Read Complete Works of Joseph Conrad (Illustrated) Online
Authors: JOSEPH CONRAD
“There is something in a treasure that fastens upon a man’s mind. He will pray and blaspheme and still persevere, and will curse the day he ever heard of it, and will let his last hour come upon him unawares, still believing that he missed it only by a foot. He will see it every time he closes his eyes. He will never forget it till he is dead — and even then — — Doctor, did you ever hear of the miserable gringos on Azuera, that cannot die? Ha! ha! Sailors like myself. There is no getting away from a treasure that once fastens upon your mind.”
“You are a devil of a man, Capataz. It is the most plausible thing.”
Nostromo pressed his arm.
“It will be worse for him than thirst at sea or hunger in a town full of people. Do you know what that is? He shall suffer greater torments than he inflicted upon that terrified wretch who had no invention. None! none! Not like me. I could have told Sotillo a deadly tale for very little pain.”
He laughed wildly and turned in the doorway towards the body of the late Senor Hirsch, an opaque long blotch in the semi-transparent obscurity of the room between the two tall parallelograms of the windows full of stars.
“You man of fear!” he cried. “You shall be avenged by me — Nostromo. Out of my way, doctor! Stand aside — or, by the suffering soul of a woman dead without confession, I will strangle you with my two hands.”
He bounded downwards into the black, smoky hall. With a grunt of astonishment, Dr. Monygham threw himself recklessly into the pursuit. At the bottom of the charred stairs he had a fall, pitching forward on his face with a force that would have stunned a spirit less intent upon a task of love and devotion. He was up in a moment, jarred, shaken, with a queer impression of the terrestrial globe having been flung at his head in the dark. But it wanted more than that to stop Dr. Monygham’s body, possessed by the exaltation of self-sacrifice; a reasonable exaltation, determined not to lose whatever advantage chance put into its way. He ran with headlong, tottering swiftness, his arms going like a windmill in his effort to keep his balance on his crippled feet. He lost his hat; the tails of his open gaberdine flew behind him. He had no mind to lose sight of the indispensable man. But it was a long time, and a long way from the Custom House, before he managed to seize his arm from behind, roughly, out of breath.
“Stop! Are you mad?”
Already Nostromo was walking slowly, his head dropping, as if checked in his pace by the weariness of irresolution.
“What is that to you? Ah! I forgot you want me for something. Always. Siempre Nostromo.”
“What do you mean by talking of strangling me?” panted the doctor.
“What do I mean? I mean that the king of the devils himself has sent you out of this town of cowards and talkers to meet me to-night of all the nights of my life.”
Under the starry sky the Albergo d’ltalia Una emerged, black and low, breaking the dark level of the plain. Nostromo stopped altogether.
“The priests say he is a tempter, do they not?” he added, through his clenched teeth.
“My good man, you drivel. The devil has nothing to do with this. Neither has the town, which you may call by what name you please. But Don Carlos Gould is neither a coward nor an empty talker. You will admit that?” He waited. “Well?”
“Could I see Don Carlos?”
“Great heavens! No! Why? What for?” exclaimed the doctor in agitation. “I tell you it is madness. I will not let you go into the town for anything.”
“I must.”
“You must not!” hissed the doctor, fiercely, almost beside himself with the fear of the man doing away with his usefulness for an imbecile whim of some sort. “I tell you you shall not. I would rather — — ”
He stopped at loss for words, feeling fagged out, powerless, holding on to Nostromo’s sleeve, absolutely for support after his run.
“I am betrayed!” muttered the Capataz to himself; and the doctor, who overheard the last word, made an effort to speak calmly.
“That is exactly what would happen to you. You would be betrayed.”
He thought with a sickening dread that the man was so well known that he could not escape recognition. The house of the Senor Administrador was beset by spies, no doubt. And even the very servants of the casa were not to be trusted. “Reflect, Capataz,” he said, impressively. . . . “What are you laughing at?”
“I am laughing to think that if somebody that did not approve of my presence in town, for instance — you understand, senor doctor — if somebody were to give me up to Pedrito, it would not be beyond my power to make friends even with him. It is true. What do you think of that?”
