Misquoting Jesus (23 page)

Read Misquoting Jesus Online

Authors: Bart D. Ehrman

BOOK: Misquoting Jesus
12.8Mb size Format: txt, pdf, ePub

And so on the basis of a combination of evidence—several manuscripts that shuffle the verses around, the immediate literary context, and the context within 1 Corinthians as a whole—it appears that Paul did not write 1 Cor. 14:34–35. One would have to assume, then, that these verses are a scribal alteration of the text, originally made, perhaps, as a marginal note and then eventually, at an early stage of the copying of 1 Corinthians, placed in the text itself. The alteration was no doubt made by a scribe who was concerned to emphasize that women should have no public role in the church, that they should be silent and subservient to their husbands. This view then came to be incorporated into the text itself, by means of a textual alteration.
4

We might consider briefly several other textual changes of a similar sort. One occurs in a passage I have already mentioned, Romans 16, in which Paul speaks of a woman, Junia, and a man who was presumably her husband, Andronicus, both of whom he calls “foremost among the apostles” (v. 7). This is a significant verse, because it is the only place in the New Testament in which a woman is referred to as an apostle. Interpreters have been so impressed by the passage that a large number of them have insisted that it cannot mean what it says, and so have translated the verse as referring
not
to a woman named Junia but to a
man
named Junias, who along with his companion Andronicus is praised as an apostle. The problem with this translation is that whereas Junia was a common name for a woman, there is no evidence in the ancient world for “Junias” as a man's name. Paul is referring to a woman named Junia, even though in some modern English Bibles (you may want to check your own!) translators continue to refer to this female apostle as if she were a man named Junias.
5

Some scribes also had difficulty with ascribing apostleship to this otherwise unknown woman, and so made a very slight change in the text to circumvent the problem. In some of our manuscripts, rather than saying “Greet Andronicus and Junia, my relatives and fellow prisoners, who are foremost among the apostles,” the text is now changed so as to be more readily translated: “Greet Andronicus and Junia, my relatives; and also greet my fellow prisoners who are foremost among the apostles.” With this textual change, no longer does one need to worry about a woman being cited among the apostolic band of men!

A similar change was made by some scribes who copied the book of Acts. In chapter 17 we learn that Paul and his missionary companion Silas spent time in Thessalonica preaching the gospel of Christ to the Jews of the local synagogue. We are told in verse 4 that the pair made some important converts: “And some of them were persuaded and joined with Paul and Silas, as did a great many of the pious Greeks, along with a large number of prominent women.”

The idea of women being prominent—let alone prominent converts—was too much for some scribes, and so the text came to be changed in some manuscripts, so that now we are told: “And some of them were persuaded and joined with Paul and Silas, as did a great many of the pious Greeks, along with a large number of wives of prominent men.” Now it is the men who are prominent, not the wives who converted.

Among Paul's companions in the book of Acts were a husband and wife named Aquila and Priscilla; sometimes when they are mentioned, the author gives the wife's name
first,
as if she had some kind of special prominence either in the relationship or in the Christian mission (as happens in Rom. 16:3 as well, where she is called Prisca). Not surprisingly, scribes occasionally took umbrage at this sequencing and reversed it, so that the man was given his due by having his name mentioned first: Aquila and Priscilla rather than Priscilla and Aquila.
6

In short, there were debates in the early centuries of the church over the role of women, and on occasion these debates spilled over into the textual transmission of the New Testament itself, as scribes sometimes changed their texts in order to make them coincide more closely with the scribes' own sense of the (limited) role of women in the church.

J
EWS AND THE
T
EXTS OF
S
CRIPTURE

To this point we have looked at various controversies that were internal to early Christianity—disputes over christological issues and over the role of women in the church—and have considered how they affected the scribes who reproduced their sacred texts. These were not the only kinds of controversy with which Christians were involved, however. Just as poignant for those involved, and significant for our considerations here, were conflicts with those
outside
the faith, Jews and pagans who stood in opposition to Christians and engaged in
polemical controversies with them. These controversies also played some role in the transmission of the texts of scripture. We can begin by considering the disputes that Christians of the early centuries had with non-Christian Jews.

