A Fish in the Water: A Memoir (55 page)

Read A Fish in the Water: A Memoir Online

Authors: Mario Vargas Llosa

BOOK: A Fish in the Water: A Memoir
3.89Mb size Format: txt, pdf, ePub

Tola, who belonged to what was known as high society, had caused what in those days was a tremendous scandal by abandoning his lawfully wedded wife and beginning to live with his secretary without trying to conceal the fact. He shared a little townhouse with her, on the Avenida Benavides, in Miraflores, crammed full of books, that he lent me without limit. He was a magnificent professor and his classes in Latin went on past the hour set for it on the official schedule. I greatly enjoyed them and remember having spent whole nights, wide awake and all excited, translating inscriptions on Roman funerary stelae for his course. I went to visit him at night sometimes in the little townhouse on Benavides, where I stayed for hours listening to him talk about the all-absorbing subject that obsessed him, Sanskrit. The three years that I studied Latin with him taught me quite a few more things than the language; and because of the many books on Roman civilization that Professor Tola had me read, I one day conceived the project of writing a novel about Heliogabalus, a project that, like so many others of those years, never came to anything more than a few short sketches.

In his Language Institute, Dr. Tola was publishing a little collection of bilingual texts, and I proposed to him that I translate Rimbaud’s story “Un Coeur sous une soutane,” which would not see print until thirty years later, right in the middle of the election campaign. I saw Dr. Tola years later, in Paris, where he stayed for some time perfecting his Sanskrit at the Sorbonne. Later on, he went to India, where he lived for many years and married for the third time—to an Indian woman, a professor of Sanskrit. I learned later that she chased after him all through Latin America, where this peripatetic and eternally young man had settled in Argentina (where he married for the fourth or perhaps the tenth time). By then he was an international authority on Vedic texts, the author of countless treatises and translations from Sanskrit and Hindi. I understand that for some years now he’s lost interest in India, having become interested in Chinese and Japanese…

Other seminars that I enthusiastically attended in the Faculty of Letters were those given by Luis Alberto Sánchez, on his return from exile in 1956, on Peruvian and Hispano-American literature. I remember him above all because it was thanks to him that I discovered Rubén Darío, whom Dr. Sánchez explained in such a lively way and with such intimate knowledge that when classes let out I rushed to the library to ask for the books that he had discussed. Like many readers of Darío, I had regarded him, before that seminar, as a verbose poet, like other modernists, beneath whose verbal pyrotechnics, beautiful music, and affectedly French images, there was nothing profound, merely conventional thought borrowed from the Parnassian poets. But in that seminar I came to know the essential and unconventional Darío, the founder of modern poetry in Spanish, without whose powerful verbal revolution figures as disparate as Juan Ramón Jiménez and Antonio Machado in Spain, and Vallejo and Neruda in Hispano-America, would have been inconceivable.

Unlike Porras, Sánchez rarely prepared a class beforehand. He trusted in his powerful memory and improvised, but he had read a great deal and loved books, and he knew the innermost depths of Darío, for example, and was able to reveal him in all his secret grandeur hidden under the modernist tinsel of a fair part of his works.

Thanks to that course, I decided that my thesis in literature would deal with Darío, and in 1957 I began, in my free moments, to take notes and make file cards. I was going to need that degree if I wanted to pursue the career as a university professor toward which, thanks to Augusto Tamayo Vargas, I had taken the first step. And furthermore, I couldn’t wait to finish my studies in Letters and present my thesis in order to become a candidate for the Javier Prado Fellowship, which would enable me to study for my doctorate in Spain.

The dream of that fellowship never left me. It was the only way I could make the trip to Europe, now that I was married. For the other literary fellowships, those in Hispanic Culture, hardly provided a living for just one person, let alone two. The Javier Prado, on the other hand, paid for a plane ticket to Madrid, which could be exchanged for two third-class boat tickets, and paid $120 a month for living expenses which, in the Spain of the 1950s, was a fortune.

