Read The Hyperion Cantos 4-Book Bundle Online
Authors: Dan Simmons
Thus, on Heaven’s Gate, as I dredged bottom scum from the slop canals under the red gaze of Vega Primo or crawled on hands and knees through stalactites and stalagmites of rebreather bacteria in the station’s labrynthine lungpipes, I became a poet.
All I lacked were the words.
The twentieth century’s most honored writer, William Gass, once said in an interview: “Words are the supreme objects. They are
minded
things.”
And so they are. As pure and transcendent as any Idea which ever
cast a shadow into Plato’s dark cave of our perceptions. But they are also pitfalls of deceit and misperception. Words bend our thinking to infinite paths of self-delusion, and the fact that we spend most of our mental lives in brain mansions built of words means that we lack the objectivity necessary to see the terrible distortion of reality which language brings. Example: the Chinese pictogram for “honesty” is a two-part symbol of a man literally standing next to his word. So far, so good. But what does the Late English word “integrity” mean? Or “Motherland”? Or “progress”? Or “democracy”? Or “beauty”? But even in our self-deception, we become gods.
A philosopher/mathematician named Bertrand Russell who lived and died in the same century as Gass once wrote: “Language serves not only to express thought but to make possible thoughts which could not exist without it.” Here is the essence of mankind’s creative genius: not the edifices of civilization nor the bang-flash weapons which can end it, but the
words
which fertilize new concepts like spermatazoa attacking an ovum. It might be argued that the Siamese-twin infants of word/idea are the
only
contribution the human species can, will, or should make to the raveling cosmos. (Yes, our DNA is unique but so is a salamander’s. Yes, we construct artifacts but so have species ranging from beavers to the architect ants whose crenellated towers are visible right now off the port bow. Yes, we weave real-fabric things from the dreamstuff of mathematics, but the universe is hardwired with arithmetic. Scratch a circle and π peeps out. Enter a new solar system and Tycho Brahe’s formulae lie waiting under the black velvet cloak of space/time. But
where
has the universe hidden a
word
under its outer layer of biology, geometry, or insensate rock?) Even the traces of other intelligent life we have found—the blimps on Jove II, the Labyrinth Builders, the Seneschai empaths on Hebron, the Stick People of Durulis, the architects of the Time Tombs, the Shrike itself—have left us mysteries and obscure artifacts but no
language
. No
words
.
The poet John Keats once wrote to a friend of his named Bailey: “I am certain of nothing but the holiness of the Heart’s affection and the truth of Imagination—What the imagination seizes as Beauty must be truth—whether it existed before or not.”
The Chinese poet George Wu, who died in the Last Sino-Japanese
War about three centuries before the Hegira, understood this when he recorded on his comlog: “Poets are the mad midwives to reality. They see not what is, nor what can be, but what
must become
.” Later, on his last disk to his lover the week before he died, Wu said: “Words are the only bullets in truth’s bandolier. And poets are the snipers.”
You see, in the beginning was the Word. And the Word was made flesh in the weave of the human universe. And only the poet can expand this universe, finding shortcuts to new realities the way the Hawking drive tunnels under the barriers of Einsteinian space/time.
To be a poet, I realized, a
true poet
, was to become the Avatar of humanity incarnate; to accept the mantle of poet is to carry the cross of the Son of Man, to suffer the birth pangs of the Soul-Mother of Humanity.
To be a
true poet
is to become God.
I tried to explain this to my friends on Heaven’s Gate. “Piss, shit,” I said. “Asshole motherfucker, goddamn shit goddamn. Cunt. Pee-pee cunt. Goddamn!”
They shook their heads and smiled, and walked away. Great poets are rarely understood in their own day.
The yellow-brown clouds rained acid on me. I waded in mud up to my thighs and cleaned leechweed from the city sewer pipes. Old Sludge died during my second year there when we were all working on a project extending the First Avenue Canal to the Midsump Mudflats. An accident. He was climbing a slime dune to rescue a single sulfur-rose from the advancing grouter when there was a mudquake. Kiti married shortly after that. She still worked part time as a crib doxy, but I saw less and less of her. She died in childbirth shortly after the green tsunami carried away Mudflat City. I continued to write poetry.