“You are a man of infinite resource, Capataz,” said Dr. Monygham, dismally. “I recognize that. But the town is full of talk about you; and those few Cargadores that are not in hiding with the railway people have been shouting ‘Viva Montero’ on the Plaza all day.”
“My poor Cargadores!” muttered Nostromo. “Betrayed! Betrayed!”
“I understand that on the wharf you were pretty free in laying about you with a stick amongst your poor Cargadores,” the doctor said in a grim tone, which showed that he was recovering from his exertions. “Make no mistake. Pedrito is furious at Senor Ribiera’s rescue, and at having lost the pleasure of shooting Decoud. Already there are rumours in the town of the treasure having been spirited away. To have missed that does not please Pedrito either; but let me tell you that if you had all that silver in your hand for ransom it would not save you.”
Turning swiftly, and catching the doctor by the shoulders, Nostromo thrust his face close to his.
“Maladetta! You follow me speaking of the treasure. You have sworn my ruin. You were the last man who looked upon me before I went out with it. And Sidoni the engine-driver says you have an evil eye.”
“He ought to know. I saved his broken leg for him last year,” the doctor said, stoically. He felt on his shoulders the weight of these hands famed amongst the populace for snapping thick ropes and bending horseshoes. “And to you I offer the best means of saving yourself — let me go — and of retrieving your great reputation. You boasted of making the Capataz de Cargadores famous from one end of America to the other about this wretched silver. But I bring you a better opportunity — let me go, hombre!”
Nostromo released him abruptly, and the doctor feared that the indispensable man would run off again. But he did not. He walked on slowly. The doctor hobbled by his side till, within a stone’s throw from the Casa Viola, Nostromo stopped again.
Silent in inhospitable darkness, the Casa Viola seemed to have changed its nature; his home appeared to repel him with an air of hopeless and inimical mystery. The doctor said —
“You will be safe there. Go in, Capataz.”
“How can I go in?” Nostromo seemed to ask himself in a low, inward tone. “She cannot unsay what she said, and I cannot undo what I have done.”
“I tell you it is all right. Viola is all alone in there. I looked in as I came out of the town. You will be perfectly safe in that house till you leave it to make your name famous on the Campo. I am going now to arrange for your departure with the engineer-in-chief, and I shall bring you news here long before daybreak.”
Dr. Monygham, disregarding, or perhaps fearing to penetrate the meaning of Nostromo’s silence, clapped him lightly on the shoulder, and starting off with his smart, lame walk, vanished utterly at the third or fourth hop in the direction of the railway track. Arrested between the two wooden posts for people to fasten their horses to, Nostromo did not move, as if he, too, had been planted solidly in the ground. At the end of half an hour he lifted his head to the deep baying of the dogs at the railway yards, which had burst out suddenly, tumultuous and deadened as if coming from under the plain. That lame doctor with the evil eye had got there pretty fast.
Step by step Nostromo approached the Albergo d’Italia Una, which he had never known so lightless, so silent, before. The door, all black in the pale wall, stood open as he had left it twenty-four hours before, when he had nothing to hide from the world. He remained before it, irresolute, like a fugitive, like a man betrayed. Poverty, misery, starvation! Where had he heard these words? The anger of a dying woman had prophesied that fate for his folly. It looked as if it would come true very quickly. And the leperos would laugh — she had said. Yes, they would laugh if they knew that the Capataz de Cargadores was at the mercy of the mad doctor whom they could remember, only a few years ago, buying cooked food from a stall on the Plaza for a copper coin — like one of themselves.
At that moment the notion of seeking Captain Mitchell passed through his mind. He glanced in the direction of the jetty and saw a small gleam of light in the O.S.N. Company’s building. The thought of lighted windows was not attractive. Two lighted windows had decoyed him into the empty Custom House, only to fall into the clutches of that doctor. No! He would not go near lighted windows again on that night. Captain Mitchell was there. And what could he be told? That doctor would worm it all out of him as if he were a child.
On the threshold he called out “Giorgio!” in an undertone. Nobody answered. He stepped in. “Ola! viejo! Are you there? . . .” In the impenetrable darkness his head swam with the illusion that the obscurity of the kitchen was as vast as the Placid Gulf, and that the floor dipped forward like a sinking lighter. “Ola! viejo!” he repeated, falteringly, swaying where he stood. His hand, extended to steady himself, fell upon the table. Moving a step forward, he shifted it, and felt a box of matches under his fingers. He fancied he had heard a quiet sigh. He listened for a moment, holding his breath; then, with trembling hands, tried to strike a light.
