.

Purvis said: “Who the hell is this little squirt, any- way? Jesus, they sure hate him, don’t they?”

Major Joppolo said: “He’s the one who used to be Mayor.”

“Oh he is, is he? Well according to what Borth says, they’ve got plenty of reason to hate him.” And the Captain kicked Mayor Nasta in the seat of the pants simply because he didn’t know the Italian for: “You’re a little bastard.”

Mayor Nasta whimpered in Italian: “What are you going to do with me? If you are going to kill me, please tell me first. Don’t shoot me from behind.”

What Major Joppolo did with Mayor Nasta was to take him up to his office. Everyone, even little Zito who had once worked for Mayor Nasta, even D’Arpa, the weasel-like vice mayor who had once worked with him, everyone made faces of disgust when they saw Mayor Nasta, and some made obscene remarks within his hearing.

When word passed around the Palazzo that Mayor Nasta was back, many people stuck their heads in the door at the end of the Major’s office, which had once been the Mayor’s office, to have a look at him in his disheveled condition, and to laugh at him to his face.

Major Joppolo said to Zito and Giuseppe: “I want to have a talk with Mayor Nasta alone. Go and tell the people in the other offices that I do not want to be disturbed, not even by a cracking open of that door. I do not even want to be disturbed by the brushing of ears on the keyhole.”

“Yes, Mister Major,” Zito said. “No, Mister Major,” Giuseppe said.

Major Joppolo sat at the desk and said brusquely: “Sit down.”

Mayor Nasta sat in one of the chairs in front of the desk.

“Well, what is it that you wish?” Major Joppolo said. Mayor Nasta brushed his hand along the wood of the desk pathetically, and he said: “It seems strange to be sitting on the wrong side of this desk.”

Major Joppolo said: “It may seem stranger to sit on the wrong side of the bars of your municipal jail. What do you want?”

Mayor Nasta rearranged the pince-nez on his nose, but he did not look Major Joppolo in the eye as he said “I just want a chance, Mister Major.”

“You want a chancel” Major Joppolo spoke angrily. “To whom did you ever give a chance?”

“I have thought it over,” Mayor Nasta said. “I have been all alone for days. It was awful at night. I have thought it over, Mister Major. I want to help if I can.”

“How many years were you in office?” “Nine, Mister Major.”

“After nine years in office, you have thought it all over, have you? After nine years of graft and stealing and keeping these people down, you’ve thought it over, you want to help, do you?”

“You have other Fascists in office here. I saw the face of D’Arpa a minute ago. I saw Tagliavia who was my Maresciallo of Finance. I saw Gargano of the Carabinieri. If you could use these, why not Nasta, the Mayor?” “I have a new Mayor, and a better one.”

This hurt. “Who is this Mayor?”

“ Bellanca the Notary, an honest man, much more honest than the former Mayor.”

And the former Mayor said: “Yes, Bellanca is honest. But surely you have something for Nasta to do? I would accept something less than Mayor.” Nasta rubbed the wood of the desk wistfully. “There is not much left of the old Nasta,” he said. “I would accept something less than Mayor.”

Major Joppolo’s eyes grew angry. He stood up abruptly. “Oh, you would, would you? Yes, I have something for you to do. You are to report every morning to Sergeant Borth of the American Army. You will find him in the Fascio. That is all you have to do each day. But see that you do it, Nasta, or you will be put in jail.”

“You mean that Nasta has become a common probationer?”

“Oh, so Nasta is familiar with the practice of putting people on probation? That is very genteel of you, Nasta. I thought all your punishments were more ingenious than that.”

“Please be generous with me,” Nasta said. “Please give me some work to do.”

“Generous? In the name of God, Nasta, what do you expect? For the crimes you have committed against the people of Adano, you deserve to be shot outright, without a trial. You certainly never would give a fair trial, unless it brought you some kind of profit. I am being more than generous. I am putting you on probation. See that you behave, you Fascist.”

Mayor Nasta was obsequious now. “Yes, Mister Major,” he said. “What did you say was the name of the American officer to whom I must report?”

“His name is Borth, and he is not an officer. He is a sergeant. You are not worth an officer, Nasta.”

“Yes, Mister Major.”

This is how it happened that Mayor Nasta reported once every morning to Sergeant Borth at the Fascio. Because four or five people followed the Mayor everywhere he went out of curiosity and hatred, there was a small audience on hand the next morning when he reported to Sergeant Borth for the first time. The audience enjoyed what it saw and heard, for this kind of situation was meat for Sergeant Borth, who thought the whole war was a joke.

The tattered Nasta stepped into one of the M.P. offices, rearranged his pince-nez, and said: “Where will I find the Sergeant Borth?”

“I am Borth.”

“I am Nasta.”

“Oho,” roared Sergeant Borth. He stood up, rubbing his hands. “So you are the Mayor. I understand that you have come to Adano to repent your sins. Is that right, noble Mayor?”

“I was told that I was to report here each morning. I was to report, not be humiliated, Sergeant.”

“You will call me Mister Sergeant.”

Mayor Nasta snorted, from his long habit of snorting. Borth said sharply: “Listen, Nasta, I know more about you than you know about yourself. You be careful how you behave here. Now, answer my questions civilly. Is it correct that you came to Adano to repent your sins?” Mayor Nasta was white with anger, but he said: “I suppose you might say so.”

“Thank you,” Borth said with exaggerated politeness. “In that case you will repent one sin each morning when you report to Sergeant Borth. Would you like to choose your own sins, or would you like Sergeant Borth to choose them for you?”

