Of course it is fair enough. What right has he to complain?
âIt must come as a blow to you,' says Ãlvaro. âThe youngster is special. Anyone can see that. And you and he were close.'
âYes, we were close. But it's not as if I won't see him again. It's just that his mother feels that he and she will restore their bond more easily if I stay out of the picture for a while. Which, again, is fair enough.'
âIndeed,' says Ãlvaro. âBut it does ignore the urgings of the heart, doesn't it?'
The urgings of the heart
: who would have thought Ãlvaro had it in him to talk like that? A man strong and true. A comrade. Why can he not bare his heart frankly to Ãlvaro? But no: âI have no right to make demands,' he hears himself say.
Hypocrite!
âBesides, the rights of the child always trump the rights of grown-ups. Isn't that a principle in law? The rights of the child as bearer of the future.'
Ãlvaro gives him a sceptical look. âI've never heard of such a principle.'
âA law of nature then. Blood is thicker than water. A child belongs with his mother. Particularly a young child. By comparison, my claims are very abstract, very artificial.'
âYou love him. He loves you. That isn't artificial. It's the law that is artificial. He should be with you. He needs you.'
âIt's good of you to say so, Ãlvaro, but does he truly need me? Perhaps the truth is, I am the one who needs him. Perhaps I lean on him more than he leans on me. Who knows how we elect those we love anyway? It is all a great mystery.'
That afternoon he has a surprise visitor: young Fidel, who arrives at the docks on his bicycle, bearing a scrawled note:
We
have been expecting you. I hope there is nothing wrong. Would you like to
come to dinner this evening? Elena.
âSay to your mother,
Thank you, I'll be there
,' he tells Fidel.
âIs this your work?' asks Fidel.
âYes, this is what I do. I help to load and unload ships like this one. I'm sorry I can't take you on board, but it is a bit dangerous. One day when you are older, perhaps.'
âIs it a galleon?'
âNo, it doesn't have sails so it can't qualify as a galleon. It is what we call a coal-fired ship. That means it burns coal to work the engines that make it go. Tomorrow they will be loading coal for the return voyage. That will be done at Wharf Ten, not here. I won't be involved. I'm glad of it. It's a nasty job.'
âWhy?'
âBecause coal leaves black dust all over you, including in your hair. Also because coal is very heavy to carry.'
âWhy can't David play with me?'
âIt's not that he can't play with you, Fidel. It's just that his mother wants him to herself for a while. She hasn't seen him in a long time.'
âI thought you said she had never seen him.'
âIn a manner of speaking. She saw him in her dreams. She knew he was coming. She was waiting for him. Now he has come, and she is overjoyed. Her heart is full.'
The boy is silent.
âFidel, I have to get back to work now. I'll see you and your mother this evening.'
âIs her name Inés?'
âDavid's mother? Yes, her name is Inés.'
âI don't like her. She's got a dog.'
âYou don't know her. Once you get to know her you will like her.'
âI won't. It's a fierce dog. I'm scared of it.'
âI have seen the dog. Its name is BolÃvar, and I agree, you should steer clear of it. It is an Alsatian. Alsatians tend to be unpredictable. I'm surprised she has brought it to the Blocks.'
âDoes it bite?'
âIt can.'
âAnd where exactly are you living,' asks Elena, ânow that you have given up your nice apartment?'
âI told you: I have taken a room near the docks.'
âYes, but where exactly? In a boarding house?'
âNo. It doesn't matter where it is or what kind of room. It is good enough for my purposes.'
âDoes it have cooking facilities?'
âI don't need cooking facilities. I wouldn't use them if I had them.'
âSo you are living on bread and water. I thought you were sick of bread and water.'
âBread is the staff of life. He who has bread shall not want. Elena, please stop this interrogation. I am perfectly capable of caring for myself.'
âI doubt that. I doubt it very much. Can the people at the arrivals centre not find you a new apartment?'
âAs far as the Centre is aware, I am still happily situated in my old apartment. They are not about to award me a secondary residence.'