The idea of going to Europe had stuck in my mind through all those years, even in those periods when, thanks to love or friendship, I lived intensely and felt happy. A worm kept gnawing at my conscience with the questions: “Weren’t you going to be a writer? When are you going to start being one?” Because, even though the articles and the short stories of mine that were published in the Sunday supplement of
El Comercio
, in
Cultura Peruana
, or
Mercurio Peruano
, gave me for a moment the sensation that I had already begun to be a writer, I soon opened my eyes. No, I wasn’t one. Those texts on the side, written by leaps and bounds, in the gaps of time that was devoted entirely to other work, were those of a simulacrum of a writer. I would be a writer only if I devoted myself to writing morning, noon, and night, putting into that undertaking all the energy that I was now wasting on so many things. And only if I felt myself surrounded by a stimulating milieu, an ambiance where writing did not seem to be such an odd, marginal activity, so lacking in harmony with the country in which I lived. To me, this ambiance had a name. Would I manage to live in Paris someday? Depression seeped down into my bones when I thought that if I didn’t win that Javier Prado Fellowship that would catapult me to Europe, I would never get to France, and hence I would be as frustrated as so many other Peruvians whose literary vocation never got beyond the rudimentary stage.

This was, needless to say, a constant subject of conversation with Lucho and Abelardo. They used to drop by my shack at Panamericana after the 6 p.m. news bulletin and, until the next one, we could spend a little while together, having coffee in one of the old places on the Plaza de Armas or La Colmena. I spurred them on to go to Europe with me. We would face up to the problem of survival better if we were together; we would write there the volumes we yearned to write. The objective would be Paris, but if there was no way of getting there, we would stop for a while in Monte Carlo, principality of Monaco. This place, phrased as a name and surname, turned into our trio’s password, and sometimes, when we were with other friends, one of the three of us would pronounce the emblematic formula—Monte Carlo, principality of Monaco—leaving all the others puzzled.

Lucho was determined to leave. His law practice had convinced him, I believe, that that profession repelled him as much as it did me, and the idea of spending some time in Europe cheered him up. His father had promised to help him financially, once he’d graduated. This encouraged him to begin work on the thesis he needed to write so as to get his degree.

Abelardo’s trip was more complicated, since Pupi had just had a little girl. And with a family, everything became risky and costly. But Abelardo allowed himself to be infected at times by my enthusiasm and also began to dream: he would try for the postgraduate fellowship in law that got the winner to Italy. With that and some money he’d saved he’d have enough for the trip. He too would get to the Europe
des anciens parapets
and would show up at the rendezvous of literary honor, in Monte Carlo, principality of Monaco.

In addition to our shared projects and fantasies, certain skirmishes of the guerrilla warfare on the local literary scene contributed to reinforcing our friendship. I remember one episode in particular, because I was the one who lit the fuse that set it off. From time to time I wrote book reviews. Abelardo gave me an assignment to review an anthology of Hispano-American poetry, compiled and translated into French by the Hispanist Mathilde Pomès. In my review, a rather fierce one, I wasn’t content to limit myself to criticizing the book, but also slipped in several very harsh sentences about Peruvian writers in general, the “tellurics,” the indigenists, regionalists, and local colorists in particular, and above all the modernist José Santos Chocano.

Several writers submitted a rebuttal—among them Alejandro Romualdo, with an article in the review 1957 entitled “No sólo los gigantes hacen la historia” (“Not Only Giants Make History”), and the poet Francisco Bendezú, a great exponent of bad taste in literature and in life, who accused me of having offended the nation’s honor by abusing the eminent bard Santos Chocano. I answered him in a long article and Lucho Loayza intervened with a lapidary volley. Augusto Tamayo Vargas himself wrote a text in defense of Peruvian literature, reminding me that “adolescence ought to be over soon.” At that point I recalled that I was an assistant to the holder of the chair in that literature that I had just attacked (I believe that in my articles the only ones who were spared in the genocide were the poets César Vallejo, José María Eguren, and César Moro) and I was afraid that Augusto, in the face of such an incongruity, would take my job away from me. But he was too decent to do a thing like that, and no doubt thought that with the passage of time I would become more considerate and charitable toward native writers (and that is what has happened).