Mayor Nasta couldn’t keep himself from snorting. “I see,” said Borth, with his over-politeness, “you would like Borth to choose. Very well, let’s see. This morning we will discuss the sin of your disgraceful running away from your post in the face of the American invasion. What is this sin called, Mayor Nasta?”

“What do you mean, what is it called?”

“You are at a loss for words? Very well, Borth will answer his own question. It is called the sin of cowardice.” Mayor Nasta snorted.

“No matter what side you were on, no matter if you were on the side of the crooks, it was a sin to run away, was it not, Mayor?”

Mayor Nasta rearranged his pince-nez with a trembling hand.

“Answer my question: did you or did you not give rifles to the Carabinieri and grenades to the Finance Guards, make them a beautiful speech about fighting to the last man, and then run to the hills?”

Mayor Nasta said with a trembling voice: “You tell me, clever Sergeant.”

Sergeant Borth shouted: “Answer me, probationer.” Mayor Nasta said quietly: “I did, Sergeant.” “Mister Sergeantl”

“I did, Mister Sergeant

“Are you sorry for this disgraceful sin, Nasta?” Mayor Nasta could hear the people snickering behind him.

He said meekly: “I am, Mister Sergeant.” Borth said: “All right, then, you may go.”

The small audience who heard this first repentance told their friends about it, so that the next morning there was a larger crowd in front of Sergeant Borth’s office when Mayor Nasta reported.

On the second morning, Sergeant Borth made Mayor Nasta repent for the sin of having had such a big house in this poor town, and for having hoarded money, which was hidden in a mattress in the house, and for being a grafter.

On the third morning, the Sergeant made him repent for being a Fascist, and for having been, as a young man, a member of the Segretaria Federale di Roma.

On the fourth morning, the Sergeant made him repent for the sin of having fought for Franco in Spain, not gallantly, to be sure, but for having fought at all.

On the fifth morning, the Sergeant made him repent for the sin of having taken cuts on the fish market, the bakeries, and the vegetable market, and for stealing twenty-five per cent of the city impost tax.

On the sixth morning, the Sergeant made him repent for the sin of offering to be a spy for the Americans if Sergeant Borth would just stop making him repent.

On the seventh morning, the Sergeant made him repent for having forced his will on two young girls of the town.

And so, day after day, the repentances went. And every day the crowd outside Sergeant Borth’s office in the Fascio grew, and the laughter got louder and louder.

 

 

 

Chapter
11

 

 

 

ONE morning Tomasino the fisherman called on Major Joppolo at the Palazzo. As he entered the building, and even as he walked into the Major’s office, he looked like an American sight-seer. His neck bent back on itself and his eyes wandered around in dull amazement.

Major Joppolo was pleased to see him and said cheerfully: “Good morning, Tomasino.”

But Tomasino’s face changed from curious to sullen, and he said: “I did not want to do it.”

“Do what, Tomasino?”

“Come to the place of authority, this Palazzo. I have never done it in my life. My wife made me do it “Why? What did she want?”

“She said that if you had lowered yourself to come and see me on my fish-boat, I could lower myself to go and see you in the Palazzo. She wanted me to invite you to come to our house tonight to help eat some torrone which my daughter Tina made. My wife is a difficult woman. I hate her. She thinks she is the authority in my house.”

Major Joppolo said: “Please be so good as to tell your wife that even though her husband was so reluctant in the delivery of her message, the Major would be delighted to accept.”

Tomasino said: “I am of half a mind not to tell her. I hate her.”

Major Joppolo said: “What time?”

Tomasino said grimly: “You are a man of authority. You decide what time.”

Then Major Joppolo suddenly remembered two sentences from the Notes From Joppolo to Joppolo in his Amgot notebook. He remembered: “Don’t play favorites.... Be careful about accepting invitations...” It would be best if he were not seen going to the house of Tomasino. People like the interpreter Giuseppe might misunderstand his motives. It would be a good idea to go after dark. The Major made some quick calculations: let’s see, the sun goes down about eight fifteen, it gets dark...

“How would nine o’clock be, Tomasino?”

Tomasino said sadly: “Eight, nine, ten - what difference?”

“I’ll be there at nine. What is the address?”

“It is a horrible house. Nine Via Vittorio Emanuele.” Promptly at nine o’clock Major Joppolo knocked on the door at 9 Via Vittorio Emanuele. Tomasino opened the door, but did not show the slightest pleasure at having a visitor.

“Come in,” he grumbled.

The Major stepped in and tried to shake his hand but could not find it in the dark.

“We have to climb many stairs,” Tomasino complained.

As a matter of fact, there was only one flight. At the top of it they turned into a brightly lighted hallway. Tomasino led the Major through the hallway to a narrow parlor. This parlor belied the unsociability of Tomasino, for its furniture consisted almost exclusively of chairs - a sure sign, in Adano, of frequent and numerous guests. Besides the chairs there were only a large Italian radio in one corner and a round table in the center. The room was so narrow that from the chairs on either side one could reach whatever was on the table.

Other books

Unforsaken by Sophie Littlefield
The Book of Yaak by Rick Bass
Operation Caribe by Mack Maloney
Wounds by Alton Gansky
The Agent's Surrender by Kimberly van Meter
Impetus by Sullivan, Scott M
Beckman: Lord of Sins by Grace Burrowes
DarykRogue by Denise A. Agnew