The Wally Lamb Fiction Collection: The Hour I First Believed, I Know This Much is True, We Are Water, and Wishin' and Hopin' (192 page)

BOOK: The Wally Lamb Fiction Collection: The Hour I First Believed, I Know This Much is True, We Are Water, and Wishin' and Hopin'
8.99Mb size Format: txt, pdf, ePub

I rang and rang my friend Josephine’s telephone number but there was no answer. No one to comfort a poor man who only wanted a little peace and quiet in his own home on Sunday after church—a man who was no brute but had a monkey on his back.

All night long, I lay in my bed, unable to sleep, though I needed my rest for the next night’s work. Had the child’s fingers been broken, or only bruised? Had Ignazia meant what she said—that she had cursed a million times the day she had married me? If I went to see Father Guglielmo, I knew what he would say. He would tell me to forgive Prosperine for nearly biting off my hand—for reaching for a knife she was probably getting ready to stick through my heart. Forgive them both, he would say, and beg their forgiveness! Humble yourself, Domenico! Write it all down for penance!

I got out of bed, took the strongbox out of the upstairs closet, and brought it down to the kitchen table. I took out the pages I had written already, read them over, and tried to continue my reflection. But it was no use. I was shaken, still, by the remembered sound of Concettina’s screaming. I saw that other one’s teeth marks on the hand that held the pen. Saw her filthy mucus sliding down the face of my silver
medaglia
. . . . I was not finished with that one yet. Once and for all, I would rid myself of that murdering
mingia
that had stolen the name of a dead girl and come to America to ruin my life!

By midweek, I was fed up with my wife’s little game of hide-and-seek. After work that morning, I walked over to
Signora
Siragusa’s to reclaim my
famiglia
.

The old
signora
tried to scold me for what I had done to Prosperine and her teeth, but I pushed away the knotty finger that the old
nonna
shook in front of my face. “Better keep still, old woman,” I warned her. “Your complaining was the thing that started
the trouble in my house. Go upstairs and tell my wife to gather her things. I order her to come home now.”

Signora
Siragusa sighed and made the sign of the cross, then hobbled up the staircase. A few minutes later, she came back down again. “She told you to go away,” the
signora
reported. “She said she’d rather rip out her heart than look at you again.”

The workday had begun; the boardinghouse tenants had all gone off to their jobs. There was no one around to hear Tempesta business. I walked past the
signora
and called up the stairwell to my wife.

“Better come down now,
Violetta
! . . . Before there is trouble,
Violetta
!”

Violetta? The
signora
stared at me with a puzzled look and I stared back at her until she shook her head and went off to her kitchen. My wife appeared at the top of the stairs. Came down five, six steps and stopped. The girl came, too—hiding behind her mother’s skirts.

Ignazia’s face was pale, her eyes as big as a deer’s eyes. Her hand reached behind her, holding on to the girl as if she would protect her from me.

“Fingers broken?” I asked.

Ignazia shook her head. “No thanks to you!” she said.

“You are my wife,” I reminded Ignazia. “Get your things and come home where you belong. I am tired of this foolishness.”

She shook her head once more, held the child closer still.

I told her I tolerated no defiance from my workers at the woolen plant and I would tolerate no more from her, either. Ignazia said I could drop to my knees and beg, but she would never go back to a home where women and children were not safe from monsters.

“The girl’s hand was hurt accidentally,” I reminded her. “And as for that skinny friend of yours, it is
she
who is the monster in my house. That crazy bitch has always been between us—has always made trouble for you and me. But now that’s finished. I forbid her from entering my home ever again. And tell her for me that I mean
business when I say it. Now, go get your things. If I have to, I’ll take hold of your ear and pull you all the way up Hollyhock Avenue.”

Trembling, she told me I would not touch her ear or any other part of her. She and Prosperine had talked through the night, she said. They were leaving town.

“And going where?” I laughed. “Back to New York with two ‘brothers’ who couldn’t wait to sell you off? Back with that penniless mama’s boy of a redhead who still drinks from his mother’s tit?”

I needn’t worry about her, she said. She had found her way in the world before and she could do it again.