Jews and Christians in Conflict

One of the ironies of early Christianity is that Jesus himself was a Jew who worshiped the Jewish God, kept Jewish customs, interpreted the Jewish law, and acquired Jewish disciples, who accepted him as the Jewish messiah. Yet, within just a few decades of his death, Jesus's followers had formed a religion that stood over-against Judaism. How did Christianity move so quickly from being a Jewish sect to being an anti-Jewish religion?

This is a difficult question, and to provide a satisfying answer would require a book of its own.
7
Here, I can at least provide a historical sketch of the rise of anti-Judaism within early Christianity as a way of furnishing a plausible context for Christian scribes who occasionally altered their texts in anti-Jewish ways.

The last twenty years have seen an explosion of research into the historical Jesus. As a result, there is now an enormous range of opinion about how Jesus is best understood—as a rabbi, a social revolutionary, a political insurgent, a cynic philosopher, an apocalyptic prophet: the options go on and on. The one thing that nearly all scholars agree upon, however, is that
no matter how
one understands the major thrust of Jesus's mission, he must be situated in his own context as a first-century Palestinian Jew. Whatever else he was, Jesus was thoroughly Jewish, in every way—as were his disciples. At some point—probably before his death, but certainly afterward—Jesus's followers came to think of him as the Jewish messiah. This term
messiah
was understood in different ways by different Jews in the first century, but one thing that all Jews appear to have had in common when thinking about the messiah was that he was to be a figure of grandeur and power, who in some way—for example, through raising a Jewish army or by leading the heavenly angels—would overcome Israel's enemies
and establish Israel as a sovereign state that could be ruled by God himself (possibly through human agency). Christians who called Jesus the messiah obviously had a difficult time convincing others of this claim, since rather than being a powerful warrior or a heavenly judge, Jesus was widely known to have been an itinerant preacher who had gotten on the wrong side of the law and had been crucified as a low-life criminal.

To call Jesus the messiah was for most Jews completely ludicrous. Jesus was not the powerful leader of the Jews. He was a weak and powerless nobody—executed in the most humiliating and painful way devised by the Romans, the ones with the real power. Christians, however, insisted that Jesus
was
the messiah, that his death was not a miscarriage of justice or an unforeseen event, but an act of God, by which he brought salvation to the world.

What were Christians to do with the fact that they had trouble convincing most Jews of their claims about Jesus? They could not, of course, admit that they themselves were wrong. And if
they
weren't wrong, who was? It had to be the Jews. Early on in their history, Christians began to insist that Jews who rejected their message were recalcitrant and blind, that in rejecting the message about Jesus, they were rejecting the salvation provided by the Jewish God himself. Some such claims were being made already by our earliest Christian author, the apostle Paul. In his first surviving letter, written to the Christians of Thessalonica, Paul says:

For you, our brothers, became imitators of the churches of God that are in Judea in Christ Jesus, because you suffered the same things from your own compatriots as they did from the Jews, who killed both the Lord Jesus and the prophets, and persecuted us, and are not pleasing to God, and are opposed to all people. (1 Thess. 2:14–15)

Paul came to believe that Jews rejected Jesus because they understood that their own special standing before God was related to the fact that they both had and kept the Law that God had given them
(Rom. 10:3–4). For Paul, however, salvation came to the Jews, as well as to the Gentiles, not through the Law but through faith in the death and resurrection of Jesus (Rom. 3:21–22). Thus, keeping the Law could have no role in salvation; Gentiles who became followers of Jesus were instructed, therefore, not to think they could improve their standing before God by keeping the Law. They were to remain as they were—and not convert to become Jews (Gal. 2:15–16).

Other early Christians, of course, had other opinions—as they did on nearly every issue of the day! Matthew, for example, seems to presuppose that even though it is the death and resurrection of Jesus that brings salvation, his followers will naturally keep the Law, just as Jesus himself did (see Matt. 5:17–20). Eventually, though, it became widely held that Christians were distinct from Jews, that following the Jewish law could have no bearing on salvation, and that joining the Jewish people would mean identifying with the people who had rejected their own messiah, who had, in fact, rejected their own God.