How is it, you might ask, that someone can write fine verse with a vocabulary of only nine right-hemisphere words?
The answer is that I used no words at all. Poetry is only secondarily
about words. Primarily, it is about
truth
. I dealt with the
Ding an Sich
, the substance behind the shadow, weaving powerful concepts, similes, and connections the way an engineer would raise a skyscraper with the whiskered-alloy skeleton being constructed long before the glass and plastic and chromaluminum appears.
And slowly the words returned. The brain retrains and retools itself amazingly well. What had been lost in the left hemisphere found a home elsewhere or reasserted their primacy in the damaged regions like pioneers returning to a fire-damaged plain made more fertile by the flames. Where before a simple word like “salt” would leave me stuttering and gasping, my mind probing emptiness like a tongue prodding the socket of a missing tooth, now the words and phrases flowed back slowly, like the names of forgotten playmates. During the day I labored in the slimefields, but at night I sat at my splintered table and wrote my
Cantos
by the light of a hissing ghee lamp. Mark Twain once opined in his homey way: “The difference between the right word and the almost right word is the difference between lightning and the lightning bug.” He was droll but incomplete. During those long months of beginning my
Cantos
on Heaven’s Gate, I discovered that the difference between finding the right word as opposed to accepting the almost right word was the difference between being
struck
by lightning and merely watching a lightning display.
So my
Cantos
began and grew. Written on the flimsy sheets of recycled leechweed fiber which they issued by the ton for use as toilet paper, scribbled by one of the cheap felt-tip pens sold at the Company Store, the
Cantos
took shape. As the words returned, slipping into place like once scattered pieces of a 3-D puzzle, I needed a form. Returning to don Balthazar’s teachings, I tried on the measured nobility of Milton’s epic verse. Gaining confidence, I added the romantic sensuality of a Byron matured by a Keatsish celebration of the language. Stirring all this, I seasoned the mixture with a dash of Yeats’s brilliant cynicism and a pinch of Pound’s obscure, scholastic arrogance. I chopped, diced, and added such ingredients as Eliot’s control of imagery, Dylan Thomas’s feel for place, Delmore Schwartz’s sense of doom, Steve Tem’s touch of
horror, Salmud Brevy’s plea for innocence, Daton’s love of the convoluted rhyme scheme, Wu’s worship of the physical, and Edmond Ki Fererra’s radical playfulness.
In the end, of course, I threw this entire mixture out and wrote the
Cantos
in a style all my own.
If it had not been for Unk the slumyard bully, I probably still would be on Heaven’s Gate, digging acid canals by day and writing
Cantos
by night.
It was my day off and I was carrying my
Cantos
—the only copy of my manuscript!—to the Company Library in the Common Hall to do some research when Unk and two of his cronies appeared from an alley and demanded immediate payment of the next month’s protection money. We had no universal cards in the Heaven’s Gate Atmospheric Protectorate; we paid our debts in company scrip or bootleg marks. I had neither. Unk demanded to see what was in my plastic shoulder bag. Without thinking, I refused. It was a mistake. If I’d shown Unk the manuscript, he most probably would have scattered it in the mud and slapped me around after making threats. As it was, my refusal angered him so he and his two Neanderthal companions tore open the bag, scattered the manuscript in the mud, and beat me within the proverbial inch of my life.
It so happened that on this day an EMV belonging to a Protectorate air quality control manager was passing low above and the wife of the manager, traveling alone to the arc’s Company Residential Store, ordered the EMV down, had her android servant retrieve me and what was left of my
Cantos
, and then personally drove me to the Company Hospital. Normally, the members of the bonded work force received medical aid, if any, at the walk-in Bio Clinic, but the hospital did not want to refuse the wife of a manager so I was admitted—still unconscious—and watched over by a human doctor and the manager’s wife while I recovered in a healing tank.
All right, to make a banal long story into a banal short story, I’ll cut to the uplink. Helenda—that was the manager’s wife—read my manuscript while I was floating in renewal nutrient. She liked it. On the same day I was being decanted in the Company Hospital,
Helenda farcast to Renaissance where she showed my
Cantos
to her sister Felia, who had a friend whose lover knew an editor at Transline Publishing. When I awoke the next day, my broken ribs had been set, my shattered cheekbone had been healed, my bruises were gone, and I’d received five new teeth, a new cornea for my left eye, and a contract with Transline.
