Read The Hall of Uselessness: Collected Essays (New York Review Books Classics) Online
Authors: Simon Leys
As the
Letters
reveal, he reached a very clear-sighted assessment of his own work. Among his four “conventional” novels, he retained a certain fondness for
Burmese Days
, which he found faithful to his memories of the place. He felt “ashamed” of
Keep the Aspidistra Flying
and, even worse, of
A Clergyman’s Daughter
and would not allow them to be reprinted: “They were written for money; at that time I simply hadn’t a book in me, but I was half-starved.” He was rightly pleased with
Coming Up for Air—
written in one go, with relative ease, it is indeed a most remarkable book, quite prescient in the light of today’s environmental concerns. Among the books worth reprinting he listed (in 1946—
Nineteen Eighty-Four
was not yet written) first of all, and in order of importance:
Homage to Catalonia; Animal Farm; Critical Essays; Down and Out in Paris and London; Burmese Days; Coming Up for Air
.
THE COMMON MAN
The
extraordinary
lengths to which Orwell would go in his vain attempts to turn himself into an
ordinary
man are well illustrated by the Wallington grocery episode, on which the
Letters
provide colourful information. In April 1936, Orwell started to rent and run a small village grocery in an old, dark and pokey cottage, insalubrious and devoid of all basic amenities (no inside toilet, no cooking facilities, no electricity, only oil lamps for lighting). On rainy days the kitchen floor was underwater and blocked drains turned the whole place into a smelly cesspool. Davison comments: “One may say without being
facetious it suited Orwell to the ground.” And it especially suited Eileen, his wonderfully Orwellian wife. She moved in the day of their marriage and the way she managed this improbable home testifies both to her heroism and to her eccentric sense of humour. The income from the shop hardly ever covered the rent of the cottage. The main customers were a small bunch of local children who used to buy a few pennies worth of lollies after school. By the end of the year, the grocery went out of business, but at that time it had already fulfilled its true purpose: Orwell was in Barcelona, volunteering to fight against fascism, and when he enlisted in the Anarchist militia, he could proudly sign:
Eric Blair, grocer
. [
3
]
FAIRNESS
Orwell’s sense of fairness was so scrupulous that it extended even to Stalin. As
Animal Farm
was going into print, at the last minute Orwell sent a final correction—which was effected just in time. (As all readers will remember, “Napoleon” is the name of the leading pig, which, in Orwell’s fable, represents Stalin):
In chapter VIII, when the windmill is blown up, I wrote “all the animals including Napoleon flung themselves on their faces.” I would like to alter it to “all the animals except Napoleon.” I just thought the alteration would be fair to Stalin as he did stay in Moscow during the German advance.
POVERTY AND ILL-HEALTH
Orwell was utterly stoic and never complained about his material and physical circumstances, however distressing they were most of the time. But from the factual information provided by the
Letters
, one realises that his extreme poverty ceased only three years before his death (first royalties windfall from
Animal Farm
), whereas his health
became a severe and constant problem (undiagnosed tuberculosis) virtually from his return from Burma (age twenty-five). In later years it required frequent, prolonged and often painful treatment in various hospitals. For the last twelve years of his short existence (he died, aged forty-six, in 1950) he was in fact an invalid—but he insisted most of the time on carrying on with normal activity.
His entire writing career lasted for only sixteen years; the quantity and quality of work produced during this relatively brief span of time would be remarkable even for a healthy man of leisure; that it was achieved in his appalling state of permanent ill-health and poverty is simply stupendous.
WOMEN
In his relations with women, Orwell seems to have been generally awkward and clumsy. He was easily attracted to them, whereas they seldom found him attractive. Still, by miraculous luck, he found in Eileen O’Shaughnessy a wife who was able not only to understand him in depth, but also to love him truly and bear with his eccentricities without giving up any of her own originality—an originality that shines through all her letters. If Orwell was a failed poet, Eileen, for her part, was pure poetry.
