The English Works of Thomas Hobbes (1839) 2 vols. - Vol. 8 (49 page)

BOOK: The English Works of Thomas Hobbes (1839) 2 vols. - Vol. 8
5.86Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads
year ix.
A. C. 423.
Ol.
89. 1.

119.
The same articles the Lacedæmonians propounded, and the confederates agreed unto
1
, with the Athenians and their confederates in Lacedæmon, on the twelfth day of the month Gerastion. The men that agreed upon these articles, and sacrificed, were these, viz. Of the Lacedæmonians, Taurus the son of Echetimidas, Athenæus the son of Pericleidas, and Philocharidas the son of Eryxidaidas. Of the Corinthians, Æneas the son of Ocytes, and Euphamidas the son of Aristonymus. Of the Sicyonians, Damotimos the son of Naucrates, and Onasimus the son of Megacles. Of the Megareans, Nicasus the son of Cecalus, and Menecrates the son of Amphidorus. Of the Epidaurians, Amphias the son of Eupaidas. Of the Athenians, the generals [themselves], Nicostratus the son of Diotrephes, Nicias the son of Niceratus, and Autocles the son of Tolmæus. This was the truce: and during the same they were continually in treaty about a longer peace.

The revolt of Scione.
Brasidas goeth over in a boat, but with a galley before him: and his reason.
year ix.
A. C. 423.
Ol.
89. 1.
brasidas his speech to the scionæans.
The honour done to Brasidas by the Scionæans.
year ix.
A. C. 423.
Ol.
89. 1. Brasidas receiveth news of the suspension of arms.
Difference between the Athenians and the Lacedæmonians about the restitution of Scione, which revolted after the truce made, but before the Lacedæmonians knew of it.
The Athenians prepare to war on Scione.
year ix.
A. C. 423.
Ol.
89. 1. Decree of the Athenians against Scione.

120.
About the same time, whilst they were going to and fro, Scione, a city in Pallene, revolted from the Athenians to Brasidas. The Scionæans say, that they be Pallenians descended of those of Peloponnesus; and that their ancestors passing the seas from Troy, were driven in by a tempest
1
, which tossed the Achæans up and down, and planted themselves in the place they now dwell in. Brasidas, upon their revolt, went over into Scione by night: and though he had a galley with him that went before, yet he himself followed aloof in a light–horseman. His reason was this: that if his light–horseman should be assaulted by
2
some greater vessel, the galley would defend it; but if he met with a galley equal to his own, he made account that such a one would not assault his boat, but rather the galley, whereby he might in the meantime go through in safety. When he was over and had called the Scionæans to assemble, he spake unto them as he had done before to them of Acanthus and Torone: adding, “that they of all the rest were most worthy to be commended, inasmuch as Pallene, being cut off in the isthmus by the Athenians that possess Potidæa, and being no other than islanders, did yet of their own accord come forth to meet their liberty, and stayed not through cowardliness till they must of necessity have been compelled to their own manifest good: which was an argument, that they would valiantly undergo any other great matter, to
1
have their state ordered to their minds: and that he would verily hold them for most faithful friends to the Lacedæmonians, and also otherwise do them honour.” 121. The Scionæans were erected with these words of his; and now every one alike encouraged, as well they that liked not what was done as those that liked it, entertained a purpose stoutly to undergo the war: and received Brasidas both otherwise honourably, and crowned him with a crown of gold in the name of the city, as
the deliverer of Greece.
And private persons honoured him with garlands and came to him, as they use to do to a champion that hath won a prize. But he leaving there a small garrison for the present, came back; and not long after carried over a greater army, with design by the help of those of Scione to make an attempt upon Mende and Potidæa. For he thought the Athenians would send succours to the place, as to an island; and desired to prevent them. Withal, he had in hand a practice with some within to have those cities betrayed. So he attended, ready to undertake that enterprise
2
. 122. But in the meantime came unto him in a galley, Aristonymus for the Athenians, and Athenæus for the Lacedæmonians, that carried about the news of the truce. Whereupon he sent away his army again to Torone: and these men related unto Brasidas the articles of the agreement. The confederates of the Lacedæmonians in Thrace approved of what was done: and Aristonymus had in all other things satisfaction. But for the Scionæans, whose revolt by computation of the days he had found to be after the making of the truce, he denied that they were comprehended therein. Brasidas said much in contradiction of this, and that the city revolted before the truce: and refused to render it. But when Aristonymus had sent to Athens to inform them of the matter, the Athenians were ready presently to have sent an army against Scione. The Lacedæmonians in the meantime sent ambassadors to the Athenians, to tell them that they could not send an army against it without breach of the truce; and, upon Brasidas his word, challenged the city to belong unto them, offering themselves to the decision of law. But the Athenians would by no means put the matter to judgment; but meant with all the speed they could make to send an army against it: being angry at the heart that it should come to this pass, that even islanders durst revolt, and trust to the unprofitable help of the strength of the Lacedæmonians by land. Besides, touching [the time of] the revolt, the Athenians had more truth on their side than
1
themselves alleged: for the revolt of the Scionæans was after the truce two days. Whereupon, by the advice of Cleon, they made a decree, to take them by force and to put them all to the sword. And, forbearing war in all places else, they prepared themselves only for that.

