Read The Haitian Trilogy: Plays: Henri Christophe, Drums and Colours, and The Haytian Earth Online
Authors: Derek Walcott
TOUSSAINT
General Leclerc, I was a slave. I understand.
LECLERC
Oh, we must clarify the distinction, General.
You are not our slave exactly but our prisoner.
A hostage to peace. A contract arranged
Between France and your comrade generals.
You may hoist sail, Captain.
(
The
CAPTAIN
looks in.
)
CAPTAIN
Excellency …
(
He exits.
)
TOUSSAINT
How far do I go, monsieur?
LECLERC
Quite far.
TOUSSAINT
For … for how long?
(
LECLERC
.
Silence. Then
…)
LECLERC
I don’t manage these things. That’s up
To the First Consul.
TOUSSAINT
I have served France.
LECLERC
(
Wryly
)
You have served everybody.
TOUSSAINT
(
At the window.
)
I served her.
That place.
LECLERC
Why do we call countries women?
We see them as wives or whores. It is a piece of earth.
Frankly, I was hoping to avoid all of this sentiment.
I was hoping that you would not have forced me
To harden my heart. I admire your genius.
So do your two generals, Dessalines and Christophe.
TOUSSAINT
They betrayed me to my enemy so that there could be peace?
They aren’t Africans but slaves. Pets of your empire. Swine, not panthers!
LECLERC
Besides, I’m not sure that what protects you from tribal genocide
Isn’t this very empire that you mock. Before it, you were hungry
Wolves drinking the wind, tearing one another with your teeth.
TOUSSAINT
We have no wolves here. Wild boars, yes. Illiterate. Both of them.
LECLERC
Whichever predator you prefer. But with it, not only a common hate herded you together, but I’m tired of metaphor, I’m a rational man, a soldier with fever, not delirium, before it, wolves, boars; but with it, under it, under the French flag with its three colours, its three principles, you straightened up from animals to men. It is discipline that straightened your spine. It is our laws, our books, our courts, our language, our uniforms, our architecture that you would like to practise now, isn’t that correct? Then why be wolfish, why bite the hand that fed you? That taught you to add and write?
TOUSSAINT
I have always appreciated that. But those are ideals, as much as the Christian Church is an ideal. The empire wasn’t built on that, General.
LECLERC
I am talking about civilisation!
TOUSSAINT
I am remembering civilisation. All those glorious white marbles in your museums, all your Gothic arches, your embroidered books. What do they mean to a slave whose back is flayed so raw that, like a book, you can read the spine? I should be talking to your cousin-in-law the Emperor. We are not equals in rank. I wouldn’t discuss civilisation with my corporals.
LECLERC
Come, Commander General, you are more than that.
(
A sail is hoisted, creaking.
)
TOUSSAINT
I am not the Commander General.
My name is François-Dominique Toussaint,
I am a coachman. I was employed under the kind care
Of Monsieur Calixte-Breda. I also suffer from … hallucinations,
Brought on by old age and the toothache,
And I have had, Doctor, this persistent dream
That all slaves, brothers, Africans, whatever,
Would follow me, this coachman, towards … towards … towards …
They have hoisted the sail. The longboat is ready.
You must go. The earth is cracked. There is division among
The soldiers. There must be peace.
LECLERC
Call yourself a hostage to peace, General.
And you promise the First Consul to cooperate
For the sake of peace; that when you are in exile
You will not try to make use of your authority?
TOUSSAINT
My authority?
When this voice had authority it lived
In expectation of an echo. By the sea, armies!
Breakers throwing their caps in the air!
Lances of men bowed to it like the canes.
Now it’s an old man’s cough. Rattling gravel
In a riverbed. My tongue is a dry leaf. The sun has set
In my throat. My authority is hoarse. A child
Wouldn’t obey it. Much less hear it. No, sir,
You needn’t worry about my authority.
Any more than Moise.
LECLERC
You mean Moise, your general?
Isn’t he dead?
TOUSSAINT
He lives in his uncle.
When his uncle dies, General Moise will die.
But they will die with me, every one of them
Who believed I saved this country for myself.
In those days when I had authority.
LECLERC
Don’t smile at me as if I laid a trap.
It was your own generals who approached me.
TOUSSAINT
The thought is common, the execution expected.
Nothing should startle a government, treaties, betrayals,
And done out of expediency, not friendship.
Once, I changed sides myself, and it surprised them.
I often wonder why I fought this war.
The war had all it needed, in campaigning.
For strategy: Christophe, for fury: Dessalines.
Why was I there? To curry-comb their horses?
Now they have offered me a greater choice than war
Without even my asking them. What a gift;
What, ultimately, an exact compensation.
To make myself a sacrifice, if not for war,
But for the original intention: peace.
I’ll go to my exile as Moise went to his,
That one where there is no passport needed,
No shadowy customs. He will say “Uncle,”
I’ll embrace him.
LECLERC
I know. General …
(
He extends his hand.
)
Adieu.
TOUSSAINT
(
Taking it.
)
We have been good enemies. Perhaps the First Consul
Will treat me as you have.
(
LECLERC
descends the ship’s side.