Her premature death left Orwell stunned and lost for a long time. A year later he abruptly approached a talented young woman he hardly knew (they lived in the same building); with a self-pity that was utterly and painfully out of character for such a proud man, he wrote to her telling her how sick he was and inviting her “to become the widow of a literary man.” “I fully realise that I’m not suited to someone like you who is young and pretty . . . it is only that I feel so desperately alone . . . I have no woman who takes an interest in me and can encourage me . . . of course it’s absurd a person like me wanting to make love to someone of your age. I do want to, but I wouldn’t be offended or even hurt if you say no . . .” The woman was flabbergasted and politely discouraged him.
Some years earlier he had made an unfortunate and unwelcome pass at another woman. This episode is documented by the editor with embarrassing precision—at which point readers might remember Orwell’s hostility to the very concept of biography (“every life viewed from the inside would be a series of defeats too humiliating and disgraceful to contemplate”). Do biographers, however serious and scrupulous, really need or have the right to explore and disclose such intimate details? Yet we still read them. Is it right for us to do so? These questions are not rhetorical: I honestly do not know the answer.
SOLID OBJECTS AND SCRAPS OF USELESS INFORMATION—TREES, FISHES, BUTTERFLIES AND TOADS
Just as in “Why I Write,” Orwell evoked the simple pleasure he took “in solid objects and scraps of useless information,” in his famous “Thoughts on the Common Toad” he added: “If a man cannot enjoy the return of spring, why should he be happy in a labour-saving Utopia? . . . I think that by retaining one’s childhood love of such things as trees, fishes, butterflies and—to return to my first instance—toads, one makes a peaceful and decent future a little more probable.” His endearing and quirky tastes, his inexhaustible and loving attention to all aspects of the natural world crop up constantly in his correspondence. The
Letters
are full of disarming
non sequiturs
: for instance, he interrupts some reflections on the Spanish Inquisition to note the daily visit a hedgehog pays to his bathroom. While away from home in 1939, he writes to the friend who looks after his cottage: his apprehension regarding the looming war gives way without transition to concerns for the growth of his vegetables and for the mating of his goat: “I hope Muriel’s mating went through. It is a most unedifying spectacle by the way, if you happened to watch it. Did my rhubarb come up, I wonder? I had a lot and then last year the frost buggered it up.” To an anarchist friend (later a professor of English in a Canadian university) he writes an entire page from his Scottish retreat, describing in minute detail all aspects of the life and work of local crofters: again the constant and inexhaustible interest in “men who do things” in the real world.
THE END
While already lying in hospital, he married Sonia Brownell[
4
] three months before his death. At the time he entertained the illusion that he might still have a couple of years to live and he was planning for the following year a book of essays that would have included “a long essay on Joseph Conrad” (if it was ever written, it is now lost). He also said that he still had “two books on his mind”—alongside “the stunning idea for a short novel” mentioned earlier.
He began drawing up plans to keep a pig, or preferably a sow, at his hermitage in the Hebrides. As he wrote to his sister, who was in charge of the place, “the only difficulty is about getting her to a hog once a year. I suppose one could buy a gravid sow in autumn, to litter about March, but one would have to make very sure that she really was in pig the first time.”
In his hospital room, at the time of his death, he kept in front of him, against the wall, a fine new fishing rod, a luxury in which he had indulged himself on receiving the first royalties from
Nineteen Eighty-Four
. He never had the chance to use it.
His first love—dating back to his adolescence and youth—who was now a middle-aged woman, wrote to him in hospital out of the blue, after an estrangement and silence of some twenty-seven years. He was surprised and overjoyed and resumed correspondence with her. In his last letter to her, he concluded that, though he could only entertain a vague belief in some sort of after-life, he had one certainty: “Nothing ever dies.”
*
See my earlier essay “Orwell, or the Horror of Politics,”
Quadrant
, December 1983, reprinted in my collection of essays
The Angel and the Octopus
(Sydney: Duffy & Snellgrove, 1999).
Evelyn Waugh
There is but one sorrow, which is not to be a Saint.
—L
ÉON
B
LOY
O
N READING
Stephen Spender’s autobiography, Evelyn Waugh commented: “To see him fumbling with our rich and delicate language is to experience all the horror of seeing a Sèvres vase in the hands of a chimpanzee.” One would have to devise a statement to the exact opposite effect to describe accurately the delight which Waugh’s grace and dexterity with words never fails to arouse in his readers.
