Percival Everett by Virgil Russell (17 page)

BOOK: Percival Everett by Virgil Russell
13.83Mb size Format: txt, pdf, ePub
First Continuation

In some woods you became lost, the darkness swallowed you and then spat you out in a quiet place at dawn, where you sat crosslegged beside a tree that in stories might have been called stalwart or majestic, and you sat in a crook of that massive trunk, whereupon you were approached by a young woman who saw and attended to the wounds on your arms from the brush and thicket, dabbed at your blood with broad leaves from a nearby shrub. She wouldn’t look directly at, but stole peeks at, your eyes and you were pleased she was there but more confused, her tender touch slowing your breathing, relaxing your neck. She felt immediately like a friend, steady, redoubtable, like the oak against which you leaned. You wanted to say something, to tell her why you had been running, to ask her how you had come to be in this place, to ask just who she was, but every time you tried to speak kaks and clucks came out and spittle rolled down your chin. The girl finally looked at you and she said, Take care of the sense and the sounds will take care of themselves. Her words were familiar and had the ring of truth, looked true on her lips.

They killed my father, you said.

She nodded sadly. And yet here you are.

And where is that?

Where is what?

Where is here?

It’s here.

You sat up straighter and imagined that you understood. What is here next to?

There.

And how far is it from here to there?

Once you leave here, you’ll be there. You’re silly. Next you’ll no doubt want to know how long it takes to get there. Well, I can tell, it varies. If you look over there you’ll see that it’s here for as far as you can see. Do you hear that?

What?

It’s the bear. He’s here.

Where?

Over there.

How can he be here and there?

Oh, here and there are not so different. The two are so much more alike than then and now or now and again, but not near as similar as how and why.

How and why? How are they alike?

Why do you ask?

Because you just said that how is like why.

No, I said they are similar.

I know.

You’re not suggesting that similar and alike are the same thing, are you? Why, they couldn’t be more different.

How are they different?

I don’t know. You tell me. I just know that they couldn’t be more different. They can’t, can they?

I need to find my father.

I thought you said they killed him, whoever
they
is.

The klansmen killed him.

Whoever they are, she said. Back to how and why? You will later ask yourself how you survived and you will wonder why you survived. So you see, one is the other and vice versa.

I don’t care about all that. You pushed yourself to your feet and brushed off your clothes, then paused to wonder why you’d bothered. I have to be going, you said. I don’t like it here. All you speak is nonsense.

Of course, that’s true, and wouldn’t it be sad if I didn’t? Of course I do and I rhyme, too, but I could make not a sound if it weren’t for you.

I’m sad about my father.

You miss him.

Yes.

But imagine if you didn’t.

What do you mean?

Imagine what it would mean if you didn’t feel so bad, if he were dead and you didn’t feel a thing or you felt good.

That’s not possible.

It’s not possible only because it isn’t, but it is very possible because it could be and since it could be, try to imagine what it would mean. When children die they come back as themselves as adults.

What about when adults die?

A riddle, a riddle, violin or fiddle.

Who are you? you asked.

I am a little girl.

What’s your name?

My name is Name. My name is my name and the name of both the word
name
and Name, my name. I am not the only one with the name Name and also there are other names.

I’m getting out of here.

Not yet. This voice was not Name’s. It came from the thicket behind you. It was deep and throaty, a familiar voice, and it reminded you of a baritone sax. You turned to it and it was someone who looked just like you, unless of course it was you. You looked at the one that looked like you.

Who are you? you asked.

Who are you? the one that looked like you asked.

You look like me.

And you like me.

And your name is?

You. You are my name.

You mean You is your name?

What kind of grammar is that? You are my name?

Shall I call you You?

No, you are my name.

I am your name?

Yes, You.

Spell your name.

How can you be spelled?

Y-O-U.

That spells you? How can a person be spelled?

Are you saying that
I
am your name?

Now you’re getting it. You are my name?

Then how shall I call you?

Why would you want to call me?

Name spoke up. What a mess, what a mess. The pig’s playing checkers, the cow’s playing chess. You are his name.

How can I be his name? I’m not even a word.

Don’t sell yourself short, the one who looks like you said. You are as good a name as any.

Do you know him? you asked.

Of course.

And if you wanted to get his attention, what would you call him?

Name pointed at you.

Me?

Name shook her head. Anyway, why would I want to call him when I can call you?

You shook your head. Where are we? you asked.

We’re in a coma, the one who looks like you said.

We used to be in a pickle, Name said. And then for a while we were in a comma, but we lost an
m.

What am I doing in a coma?

Waiting to die, the one who looks like you said.

Why do you look like me?

Why do you look like me?

I am your name?

You are my name?

You?

No, you.

A coma?

A coma.

There once was a man in a coma, who couldn’t close up his stoma, the words they fell in, the words they fell out, yet he no longer desired to rhumba. Death is no way to die.

Of course there’s nothing after it, the one that looks like you said.

After what? you ask.

After it, he said. I said there is nothing after it and that’s where I stopped. There was nothing after it.

It.

Qui.

And after it?

Nada.