My book came out five weeks later. A week after that, Helenda divorced her manager and married me. It was her seventh marriage, my first. We honeymooned on the Concourse and, when we returned a month later, my book had sold more than a billion copies—the first book of verse to hit the bestseller lists in four centuries—and I was a millionaire many times over.
Tyrena Wingreen-Feif was my first editor at Transline. It was her idea to title the book
The Dying Earth
(a records search showed a novel by that name five hundred years earlier, but the copyright had lapsed and the book was out of print). It was her idea to publish just the sections of the
Cantos
which dealt with the nostalgic final days of Old Earth. And it was her idea to remove the sections which she thought would bore the readers—the philosophical passages, the descriptions of my mother, the sections which paid homage to earlier poets, the places where I played with experimental verse, the more personal passages—everything, in fact, except the descriptions of the idyllic final days which, emptied of all heavier freight, came across as sentimental and insipid. Four months after publication
The Dying Earth
had sold two and a half billion hardfax copies, an abridged and digitalized version was available on the See Thing datasphere, and it had been optioned for the holies. Tyrena pointed out that the timing had been perfect … that the original trauma shock of the death of Old Earth had meant a century of denial, almost as if Earth had never existed, followed by a period of revived interest culminating in the Old Earth nostalgia cults which could now be found on every world in the Web. A book—even a book of verse—dealing with the final days had struck at precisely the right moment.
For me, the first few months of life as a celebrity in the Hegemony
were far more disorienting than my earlier transition from spoiled son of Old Earth to enslaved stroke victim on Heaven’s Gate. During those first months I did book and fax signing on more than a hundred worlds; I appeared on “The AllNet Now!” show with Marmon Hamlit; I met CEO Senister Perót and All Thing Speaker Drury Fein as well as a score of senators; I spoke to the Interplanetary Society of PEN Women and to the Lusus Writers’ Union; I was given honorary degrees at the University of New Earth and at Cambridge Two; I was feted, interviewed, imaged, reviewed (favorably), bioed (unauthorized), lionized, serialized, and swindled. It was a busy time.
Notes for a sketch of life in the Hegemony:
My home has thirty-eight rooms on thirty-six worlds. No doors: the arched entrances are farcaster portals, a few opaqued with privacy curtains, most open to observation and entry. Each room has windows everywhere and at least two walls with portals. From the grand dining hall on Renaissance Vector, I can see the bronze skies and the verdigris towers of Keep Enable in the valley below my volcanic peak, and by turning my head I can look through the farcaster portal and across the expanse of white carpet in the formal living area to see the Edgar Allan Sea crash against the spires of Point Prospero on Nevermore. My library looks out on the glaciers and green skies of Nordholm while a walk of ten paces allows me to
descend
a short stairway to my tower study, a comfortable, open room encircled by polarized glass which offers a three-hundred-sixty-degree view of the highest peaks of the Kushpat Karakoram, a mountain range two thousand kilometers from the nearest settlement in the easternmost reaches of the Jamnu Republic on Deneb Drei.
The huge sleeping room Helenda and I share rocks gently in the boughs of a three-hundred-meter Worldtree on the Templar world of God’s Grove and connects to a solarium which sits alone on the arid saltflats of Hebron. Not all of our views are of wilderness: the media room opens to a skimmer pad on the hundred and thirty-eighth floor of a Tau Ceti Center arctower and our patio lies on a terrace overlooking the market in the Old Section of bustling New Jerusalem. The architect, a student of the legendary Millon De-HaVre,
has incorporated several small jokes into the house’s design: the steps go
down
to the tower room, of course, but equally droll is the exit from the eyrie which leads to the exercise room on the lowest level of Lusus’s deepest Hive, or perhaps the guest bathroom which consists of toilet, bidet, sink and shower stall on an open, wall-less raft afloat on the violet seaworld of Mare Infinitus.
At first the shifts in gravity from room to room were disturbing, but I soon adapted, subconsciously bracing myself for the drag of Lusus and Hebron and Sol Draconi Septem, unconsciously anticipating the less than l-standard-g freedom of the majority of the rooms.