The revolt of Mende.

123.
In the meantime revolted also Mende in Pallene, a colony of the Eretrians. These also Brasidas received into protection: holding it for no wrong, because
1
they came in openly in time of truce: and somewhat there was also which he charged the Athenians with, about breach of the truce. For which cause the Mendæans had also been the bolder, as sure of the intention of Brasidas: which they might guess at by Scione, inasmuch as he could not be gotten to deliver it. Withal, the
few
were they which had practised the revolt, who being once
2
about it, would by no means give it over; but fearing lest they should be discovered, forced the multitude contrary to their own inclination to the same. The Athenians being hereof presently advertised, and much more angry now than before, made preparation to war upon both: and Brasidas expecting that they would send a fleet against them, received the women and children of the Scionæans and Mendæans into Olynthus in Chalcidea, and sent over thither five hundred Peloponnesian men of arms and three hundred Chalcidean targetiers, and for commander of them all Polydamidas. And those that were left in Scione and Mende
3
joined in the administration of their affairs, as expecting to have the Athenian fleet immediately with them.

year ix.
A. C. 423.
Ol.
89. 1. Perdiccas and Brasidas jointly invade Arrhibæus.
The Lyncesteans fly.
Perdiccas expecteth mercenary aid out of Illyris.
year ix.
A. C. 423.
Ol.
89. 1. The Illyrians come: and turn to Arrhibæus.
The Macedonians upon a sudden fear run away, and desert Brasidas.
Brasidas his retreat.
year ix.
A. C. 423.
Ol.
89. 1.