Before it? As lingua.

Alles.

Why are you doing that?

What?

Answering in different languages.

Non so cosa vuoi dire?

Like that. French, Spanish, German, and now Italian.

Der er ingen forsskellige sprog.

What the hell is that?

Todas as linguas são a mesma coisa.

Why is he doing this? you ask Name.

Doing what?

Saying these things. Saying is doing? What?

Dire est faire. Stop it.

You are his name.

I am his name?

You are my name.

I have a word for you.

And what is that?

Why, it is a sound that when uttered renders either the understanding of a thing, action, or concept, the smallest unit of meaningful language.

I mean what is the word?

Except when the word is meaningless, and we do say things like that’s a made-up word. Which is a way to say that it is no word at all.

What is the word?

Indelible.

Indelible.

Indelible.

The Second Face of Desire

. . . lying here like this I have learned some things about us and learned nothing at all and it is the
nothing at all
that sings to me in this cucumbery trance, that we may assume, we may choose to assume, that as any given state of affairs is upset, that there arises an instinct to make them anew and as we set about we entertain all these words, all these thoughts, notions, utterances, calculations, equations, texts, all of this, and language remains always a step ahead of us, and we think this most clearly as we die, a step, two steps ahead of us, our speaking, our writing, our groping always lags behind language, far enough that there is nothing to say about language itself, as we cannot look directly upon its magnificence, like Semele and Zeus, burn baby burn, and yet, a Hegelian desire, a Freudian instinct, no matter how much we yak, how much we entangle ourselves in words and texts, all we ever do is circle where we think language might reside, guessing like we guess about the location of electrons, about positrons and pions and muons and kaons and leptons and quarks and imaginary ducks, using it without pause, without thought, knowing that we cannot live without it, that we define ourselves with it and by it, but it is not ours, it found us, waited for us to find it, we evolved to find it waiting and we explore its structure, the structure we impose, believe we add to its content daily, recognize its turns, its fluidity, its features, its alterability, and yet we cannot account for it, explain it, find the egg of it, because it is, in short, god, the only god that we know or will know or have known, it being immaterial, without form or mass or weight or constituent parts, the identification of parts of speech being little more than an exercise in question begging, like describing judgments by examples of things judged, and it is completely dependent on us and yet we give it nothing, just as digging more ditch makes the ditch no more a ditch and it dies every day and yet continues to live, lives in units that we cannot see or hear and so big that we cannot miss them and we can represent none of them, as it exists without senses, without medium, without intention, without reflection or deflection, but not without us, as it makes us human, forces us to be human, reminds us to be human, yet has no feeling toward us, gives us life, conflict, confusion, war, and understanding, and it is all-powerful and without judgment and it can state its own apparent inadequacy and then overcome it, revealing that we are the site of the failure, create contexts, is contexts, is not the sum of its parts, and we cannot see, imagine, the whole of it, cannot imagine it at all and it creates gods for us to pray to, gods for us to fear and love, creates religions and then refutes them, creates a way for us to talk about the unknown, about language itself and yet does not create itself, is not created, just is, and we cannot imagine ourselves without it, cannot imagine without it, because it is god and it lets us know that god is just a word, that god is just a grammar, that its grammar is just our feeble construct to approach its radiance, it has nothing to do with texts, it has nothing to do with words, and probably has nothing to do with our thoughts and the things we think when we know we know nothing when we know there is nothing when nothing is our last safe cave of language, and vegetable, vegetable, vegetable me, the sky’s in the river, the moon’s in the sea, the birds speak in riddles and the dolphins tell lies, that we’ll all live forever and that nobody dies . . .

So, As I Was Saying

I was not so different from the way I ever was except that everyone considered me to be on the other side of consciousness. That previous sentence could have been rendered in present tense, but that would hardly have made it present. I was dead the day I was born or at least headed toward death and I must say that I stayed the course with rather impressive and also rather common tenacity. One follows one and the other follows another and finally it doesn’t matter who died when or how or where. So do not bury my ashes in an urn, I said to them every hour, and I imagined that they of course did not hear me. But put my ashes loose on the ground, in a broad shallow ditch where I might feed something, what planet there is left. Say nothing over what was me, just sprinkle me, I said. Maybe even put a small bit of me here and a smidgen of me over there. Just spread me about. But for devil’s sake, don’t set me on a table and pretend to converse with me, I said. And so it was.

I Keep My Doubts in a Box with the Things I Know

I listened to her with great attention. I wanted to know exactly what she meant. She was saying something about Ottawa and a pilot and it all sounded like a jumble, but one of those particularly important jumbles, the kind one both wants and doesn’t want to hear. And so I listened with great interest and desire to have it be of no significance. But you know how it goes. Significance abounded. There was more significance than I could shake a stick at. I did shake a stick, in my fashion.

Other books

Death Walker by Aimée & David Thurlo
The Butcher of Anderson Station by James S. A. Corey
8 Mile & Rion by K.S. Adkins
No Way Out by David Kessler
Treacherous by L.L Hunter
Beyond the Pale by Mark Anthony
Overture to Death by Ngaio Marsh