Read Five Quarters of the Orange Online

Authors: Joanne Harris

Tags: #Widows, #Psychological Fiction, #World War; 1939-1945, #Cooking, #France, #World War; 1939-1945 - France, #Women cooks, #General, #Psychological, #Loire River Valley (France), #Restaurateurs, #Historical, #War & Military, #Mothers and daughters, #Fiction, #Domestic fiction, #Cookery, #Restaurants

Five Quarters of the Orange (22 page)

BOOK: Five Quarters of the Orange
10.21Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

I
told you much of what she wrote was lies. Whole paragraphs of them, tangled into the truth like bindweed into a hedge, further obscured by the mad jargon she uses, lines crossed and recrossed, words folded and inverted so that each one is a struggle of my will against hers to extract meaning from the code.

Walking down by the river today. I saw a woman flying a kite made of plywood and oil drums. Wouldn’t have imagined such a thing could fly. Big as a tank but painted so many colors, and ribbons flying from the tail. I thought
(at this point some words are obscured by an olive-oil stain, bleeding the ink a deep violet into the paper)
but she leaped onto the crossbar and swung into the air. Didn’t recognize her at first, though I thought it might have been Minette, but
(a larger stain here obscures most of the rest, though there are a few words still visible.
Beautiful
is one of them. Scrawled across the top of the paragraph she has written the word
seesaw
in ordinary script. Below, a scratchy dia
gram which might represent almost anything, but which seems to show a stick figure standing on a swastika shape.).

In any case, it doesn’t matter. There was no kite woman. Even the reference to Minette makes no sense—the only Minette we ever knew was an elderly distant cousin of my father, to whom people would kindly allude as “eccentric,” but who referred to her many cats as “my babies” and who could sometimes be seen suckling kittens at her breast in public places, her face tranquil above her sagging, scandalous flesh.

I’m only saying this so you’ll understand. There were all kinds of fanciful tales in Mother’s album, stories of meetings with long-dead people, dreams disguised as fact, prosaic impossibilities: rainy days converted to bright ones, an imaginary guard dog, conversations that never happened—some of them quite dull—a kiss from a friend long since vanished. Sometimes she mixed truth with lies so effectively that even I am no longer sure which is which. Besides, there is no apparent purpose. Perhaps it was her illness talking, or the delusions of her addiction. I don’t know if the album was meant for any eyes but hers. Nor does it act as a memoir. In places it is almost a diary, but not quite; the irregular sequence robs it of logic and of usefulness. Maybe this is why it took me so long to understand what was staring me in the face, to see the reason for her actions and the terrible repercussions of my own. Sometimes the phrases are doubly hidden, crammed between the lines of recipes in tiny scratching script. Maybe that’s how she wanted it to be. Between her and myself, at last, a labor of love.

Green-tomato jam. Cut green tomatoes into pieces, like apples, and weigh them. Place in a bowl with 1 kg. of sugar to the same weight of fruit. Awoke at three again this morning and went to find my pills. Forgot again that I’d none left. When the sugar is melted (to stop it burning add 2 glasses of water if required) stir with a wooden spoon. I keep thinking that if I go to Raphaël he might find me another
supplier. I daren’t go to the Germans again, not after what happened. I’d rather die first. Then add the tomatoes and boil gently, stirring very frequently. Skim off the residue with a slotted spoon at intervals. Sometimes dying seems better than this. At least I wouldn’t have to worry about waking up, ha ha. I keep thinking about the children. I’m afraid Bele Yolande has honey fungus, have to dig away the infected roots or it will spread to them all. Allow to boil gently for about 2 hours, maybe a little less. When the jam sticks to a small plate it is ready. I feel so angry, with myself, with him, with them. With myself most of all. When that idiot Raphaël told me, I had to bite my lips till they bled so that I wouldn’t give myself away. I don’t think he noticed. I said I knew already, that girls were always getting into mischief, that nothing had come of it. He seemed relieved, and when he’d gone I took the big hatchet and chopped wood until I could hardly stand, wishing all the time it was his face.

You see, her narrative is unclear. Only in retrospect does it begin to make a little sense. And of course, she gave nothing away of her conversation with Raphaël. I can only imagine what took place, his anxiety, her stony impassive silence, his guilt. It was his café, after all. But Mother wouldn’t have given anything away. Pretending she knew was a defensive measure, throwing up a barrier against his unwanted concern. Reine could look after herself, she must have said. Besides, nothing really happened. Reine would be more careful in future. We could only be happy that nothing worse had occurred.

T. told me it wasn’t his fault, but Raphaël says he stood by and did nothing. The Germans were his friends, after all. Perhaps they paid for Reine the way they did for those town women T. brought with him.