“You’ll come back in a week with your tail between your legs,” I said. “Until then, tell me what I am supposed to do for meals and clean clothes?”

“What do I care what you do? Have that
puttana ‘Mericana
from downtown do your dirty work for all I care—that
segretaria
with the blond hair and the fat
cula
!” Ignazia’s knowledge of my little private business with Josephine Reynolds shocked me. And yet, as that defiant wife of mine threw my friendship with the secretary into my face, I softened to her. I thought I saw in her eyes the indignation of a jealous wife—a wife who wanted her husband to herself.

“It is
you
I love,” I said. “
You
I have always wanted. But when a wife denies her husband what he needs, he has to go somewhere else. That secretary means nothing. Come back to our bed again and I’ll tell her to go to hell.”

Fat tears fell from her eyes. Concettina stared, wide-eyed. “You go to hell, you brute!” Ignazia said. “You’d put me in a coffin to satisfy your own dirty pleasure! Fill me up with your pig snot so that I might bear you another child and die!” With that, she turned, picked up the girl, and pounded back up the stairs. Concettina peeked down at me from over her mother’s shoulder.

Next afternoon, I was awakened from my daytime sleep by the ringing of the front bell. I put on my pants and went down the stairs, and when I opened the front door,
Signora
Siragusa was on the other side. She looked ancient and shrunken—a little afraid.
She had some news, she said. Like beggars, Ignazia and Prosperine had been pestering her boarders and had finally managed to borrow money from one of them. (The
signora
herself had refused them, she said; she told Ignazia that wives should stay at home and put up with their husbands.) Now the two women were inquiring about trolley rides to the railroad station in New London. They were planning to take the Saturday evening train bound for New York.

I myself took the trolley to New London on Saturday—the early one, not the one that would carry the two fugitives later that evening. Lucky for me, they had planned their escape on a day when I would miss no work at the mill.

I got to the train station three hours early. The wait gave me more than enough time to buy a steak dinner and to walk around and think and finally to chat with the young policeman on duty at the station. I told him I was there to pick up my cousins who were visiting from Providence. They were arriving on the train headed for New York, I said, but I had mixed up the arrival time, ha ha. I learned all about his family and his police work and even had time to treat Officer
Stupido
to two cups of coffee and a plate of pork chops. By the time I looked up and saw Ignazia, Prosperine, and the girl coming through the front door of the station, that
agente di polizia
and I were the best of friends.


Scusa,
” I told him. “I see the wife of a friend of mine across the floor. She looks troubled about something. Would you wait here, please, while I see if there’s a little problem? I don’t want to alarm her if it’s nothing.”

He shrugged and said he was going nowhere until ten o’clock. “Just wave me over if you need me,” he said. “I’ll keep an eye out.”

I approached them as they crossed the crowded lobby, heading with their bags toward the outside platform. “Better come home now, Ignazia!” I called out.

They pivoted toward the sound of my voice. Prosperine muttered a curse.

“My friend, the police officer over there by the ticket window, is waiting for a sign from me,” I said. Their frightened eyes followed my finger to the policeman, who tipped his cap and waited. “Come with me or you’ll give me no choice. I’ll have to call him over here.”

“Call him over then,” Ignazia said. “Call him over and tell him what you do to women and children.” But the trembling in her voice gave her away. The child shook in her arms. “Papa?”

Waiting for their arrival, I had filled my pockets with sweets. I walked closer to the girl and spoke softly to her, handing her chocolates and peppermints. I whispered next to the girl’s mother. “Maybe I’ll tell that police officer instead about life in the Old Country—about a dead
artiste
and a fishmonger’s daughter named Violetta.”

Outside on the track, a whistle blew. The train rumbled in from Rhode Island. All around us, travelers picked up bags and packages, hugged loved ones, and headed for the back door of the station.

Prosperine snatched my wife’s hand and pulled her toward the others. “
Fretta!
” she commanded. “
Fretta
, before it’s too late! If we don’t get on now, we’ll never be rid of him.”