âAnd Inésâdid you not say that Inés has rooms at La Residencia? Why can't she and the child stay there?'
âBecause children aren't allowed at La Residencia. La Residencia is a kind of resort, as far as I can work out.'
âI know La Residencia. I have visited there. Do you know she has brought a dog with her? It's one thing keeping a small dog in an apartment, but this is a great big wolfhound. It's not hygienic.'
âIt's not a wolfhound, it's an Alsatian. I admit, it makes me nervous. I've warned David to be careful. I've warned Fidel too.'
âI will certainly not allow Fidel anywhere near it. Are you sure you have done the right thing, giving your child away to a woman like that?'
âTo a woman with a dog?'
âTo a childless woman in her thirties. A woman who spends her time playing sports with men. A woman who keeps dogs.'
âInés plays tennis. Lots of women play tennis. It's enjoyable. It keeps you fit. And she has only one dog.'
âHas she told you anything about her background, her past?'
âNo. I didn't ask her.'
âWell, in my opinion you are out of your mind, handing over your child to a stranger who for all you know has a dubious past.'
âThat's nonsense, Elena. Inés has no past, none that counts. None of us has a past. We start anew here. We start with a blank slate, a virgin slate. And Inés is not a stranger. I recognized her as soon as I set eyes on her, which means I must have some kind of prior knowledge.'
âYou arrive here with no memories, with a blank slate, yet you claim to recognize faces from the past. It makes no sense.'
âIt is true: I have no memories. But images still persist, shades of images. How that is I can't explain. Something deeper persists too, which I call the memory of having a memory. It is not from the past that I recognize Inés but from elsewhere. It is as if the image of her were embedded in me. I have no doubts about her, no second thoughts. At least, I have no doubt that she is the boy's true mother.'
âThen what doubts do you have?'
âI only hope she will be good for him.'
CHAPTER 13
IN RETROSPECT that day, the day when Elena sent her son to the docks to call him, marks the moment when he and she, whom he had thought of as two ships on a near-windless ocean, adrift perhaps, but drifting on the whole towards each other, began to drift apart. There is much that he still likes about Elena, not least her readiness to give ear to his complaints. But the feeling hardens that something that ought to be between them is missing; and if Elena does not share that feeling, if she believes that nothing is missing, then she cannot be what is missing from his life.
Sitting on a bench outside the East Blocks, he writes a note to Inés.
âI have grown friendly with a woman who lives across the courtyard, in Block C. Her name is Elena. She has a son named Fidel who has become David's closest friend and a steadying influence on him. For a youngster Fidel has a good heart, you will find.
âDavid has been taking music lessons with Elena. See if you can persuade him to sing for you. He sings beautifully. My feeling is that he should go on with his lessons, but of course the decision is yours.
âDavid also gets on well with my foreman at work, Ãlvaro, another good friend. Having good friends encourages one to be good too, or so I find. To follow in the ways of goodnessâisn't that what we both desire for David?
âIf there is any way in which I can help,' he concludes, âyou have only to raise a finger. I am at the docks most days, on Wharf Two. Fidel will take messages; David knows the way too.'
He drops the note in Inés's letter box. He expects no reply and indeed receives none. He has no clear sense of what kind of woman Inés is. Is she the kind of woman prepared to accept well-meant advice, for instance, or is she the kind that gets irritated when strangers tell her how to run her life, and tosses their communications in the trash? Does she even check her letterbox?
Located in the basement of Block F of East Village, the same block that houses the communal gymnasium, is a bakery outlet for which his private name is the Commissariat. Its doors are open on weekday mornings from nine until noon. Besides bread and other baked goods, it sells at laughably low prices such basic foodstuffs as sugar, salt, flour, and cooking oil.
From the Commissariat he buys a stock of canned soup, which he carries back to his hideout at the docks. His evening meal, when he is by himself, is bread and bean soup, cold. He grows used to its unvaryingness.