What lulled our suspicions was that she never mentioned the incident to us. Maybe she simply didn’t know how—her distaste of any
thing that reminded her of bodily functions was acute—or maybe she thought it was something better left alone. But her album reveals her growing rage, her violence, her dreams of retribution.
I wanted to chop at him until there was nothing left
, she writes. When I read that for the first time, I was certain she was referring to Raphaël, but now I’m not so sure. The intensity of her hatred speaks of something deeper, darker. A betrayal, perhaps. Or a thwarted love.

Below a recipe for applesauce cake, she writes:

His hands were softer than I expected. He looks very young, and his eyes are the exact same color as the sea on a stormy day. I thought I would hate it, hate him, but there is something about his gentleness. Even in a German. I wonder whether I am insane to believe what he promises. I’m so much older than he is. And yet I’m not so old. Perhaps there’s time.

There is no more at this point, as if she is ashamed at her own boldness, but I find small references throughout the album, now that I know where to look. Single words, phrases broken by recipes and gardening reminders, coded even from herself. And the poem.

This sweetness

scooped

like some bright fruit…

For years I assumed that it was fantasy too, like so many of the other things she mentions. My mother could never have had a lover. She lacked the capacity for tenderness. Her defenses were too good, her sensual impulses sublimated into her recipes, into creating the perfect
lentilles cuisinées
, the most ardent
crème brûlée
. It never occurred to me that there might be any truth in these, the most unlikely of her fantasies. Remembering her face, the sour turn of her mouth, the hard lines of her cheekbones, the hair scraped back into a knot at the
back of her head, even the story of the kite woman seemed more likely.

And yet I came to believe it. Maybe it was Paul who started me thinking. Maybe the day when I caught myself looking at my reflection in the mirror with a red scarf round my head and my birthday earrings (a present from Pistache, never before worn) dangling coquettishly. I’m sixty-four years old, for pity’s sake. I ought to know better. And yet there’s something in the way he looks at me that sets my old heart lurching like a tractor engine. Not the lost, frantic feeling I had with Tomas. Not even the sense of temporary reprieve that was Hervé’s gift to me. No, this is something different again. A feeling of peace. The feeling you get when a recipe turns out perfectly right, a perfectly risen soufflé, a flawless
sauce hollandaise
. It’s a feeling which tells me that
any
woman can be beautiful in the eyes of a man who loves her.

I have taken to creaming my hands and face before I go to bed at night, and the other day I brought out an old lipstick—cracked and clotted with disuse—and blotted a little of the color onto my lips before rubbing it off in guilty confusion. What am I doing? And why? At sixty-four, surely I’ve passed the age at which I could decently think of such things. But the severity of my inner voice fails to convince me. I brush my hair with greater care than usual and pin it back with a tortoiseshell comb. There’s no fool like an old fool, I tell myself sternly.

And my mother was nearly thirty years younger.

I can look at her photograph now with a kind of mellowing. The mixed emotions I felt for so many years, the bitterness and the guilt, have diminished so that I can see—really see—her face. Mirabelle Dartigen, the tight pinched features and the hair yanked so savagely back that it hurts to look at it. What was she afraid of, the lonely woman in the picture? The woman of the album is so different, the wistful woman of the poem, laughing and raging behind her mask, sometimes flirtatious, sometimes coldly murderous in her imaginings.
I can see her quite clearly, not yet forty, her hair only touched with gray, her black eyes still bright. A lifetime of work has not yet stooped her, and the muscles of her arms are hard and firm. Her breasts are firm too, beneath the severe succession of gray aprons, and sometimes she looks at her naked body in the mirror behind her wardrobe door and imagines her long lonely widowhood, the descent into old age, the scraps of youth falling from her, the sagging lines of her belly dropping into pouchy flaps at her hips, the skinny thighs throwing the bulging knees into sharp relief. There is so little time, the woman tells herself. I can almost hear her voice now from beneath the pages of her album. So little time.

And who would come, even in a hundred years of waiting? Old Lecoz with his rheumy lubricious eye? Or Alphonse Fenouil or Jean-Pierre Truriand? Secretly she dreams of a soft-voiced stranger, in her mind’s eye she sees him, a man who could see beyond what she has become to what she might have been.

Of course, there’s no way I can know what she felt. But I feel closer to her now than I ever was, almost close enough to hear that voice from the brittle pages of the album, a voice that tries so hard to hide its true nature, the passionate, desperate woman behind the cold façade.

You understand that this is merely speculation. She never mentions his name. I can’t even prove she had a lover, let alone that it was Tomas Leibniz. But something in me tells me that where I might fail on the details, the essence of it is true. It might have been so many men, I tell myself. But my secret heart tells me it could only have been Tomas. Perhaps I am more like her than I would like to think. Perhaps she knew that, and leaving me the album was her way of trying to make me understand.

Perhaps, at last, an attempt at ending our war.

W
e didn’t see Tomas until over a fortnight after the dance at La Mauvaise Réputation. That was partly because of Mother—still half crazy with insomnia and migraines—and partly because we sensed that something had changed. We all sensed it; Cassis, hiding behind his comic books, Reine in her new, blank silence, even myself. Oh, we longed for him. All three of us did—love is not something that you can turn off like a tap, and we were already trying in our way to excuse what he had done, what he had abetted.