Waugh exemplifies the primordial importance of
style
. He infuriated a great many fools in his time, not only because he took a mischievous pleasure in taunting them (let us admit it, to irritate idiots actually is enjoyable), but, more essentially, because he stubbornly held onto a timeless (and therefore untimely) truth. The arbiters of public opinion do not forgive those who openly mock intellectual fashions or transgress political and aesthetic taboos. Social conformity has its dungeons where the irreverent are to be confined behind thick walls of silence until complete oblivion. With Waugh, however, the trouble was that, while alive, his flamboyant and formidable personality could not easily be ignored or dismissed. On his death, the intelligentsia at last breathed a sigh of relief, and, from the grudging homages that were paid to the deceased, one could see that the dour undertakers of the literary establishment had firmly set their minds
on burying him for good. Actually, this task proved quite impracticable and Waugh’s wit continued to shine more brightly than ever, however much the stern guardians of political correctness would have wished to turn it off. The fact is, in order to get rid of Waugh, one would probably first have to get rid of the English language.
In his time, the splendour of his style as well as his hilarious inventions ensured that all his works remained in print. Twenty-five years later, a new generation of readers now discovers that Waugh is not merely fun, he is also wise—and his wisdom addresses our present anguish at a depth that none of his contemporaries seem to reach. Which of them indeed could promise us what he was already offering his readers nearly half a century ago—“A hope, not indeed that anything but disaster lies ahead, but that the human spirit, redeemed, can survive all disasters”?
Waugh dropped out of university without completing a degree. He never considered himself an “intellectual”—in fact he found this very notion utterly outlandish. At first he wanted to become a painter, and then thought of taking up carpentry or printing. When he finally came to literature he approached it like a
craft
, and retained this unconventional attitude all his life. Quite late in his career, to a literary journalist who had asked if his fiction was supposed to convey some “message,” he gave this characteristic answer: “No, I wish to make a pleasant object. I think any work of art is something exterior to oneself, it is the making of something, whether it’s a bed table or a book.”
Such a conception, which would naturally occur to a painter, sculptor, an engraver or a cabinet-maker, does not normally come to a writer, and we can perhaps find here a clue to the strikingly
concrete
quality of his writing. (It should be noted, by the way, that terms such as “abstract” and “abstraction” are used by him in an invariably pejorative sense.) Without a solid ground from which to rebound, imagination cannot soar; fantasy peters out in a vacuum; humour, waywardness, whimsicality quickly become tedious if developed in arbitrary isolation from the objective world. If Waugh’s invention is permanently throwing off sparks, it is because it always operates within the hard-edged frame of reality, and his wildest fantasies are
always subjected to the discipline of a most rigorous structure. When
A Handful of Dust
was first published, old Belloc immediately detected this exceptional quality of craftsmanship. He wrote to Waugh: “I could not let it go . . . It is really a remarkable thing, and it owes this quality to
construction
, which today is in prose as rare as virtue. Every word is right and in its right place, so that the effect is a maximum for the material employed.”
Actually, the way in which Waugh manipulates language is akin to the
poetic
mode of literary creation: his is first of all
an art of words
. This is the reason why poetry, by its very nature, is essentially untranslatable—or to put it in a different form, any piece of literature is translatable only inasmuch as what it says can be dissociated from the way in which it is being said. In a poem, these two aspects are indivisible: if the poem is really good, displace one word and the entire piece collapses. A poem cannot exist outside the words in which it originally became incarnate, any more than a person could survive outside his own skin. In this respect, Waugh once made a very revealing criticism of Graham Greene’s use of language: “[Greene’s] is not a specifically literary style at all. The words are functional, devoid of sensuous attraction, of ancestry and of independent life. Literary stylists regard language as intrinsically precious, and its proper use as a worthy and pleasant task. A polyglot could read Mr. Greene, lay him aside, retain a sharp memory of all he said and yet, I think, entirely forget what tongue he was using. The words are simply mathematical signs for his thought.” Indeed, it would not be impossible to impart the gist of
The Power and The Glory
to someone who had not read the book, simply by re-telling it in other words, whereas it would be absurd and pointless to attempt the same exercise with
Decline and Fall
.