As we move into the second century we find that Christianity and Judaism had become two distinct religions, which nonetheless had a lot to say to each other. Christians, in fact, found themselves in a bit of a bind. For they acknowledged that Jesus was the messiah anticipated by the Jewish scriptures; and to gain credibility in a world that cherished what was ancient but suspected anything “recent” as a dubious novelty, Christians continued to point to the scriptures—those ancient texts of the Jews—as the foundation for their own beliefs. This meant that Christians laid claim to the Jewish Bible as their own. But was not the Jewish Bible for Jews? Christians began to insist that Jews had not only spurned their own messiah, and thereby rejected their own God, they had also misinterpreted their own scriptures. And so we find Christian writings such as the so-called
Letter of Barnabas,
a book that some early Christians considered to be part of the New Testament canon, which asserts that Judaism is and always has been a false religion, that Jews were misled by an evil angel into interpreting the laws given to Moses as literal prescriptions of how to live, when in fact they were to be interpreted allegorically.
8

Eventually we find Christians castigating Jews in the harshest terms possible for rejecting Jesus as the messiah, with authors such as the second-century Justin Martyr claiming that the reason God commanded the Jews to be circumcised was to mark them off as a special people who deserved to be persecuted. We also find authors such as Tertullian and Origen claiming that Jerusalem was destroyed by the Roman armies in 70
C
.
E
. as a punishment for the Jews who killed their messiah, and authors such as Melito of Sardis arguing that in killing Christ, the Jews were actually guilty of killing God.

Pay attention all families of the nations and observe! An extraordinary murder has taken place in the center of Jerusalem, in the city devoted to God's Law, in the city of the Hebrews, in the city of the prophets, in the city thought of as just. And who has been murdered? And who is the murderer? I am ashamed to give the answer, but give it I must…. The one who hung the earth in space, is himself hanged; the one who fixed the heavens in place is himself impaled; the one who firmly fixed all things is himself firmly fixed to the tree. The Lord is insulted, God has been murdered, the King of Israel has been destroyed by the right hand of Israel.
(Paschal Homily,
94–96)
9

Clearly we have come a long way from Jesus, a Palestinian Jew who kept Jewish customs, preached to his Jewish compatriots, and taught his Jewish disciples the true meaning of the Jewish law. By the second century, though, when Christian scribes were reproducing the texts that eventually became part of the New Testament, most Christians were former pagans, non-Jews who had converted to the faith and who understood that even though this religion was based, ultimately, on faith in the Jewish God as described in the Jewish Bible, it was nonetheless completely anti-Jewish in its orientation.

Anti-Jewish Alterations of the Text

The anti-Jewishness of some second-and third-century Christian scribes played a role in how the texts of scripture were transmitted. One
of the clearest examples is found in Luke's account of the crucifixion, in which Jesus is said to have uttered a prayer for those responsible:

And when they came to the place that is called “The Skull,” they crucified him there, along with criminals, one on his right and the other on his left. And Jesus said, “Father, forgive them, for they don't know what they are doing.” (Luke 23:33–34)

As it turns out, however, this prayer of Jesus cannot be found in all our manuscripts: it is missing from our earliest Greek witness (a papyrus called P
75
, which dates to about 200
C
.
E
.) and several other high-quality witnesses of the fourth and later centuries; at the same time, the prayer can be found in Codex Sinaiticus and a large range of manuscripts, including most of those produced in the Middle Ages. And so the question is, Did a scribe (or a number of scribes) delete the prayer from a manuscript that originally included it? Or did a scribe (or scribes) add it to a manuscript that originally lacked it?

Other books

Wild Encounter by Nikki Logan
A Watery Grave by Joan Druett
Have Mercy On Us All by Fred Vargas
Broken by Christa Cervone
Fábulas morales by Félix María Samaniego
Fight or Flight by Natalie J. Damschroder