124.
In the meantime Brasidas and Perdiccas, with joint forces, march into Lyncus against Arrhibæus the second time. Perdiccas led with him the power of the Macedonians his subjects, and such Grecian men of arms as dwelt among them. Brasidas, besides the Peloponnesians that were left him, led with him the Chalcideans, Acanthians, and the rest, according to the forces they could severally make. The whole number of the Grecian men of arms were about three thousand. The horsemen, both Macedonians and Chalcideans, somewhat less than a thousand; but the other rabble of barbarians was great. Being entered the territory of Arrhibæus, and finding the Lyncesteans encamped in the field, they also sat down opposite to their camp. And the foot of each side being lodged upon a hill, and a plain lying betwixt them both, the horsemen ran down into the same, and a skirmish followed, first between the horse only of them both. But afterwards, the men of arms of the Lyncesteans coming down to aid their horse from the hill, and offering battle first, Brasidas and Perdiccas drew down their army likewise, and charging, put the Lyncesteans to flight: many of which being slain, the rest retired to the hill–top and lay still. After this they erected a trophy, and stayed two or three days, expecting the Illyrians who were coming to Perdiccas upon hire: and Perdiccas meant afterwards to have gone on against the villages of Arrhibæus one after another, and to have sitten still there no longer. But Brasidas having his thoughts on Mende, lest if the Athenians came thither before his return it should receive some blow; seeing withal that the Illyrians came not; had no liking to do so, but rather to retire. 125. Whilst they thus varied, word was brought that the Illyrians had betrayed Perdiccas, and joined themselves with Arrhibæus. So that now it was thought good to retire by them both, for fear of these who were a warlike people; but yet for the time when to march, there was nothing concluded, by reason of their variance. The next night, the Macedonians and multitude of barbarians
1
(as it is usual with great armies, to be terrified upon causes unknown) being suddenly affrighted, and supposing them to be many more in number than they were, and even now upon them, betook themselves to present flight and went home. And Perdiccas, who at first knew not of it, they constrained when he knew, before he had spoken with Brasidas, (their camps being far asunder), to be gone also. Brasidas betimes in the morning, when he understood that the Macedonians were gone away without him, and that the Illyrians and Arrhibæans were coming upon him, putting his men of arms into a square form, and receiving the multitude of his light–armed into the middest, intended to retire likewise. The youngest men of his soldiers he appointed to run out upon the enemy, when they charged the army anywhere [with shot]; and he himself with three hundred chosen men marching in the rear, intended, as he retired, to sustain the foremost of the enemy fighting, if
1
they came close up. But before the enemy approached, he encouraged his soldiers, as the shortness of time gave him leave, with words to this effect:

the oration of brasidas to his soldiers.
year ix.
A. C. 423.
Ol.
89. 1. Oration of Brasidas.
year ix.
A. C. 423.
Ol.
89. 1. Oration of Brasidas.
year ix.
A. C. 423.
Ol.
89. 1.

126.
“Men of Peloponnesus, if I did not mistrust, in respect you are thus abandoned by the Macedonians, and that the barbarians which come upon you are many
2
, that you were afraid, I should not [at this time] instruct you and encourage you as I do
3
. But now against this desertion of your companions and the multitude of your enemies, I will endeavour with a short instruction and hortative to give you encouragement to the full. For to be good soldiers is unto you natural, not by the presence of any confederates, but by your own valour; and not to fear others for the number, seeing you are not come from a city where
the many
bear rule over
the few,
but
the few
over
the many;
and have gotten this for power by no other means than by overcoming in fight
4
. And as to these barbarians, whom through ignorance you fear, you may take notice, both by the former battles fought by us against them before, in favour of the Macedonians
1
, and also by what I myself conjecture and have heard by others, that they have no great danger in them. For when any enemy whatsoever maketh show of strength, being indeed weak, the truth once known doth rather serve to embolden the other side: whereas against such as have valour indeed, a man will be the boldest when he knoweth the least. These men here, to such as have not tried them, do indeed make terrible offers: for the sight of their number is fearful, the greatness of their cry intolerable, and the vain shaking of their weapons on high is not without signification of menacing. But they are not answerable to this, when with such as stand them they come to blows. For fighting without order they will quit their place without shame, if they be once pressed; and seeing it is with them honourable alike to fight or run away, their valours are never called in question: and a battle wherein every one may do as he list, affords them a more handsome excuse to save themselves
1
. But they trust rather in their standing out of danger and terrifying us afar off, than in coming to hands with us: for else they would rather have taken that course than this. And you see manifestly, that all that was before terrible in them, is in effect little; and serves only to urge you to be going with their show and noise. Which if you sustain at their first coming on, and again withdraw yourselves still, as you shall have leisure, in your order and places, you shall not only come the sooner to a place of safety, but shall learn also against hereafter, that such a rabble as this, to men prepared to endure their first charge, do but make a flourish of valour with threats from afar before the battle: but to such as give them ground, they are eager enough to seem courageous where they may do it safely.”

BOOK: The English Works of Thomas Hobbes (1839) 2 vols. - Vol. 8
5.86Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Quest Maker by Laurie McKay
Aella's Song by Buchanan, Jade
The Death Ship by B. TRAVEN
Taking Off by Jenny Moss
Together Forever by Kate Bennie
St. Peter's Fair by Ellis Peters