Since most tenants of the Blocks use the Commissariat, he guesses that Inés will use it too. He toys with the idea of hanging around there of a morning in the hope of seeing her and the boy, but then thinks better of it. It would be too humiliating if she stumbled on him lurking among the shelves, spying on her.
He does not want to turn into a ghost unable to quit its old haunts. He is ready to accept that the best way for Inés to build up trust with the child is to have him for a while all to herself. But there is a nagging fear he cannot dismiss: that the child may be lonely and unhappy, pining for him. He cannot forget the look in the child's eyes when he visited, full of mute doubt. He longs to see him again as he used to be, wearing his little peaked cap and black boots.
Now and again he gives in to temptation and dawdles around the outskirts of the Blocks. On one such visitation he glimpses Inés gathering up the washing from the line. Though he cannot be sure, she seems tired, tired and perhaps sad. Can it be that things are going badly with her?
He recognizes the boy's clothing on the line, including the blouse with the frilly front.
On anotherâand, as it turns out, the lastâof these surreptitious visits he observes the family trioâInés, the child, the dogâemerge from the block and set off across the lawns in the direction of the parklands. What surprises him is that the boy, clad in his grey coat, is not walking but being pushed in a stroller. Why does a five-year-old need to be wheeled? Why indeed does he permit it?
He catches up with them in the wildest part of the parklands, where a wooden footbridge crosses a stream choked with rushes. âInés!' he calls out.
Inés stops and turns. The dog turns too, cocking its ears, tugging at its leash.
He puts on a smile as he approaches. âWhat a coincidence! I was on my way to the shops when I saw you. How are you getting on?' And then, without waiting for her reply, âHello,' he says to the child, âI see you are going for a ride. Like a young prince.'
The child's eyes fix on his and lock. A sense of peace invades him. All is well. The link between them is not broken. But the thumb is in the mouth again. Not a promising sign. The thumb in the mouth means insecurity, means a troubled heart.
âWe're taking a walk,' says Inés. âWe need some air. It is so stuffy in that apartment.'
âI know,' he says. âIt is badly designed. I keep the window open day and night to air it. I mean, I used to keep the window open.'
âI can't do that. I don't want David catching cold.'
âOh, he doesn't catch cold easily. He's a tough fellowâaren't you?'
The boy nods. The coat is buttoned all the way up to his chin, no doubt so that wind-borne germs won't get in.
A long silence. He would like to come closer, but the dog has not relaxed its vigilant glare.
âWhere did you get that'âhe gesturesââthat vehicle?'
âAt the family depot.'
âThe family depot?'
âThere is a depot in the city where you can get things for children. We got him a cot too.'
âA cot?'
âA cot with sides. So that he doesn't fall out.'
âThat's strange. He has been sleeping in a bed ever since I can remember, and he has never fallen out.'
Even before he has finished, he knows it was the wrong thing to say. Inés's lips clamp tight, she swings the vehicle around, she would march off but for the fact that the dog's leash has become tangled in the wheels and has to be unwound.
âI'm sorry,' he says, âI don't mean to interfere.'
She does not deign to reply.
Going back over the episode afterwards, he wonders why it is that he has no feeling for Inés as a woman, not the slightest flicker, even though there is nothing wrong with her looks. Is it because she is so hostile to him and has been from the start; or is she unattractive simply because she refuses to be attractive, refuses to open herself up? May she indeed be, as Elena asserts, a virgin, or at least the virginal type? What he knew of virgins is lost in clouds of forgetting. Does the aura of the virginal stifle a man's desire or on the contrary sharpen it? He thinks of Ana, from the Relocation Centre, who strikes him as a virgin of a rather fierce kind. Ana he certainly found attractive. What does Ana have that Inés does not? Or should the question be phrased contrariwise: What does Inés have that Ana does not?
âI bumped into Inés and young David yesterday,' he tells Elena. âDo you see much of them?'
âI see her around the Blocks. We haven't spoken. I don't think she wants much to do with the residents.'
âI suppose, if one is used to life in La Residencia, it must be hard to find oneself living in the Blocks.'