But the ghost of old Gustave Beauchamp swam beneath us like the menacing shadow of a sea monster. It touched everything. We played with Paul almost in the way we had before Tomas, but our games were halfhearted, pushing us to fake exuberance to hide the fact that the life had gone out of them. We swam in the river, ran in the woods, climbed trees with more energy than ever before, but behind it all we knew we were waiting, aching and itching with impatience, for him to come. I think we all believed he might be able to make it better, even then.

I certainly thought so. He was always so sure, so arrogantly self-confident. I imagined him with his cigarette hanging from his lips and his cap pushed back, the sun in his eyes and that smile lighting his face, that smile which lit the world….

But Thursday came and went, and we saw nothing of Tomas. Cassis looked for him at school, but there was no sign of him in any of his usual places. Hauer, Schwartz and Heinemann were also strangely absent, almost as if they were avoiding contact. Another Thursday came and went. We pretended not to notice, did not even mention his name to one another, though we may have whispered it in our dreams, going through the motions of life without him as if we didn’t care whether we saw him again or not. I became almost fren
zied now in my hunt for Old Mother. I checked the traps I had laid ten or twenty times a day, and was always setting new ones. I stole food from the cellar in order to make new and tempting baits for her. I swam out to the Treasure Stone and sat there for hours with my rod, watching the gracious arc of the line as it dipped into the water and listening to the sounds of the river at my feet.

Raphaël called to see Mother again. Business at the café was poor. Someone had painted
COLLABORATOR
on the back wall in red paint, and someone had thrown stones at his windows one night, so that now they had to be boarded up. I watched from behind the door as he spoke in a low urgent voice to Mother.

“It isn’t my fault, Mirabelle,” he said. “You have to believe that. I wasn’t responsible.”

My mother made a noncommittal sound between her teeth.

“You can’t argue with the Germans,” said Raphaël. “You have to treat them as you would any other customer. It isn’t as if I was the only one…”

Mother shrugged. “In this village, perhaps you are,” she said indifferently.

“How can you say that? You were pleased enough yourself at one time—”

Mother lunged forward. Raphaël took a hasty step back, rattling the plates on the dresser. Her voice was low and furious.

“Shut up, you fool,” she said. “That’s
over
, do you hear? Over. And if I even suspect you’ve said a word to
anyone
—”

Raphaël’s face was sallow with fear, but he tried for bluster.

“I’m not having anyone calling me a fool—” he began in a shaking voice.

“I’ll call you a fool and your mother a whore if I want to!” My mother’s voice was hard and shrill. “You’re a fool and a coward, Raphaël Crespin, and we both know it.” She was standing so close to him that I could hardly see his face, though I could still see his hands splayed out either side of her as if in entreaty. “But if you or anyone
talks about this—God help you, if my
children
get to hear anything because of you”—I could hear her breathing, harsh as dead leaves in the tiny kitchen—“then I’ll kill you,” whispered my mother, and Raphaël must have believed her, because his face was white as curd when he left the house, his hands shaking so badly he jammed them into his pockets.

“Anyone messes with my children, and I’ll kill the bastards,” spat my mother in his wake, and I saw him wince as if her words were poison. “Kill the bastards,” repeated my mother, even though Raphaël was almost down to the gate by then, half-running, head lowered as if against a strong wind.

They were words that would return to haunt us.

 

She was in vicious humor all day. Paul caught the lash of her tongue when he came to ask Cassis to play. Mother, who had been silently brewing trouble since Raphaël’s visit, launched such a fierce and unprovoked attack upon him that he was able only to stare at her, his mouth working, his voice locked into an agonizing stutter. “I’m so-so-so-so I’m so-so-so—”

“Talk properly, you cretin!”
screamed my mother in her glassy voice, and for a second I thought I saw Paul’s mild eyes light with something almost savage, then he turned without uttering a word and fled jerkily toward the Loire, his voice returning as he did and ululating behind him in a series of weird, desperate trills as he ran.

“Good riddance!” shouted my mother after him, slamming the door.

“You shouldn’t have said that,” I said stonily to her back. “It isn’t Paul’s fault he stammers.”

My mother turned to look at me, her eyes like agates. “You
would
side with him,” she said in a flat voice. “If it was the choice between me and a Nazi, you’d side with the Nazi.”

BOOK: Five Quarters of the Orange
10.21Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Torn Away by Jennifer Brown
Stalker (9780307823557) by Nixon, Joan Lowery
Taming the Moguls by Christy Hayes
Weavers by Aric Davis
Black Magic Woman by Christine Warren
Havana Room by Colin Harrison
Hidden Threat by Anthony Tata
Six White Horses by Janet Dailey
At Canaan's Edge by Taylor Branch