Ignazia let the other one lead her for a few steps, then stopped and looked over her shoulder at the policeman. Her face was pale, twisted with fear.

“My friend the policeman and I have a little arrangement,” I said. “The minute I give him the signal, he comes over to see what the trouble is. Come home with me, Ignazia, and there
is
no trouble. Get on that train and you’ll end up in a jail cell back in Pescara. You will never see the child again if I speak up. I promise you that. Better make your decision now.”

“Don’t listen to his bluffing!” Prosperine barked at her. She grabbed Concettina’s hand and pulled her toward the train. “New York is a big place!
Fretta!

Ignazia moved to follow the Monkey and the child, then stopped to watch my waving arm, the policeman’s nod on the
opposite side of the station floor. She dropped the packages she was holding and clasped her head with both hands. “Fishmongers? Dead men? I don’t even know what that crazy talk means!” she cried.

The Monkey locked her jaw, pulled at her arm. Concettina cried for her mother.

“It means,” I said, “that a painter died before his time from swallowing glass and lead.”

“No! Stop it, now!” Ignazia begged me. “Stop it!”

Outside, a whistle screamed. The Monkey got out the door, still holding on to the child, running now toward the train. Ignazia grabbed the bags and ran after them.

I signaled to that policeman to hurry. In a loud voice, I called to them as they pushed past others to board the train. “I’m talking about two murdering women who escaped from their sin and ran to America with false passports!”

Travelers clogging the steps up to the train turned back to stare and whisper.

“Look, Violetta!” I called. “Here comes the policeman! He’s coming to get you.”

Ignazia’s head snapped back. She gave a little gasp. “Don’t listen!” Prosperine shouted. “
Fretta!

“Yes, hurry, Violetta!” I called to my wife. “Hurry and get on that train. By the time you arrive in New York, I promise you, the authorities will be waiting for you at Grand Central Station. I swear it. Easier to deport you from New York—to take the child away and ship you back to Pescara where they hunger to punish a murderous wife!”

The train’s wheels began slowly to roll. Prosperine, clutching child and baggage, stepped up onto the train. The whistle blew again. Ignazia was sobbing, running alongside. “
Fretta!
” Prosperine screamed. “Step up! Step up!”

The conductor warned Ignazia either to climb aboard that second or get away from the train. Prosperine reached out her
hand. Ignazia took the Monkey’s hand and climbed up. Then she snatched the child back in her arms and jumped down again.

“I cannot! I cannot!” Ignazia screamed to the other one, backing away. “He will take away my daughter! I cannot!”

Prosperine shook her fist at me, shouted filth.

“Better shut up and escape while you can, you toothless bitch!” I shouted back to her, running alongside the train to make sure she heard. “Better disappear from my sight or I will make sure you spend your days and nights in prison while you wait to die and go to Hell where you belong!”

Ignazia stood on the platform, rocking the child in her arms and sobbing, moaning as the other one rode away. “I cannot! I cannot! I cannot!”

I held up my hand and stopped the approaching policeman.

My wife, the girl, and I went back home.

44

I spent the next several weeks tying up loose ends on Thomas’s stuff, checking in with Doc Patel, and watching too much baseball. The Red Sox, mostly: bunch of bigger hopeless cases than I was. In between innings, I was trying to figure out my future.

Wake up, Birdsey
, I kept telling myself.
It’s May. Every other painter in town’s already out there
. Then I’d reach for the remote and locate a game, list my excuses. It was like those grief books said: you didn’t get over a brother’s death right away—an identical twin’s, especially. . . . Going up and down on ladders all day was going to put a lot of stress on my foot and ankle again. I’d paid good money for workmen’s comp insurance; might as well use it until it ran out.

Other books

Four Times the Trouble by Tara Taylor Quinn
Who's Sorry Now (2008) by Lightfoot, Freda
Fail Safe by Eugene Burdick, Harvey Wheeler
My Life as a Man by Frederic Lindsay
Reconstructing Meredith by Lauren Gallagher
Servant of a Dark God by John Brown
Louisiana Stalker by J. R. Roberts
Joseph M. Marshall III by The Journey of Crazy Horse a Lakota History