Although these petty controversies and literary and artistic fracases—they happened often—had very limited repercussions, they suggest that, however minor it might be, there was a certain cultural life in the Lima of that day. It was possible because Prado’s administration brought an economic bonanza to the country, and for some time Peru opened up and had interchanges with the world. It happened, to be sure, despite the fact that the discriminatory mercantilist structure of institutions scarcely changed at all—the poor Peruvians of the C and D sectors continued to be hemmed in by poverty, with few opportunities to climb higher—but it brought the middle and upper classes a period of prosperity. It was owed, basically, to one of those bold and surprising initiatives of which that clever, cunning scoundrel of a politician (what in Peru they call a really foxy one!) whose name was Manuel Prado was capable. The severest critic his administration had was the owner of
La Prensa
, Pedro Beltrán, who in his newspaper mounted a daily attack on the economic policy of the regime. One fine day, Prado called Beltrán and offered him the Ministry of Finance and the premiership, with carte blanche to do what he thought best. Beltrán accepted and for two years applied the conservative monetarist policy that he had learned during his years as a student at the London School of Economics: fiscal austerity, balanced budgets, opening up the country to international competition, encouragement of private enterprise and investment. The economy responded admirably to this treatment: Peruvian currency became stronger—the country has never again had the solvency it did at that time—and domestic and foreign investment grew, employment increased, and the country lived for several years in a climate of optimism and security.

In the cultural domain, the effects were that books arrived in Peru from all over, and also musicians and theatrical companies and foreign art exhibitions—the Institute of Contemporary Art, founded by a private group and for a time directed by Sebastián Salazar Bondy, brought the most outstanding artists of Latin America to Peru, among them Matta and Wilfredo Lam, and many North American and European ones—and the publication of books and cultural periodicals (
Literatura
was one of them, but there were several others, and not only in Lima, but in cities such as Trujillo and Arequipa). The poet Manuel Scorza was to begin bringing out during those years popular editions of books that proved to be enormous successes and made him a small fortune. His bold socialist stance had lost its audaciousness and there were symptoms of the worst sort of capitalism in his conduct: he paid his authors—when he paid them at all—miserable royalties, with the argument that they ought to make sacrifices for the sake of culture, and he went around in a brand-new fire-engine-red Buick, with a biography of Onassis in his pocket. So as to irritate him, when we were together, I used to recite to him the least memorable of his verses: “Peru, I spit in vain on your name.”

Nobody, however, outside of the little group of journalists who worked with him at
La Prensa
, appreciated Beltrán’s work to orient economic policy in a different direction. Nor did anybody draw from what happened in those years conclusions favoring free market policies, private enterprise, and opening of the country to internationalism. Quite to the contrary. Beltrán’s image continued to be fiercely attacked by the left. And socialism began in those years to break out of the catacomb in which it had been imprisoned and to win a place for itself in public opinion. Populist philosophy, in favor of economic nationalism, the growth of the state, and government interventionism as indispensable for development and social justice, which up until then had been the monopoly of the APRA and of the small Marxist left, multiplied and reproduced itself in other versions, thanks to the guiding hand of Belaunde Terry, who had founded Popular Action and in those years took its message from town to town throughout the whole of Peru; thanks to the Christian Democratic Party, in which Cornejo Chávez’s radical bent was growing stronger by the day; and thanks to a pressure group—the Movimiento Social Progresista (the Progressivist Social Movement)—formed by leftist intellectuals, which, although sorely lacking in mass support, was to have an important impact on the political culture of the era.

(After a little over two years in office in Prado’s administration, believing that the success of his economic policy had made him politically popular, Pedro Beltrán resigned from the Ministry of Finance to try his hand at organizing a political movement, with his eye on the presidential election of 1962. His attempt was a resounding failure, the first time he took to the streets. A rally called for by Beltrán at the Colegio La Recoleta was broken up by the Aprista “buffaloes” and he wound up being laughed at. Beltrán would never again hold a single political post, until finally, with the advent of Velasco’s dictatorship,
La Prensa
was taken from him, as was his hacienda, Montalbán, and his fine old colonial house in the downtown area of Lima was torn down, on the pretext of opening up a new street. He left the country to go into exile, where I met him, thanks to the journalist Elsa Arana Freyre, in Barcelona in the 1970s. He was by then an old man who spoke with pathetic nostalgia of that old colonial house in Lima demolished because of the pettiness and the stupidity of his political enemies.)

Other books

The Alchemist's Secret by Mariani, Scott
Eden's Jester by Beltramo, Ty
Black Bridge by Edward Sklepowich
Let Love Find You by Johanna Lindsey
Killing Me Softly by Maggie Shayne
Black Wreath by Peter Sirr
The Pages of the Mind by Jeffe Kennedy