)
LECLERC
Oh, I’m sure of that. Now,
After this, you will be confined to your cabin.
Take a long, last look at those mountains, General.
TOUSSAINT
Haiti, adieu.
(
LECLERC
climbs onto the pier. The ship moves out of the harbour. Music. Fade-out.
)
Scene 8
Belle Maison. Interior. Night. The quarters.
YETTE
goes to the earthen oven and prepares supper. Her back turned to
POMPEY
,
entering. He embraces her, wearily, from habit.
POMPEY
Ça raide.
Is hard. All the men going.
They tired of the earth. The last one, Félix,
Leave today, to join the army.
YETTE
Which one?
POMPEY
You know Félix.
How you mean “which one”?
He always watching you.
YETTE
Which army?
(
She comes to the crude table with the pot.
)
POMPEY
How I know which army? It have so many.
Maybe Christophe, maybe Dessalines, maybe
Pétion, maybe even Leclerc. Or with your
People, the mulattos, Royer and Pétion.
YETTE
My people. So is my people again?
POMPEY
(
Touching her hand.
)
Pardon, but I tired. The mule is sick.
(
He begins eating.
)
They say that Dessalines, and some say even
Christophe, hunting down our people, all the
Blacks, under the orders of General Leclerc.
YETTE
You must wear that nasty cloth?
If you want a serviette when you eating, tell me
And I will wash one. But I can’t bear to see it.
I hate when you wipe your mouth on your sleeve.
(
POMPEY
,
hurt, stops eating. His eyes flicker with the old fear of her restlessness.
)
POMPEY
All right. You see me,
hein?
Making pose.
I thought you would like it. For manners.
You know, like the aristocrats.
(
A silence. Night outside. The insects, and the wind.
)
You not going to eat, then?
(
YETTE
moves away to the oven. She pauses there, her back to him.
)
Yette?
Qui ça?
(
Silence. The night. The wind.
)
Tell me.
I can take it.
YETTE
Yes. You so strong. So nice. So good.
Is I who am nothing.
No. Don’t come by me.
(
POMPEY
sits back down. He looks into his bowl. He swallows dryly, his head down.
)
I want the strength.
(
She turns.
)
Ti-moune
…
(
She turns away again.
)
All this, all this, is only sadness for me, Pompey.
Since I was a girl I know this war. Here is,
Well, different. Is pretty, true. Is really, really pretty …
(
POMPEY
silently, expressionlessly, weeping.
)
I know you crying, but I must still talk. I see you in the field there, you alone, planting, you and the damn mule, and I know how much you love the earth. And I wish I could love you like you love the earth. But in the war, when I was with the soldiers, even the white soldiers, even when I used to feel so shame, I know I was not for this country life. Maybe because I have their blood in me. French blood. Maybe I want all that. My life is Le Cap. But sometimes I does just feel, at my age, like an old black woman up in the mountains with my teeth going, my body getting dry, and nothing to do but cook white yam and a piece of saltfish for you. You understand what I am saying?…
(
YETTE
turns to
POMPEY
.
He has turned sideways in his chair, to avoid her pity.
)
POMPEY
I understand. You asking to go.
You are too fine for all of this. Is true.
YETTE
I suppose so. I don’t know. To go again.
I didn’t know I could say it.
POMPEY
They say there is nothing in Le Cap now,
Since General Christophe burn it. But
There is what you want. Not that?
YETTE
Look, I am weak?
POMPEY
What you asking me, woman?
YETTE
If I am weak?
POMPEY
Ask yourself that. Ask God that. Not me.
You cannot expect me to say that.
YETTE
They give you this big house
And you will not live in it. Look at us.
Look at it. Up there, empty. Look how we live,
Eat. It is yours. You frightened to go in it.
You bring me back here. To live how I used to.
Look at your clothes. There are clothes in that house.
POMPEY
What you doing to me, woman?
What kind of man you making out of me?
YETTE
Don’t beg me, then,
Ti-moune.
Tell me.
Give me an order like a soldier. Tell me to go!
You was never a soldier. Try. Like a soldier to his whore.
Order me stay and I will stay. Otherwise, otherwise,
Oh God, what will happen to me?
(
She is at his knees, sobbing.
)
POMPEY
Stay.
(
Pause.
)
Stay. Not for me. But because
There is nothing else. Now let me eat.
And from now on, we will live.
(
YETTE
rises, wipes her face. She shakes her head.
)
We will live the way you want to. Clothes, lace.
Servants, if you want servants. You deserve it.
YETTE
It was not for that …
POMPEY
Maybe. But that is where we will live, anyway.
Over there. When I finish in the earth,
I will come into the big house, a different
Man. Not to please you. But it will be Pompey,
le Bourgeois;
Pompey, the man of property. It will be amusing, for
A while. Here. Money. Go into Le Cap and buy some clothes.
YETTE
That is not what I want,
Ti-moune.
(
She sits opposite him.
)
I was just tired.
POMPEY
Nevertheless, we will do that.
YETTE
Moi aimais-ou Ti-moune.
I love you for yourself, Pompey.
POMPEY
Yes.