The tiny piece of wood flamed up quite blindingly at the end of his fingers, raised above his blinking eyes. A concentrated glare fell upon the leonine white head of old Giorgio against the black fire-place — showed him leaning forward in a chair in staring immobility, surrounded, overhung, by great masses of shadow, his legs crossed, his cheek in his hand, an empty pipe in the corner of his mouth. It seemed hours before he attempted to turn his face; at the very moment the match went out, and he disappeared, overwhelmed by the shadows, as if the walls and roof of the desolate house had collapsed upon his white head in ghostly silence.
Nostromo heard him stir and utter dispassionately the words —
“It may have been a vision.”
“No,” he said, softly. “It is no vision, old man.”
A strong chest voice asked in the dark —
“Is that you I hear, Giovann’ Battista?”
“Si, viejo. Steady. Not so loud.”
After his release by Sotillo, Giorgio Viola, attended to the very door by the good-natured engineer-in-chief, had reentered his house, which he had been made to leave almost at the very moment of his wife’s death. All was still. The lamp above was burning. He nearly called out to her by name; and the thought that no call from him would ever again evoke the answer of her voice, made him drop heavily into the chair with a loud groan, wrung out by the pain as of a keen blade piercing his breast.
The rest of the night he made no sound. The darkness turned to grey, and on the colourless, clear, glassy dawn the jagged sierra stood out flat and opaque, as if cut out of paper.
The enthusiastic and severe soul of Giorgio Viola, sailor, champion of oppressed humanity, enemy of kings, and, by the grace of Mrs. Gould, hotel-keeper of the Sulaco harbour, had descended into the open abyss of desolation amongst the shattered vestiges of his past. He remembered his wooing between two campaigns, a single short week in the season of gathering olives. Nothing approached the grave passion of that time but the deep, passionate sense of his bereavement. He discovered all the extent of his dependence upon the silenced voice of that woman. It was her voice that he missed. Abstracted, busy, lost in inward contemplation, he seldom looked at his wife in those later years. The thought of his girls was a matter of concern, not of consolation. It was her voice that he would miss. And he remembered the other child — the little boy who died at sea. Ah! a man would have been something to lean upon. And, alas! even Gian’ Battista — he of whom, and of Linda, his wife had spoken to him so anxiously before she dropped off into her last sleep on earth, he on whom she had called aloud to save the children, just before she died — even he was dead!
And the old man, bent forward, his head in his hand, sat through the day in immobility and solitude. He never heard the brazen roar of the bells in town. When it ceased the earthenware filter in the corner of the kitchen kept on its swift musical drip, drip into the great porous jar below.
Towards sunset he got up, and with slow movements disappeared up the narrow staircase. His bulk filled it; and the rubbing of his shoulders made a small noise as of a mouse running behind the plaster of a wall. While he remained up there the house was as dumb as a grave. Then, with the same faint rubbing noise, he descended. He had to catch at the chairs and tables to regain his seat. He seized his pipe off the high mantel of the fire-place — but made no attempt to reach the tobacco — thrust it empty into the corner of his mouth, and sat down again in the same staring pose. The sun of Pedrito’s entry into Sulaco, the last sun of Senor Hirsch’s life, the first of Decoud’s solitude on the Great Isabel, passed over the Albergo d’ltalia Una on its way to the west. The tinkling drip, drip of the filter had ceased, the lamp upstairs had burnt itself out, and the night beset Giorgio Viola and his dead wife with its obscurity and silence that seemed invincible till the Capataz de Cargadores, returning from the dead, put them to flight with the splutter and flare of a match.
“Si, viejo. It is me. Wait.”
Nostromo, after barricading the door and closing the shutters carefully, groped upon a shelf for a candle, and lit it.
Old Viola had risen. He followed with his eyes in the dark the sounds made by Nostromo. The light disclosed him standing without support, as if the mere presence of that man who was loyal, brave, incorruptible, who was all his son would have been, were enough for the support of his decaying strength.