He is not convinced. He does not believe that what oppresses him will go away.
âAnyway,' says Ãlvaro, âif by some chance you do slip and fall, you won't drown. Someone will save you. I will save you. What else are comrades for?'
âYou would jump in and save me?'
âIf necessary. Or throw you a rope.'
âYes, throwing a rope would be more efficient.'
Ãlvaro ignores the edge to the remark, or perhaps does not pick it up. âMore practical,' he says.
âIs this all we ever unloadâwheat?' he asks Ãlvaro on another occasion.
âWheat and rye,' replies Ãlvaro.
âBut is this all we import through the docks: grain?'
âIt depends on what you mean by
we
. Wharf Two is for grain cargoes. If you worked on Wharf Seven you would be unloading mixed cargoes. If you worked on Wharf Nine you would be unloading steel and cement. Haven't you been around the docks? Haven't you explored?'
âI have. But the other wharves have always been empty. As they are now.'
âWell, that makes sense, doesn't it? You don't need a new bicycle every day. You don't need new shoes every day, or new clothes. But you do have to eat every day. So we need lots of grain.'
âTherefore if I were to transfer to Wharf Seven or Wharf Nine I would have an easier time. I could take whole weeks off work.'
âCorrect. If you worked on Seven or Nine you would have an easier time. But you would also not have a full-time job. So, on the whole, you are better off on Two.'
âI see. So it is for the best, after all, that I am here, on this wharf, in this port, in this city, in this land. All is for the best in this best of all possible worlds.'
Ãlvaro frowns. âThis isn't a possible world,' he says. âIt is the only world. Whether that makes it the best is not for you or for me to decide.'
He can think of several replies, but refrains from airing them. Perhaps, in this world that is the only world, it would be prudent to put irony behind him.
CHAPTER 6
AS HE promised, Ãlvaro has been teaching the boy chess. When work is slack, they can be seen hunched over a pocket set in some patch of shade, absorbed in a game.
âHe has just beaten me,' reports Ãlvaro. âOnly two weeks and already he is better than me.'
Eugenio, the most bookish of the stevedores, issues the boy with a challenge. âA lightning game,' he says. âWe each have five seconds to make our move. One-two-three-four-five.'
Ringed by spectators, they play their lightning game. In a matter of minutes the boy has Eugenio backed into a corner. Eugenio gives his king a tap and it falls on its side. âI'll think twice before taking you on again,' he says. âYou've got a real devil in you.'
In the bus that evening he tries to discuss the game, and Eugenio's strange remark; but the boy is reticent.
âWould you like me to buy you a chess set of your own?' he offers. âThen you can practise at home.'
The boy shakes his head. âI don't want to practise. I don't like chess.'
âBut you are so good at it.'
The boy shrugs.
âIf one is blessed with a talent, one has a duty not to hide it,' he presses on doggedly.
âWhy?'
âWhy? Because the world is a better place, I suppose, if each of us can excel at something.'
The boy stares moodily out of the window.
âAre you upset about what Eugenio said? You shouldn't be. He didn't mean it.'
âI'm not upset. I just don't like chess.'
âWell, Ãlvaro will be disappointed.'
The next day a stranger makes his appearance at the docks. He is small and wiry; his skin is burned a deep walnut shade; his eyes are deep set, his nose hooked like a hawk's beak. He wears faded jeans streaked with machine oil, and scarred leather boots.
From his breast pocket he takes a scrap of paper, hands it to Ãlvaro, and without a word stands staring into the distance.
âRight,' says Ãlvaro. âWe will be unloading for the rest of the day and most of tomorrow. When you are ready, join the line.'
From the same breast pocket the stranger produces a pack of cigarettes. Without offering it around, he lights himself one and takes a deep puff.
âRemember,' says Ãlvaro, âno smoking on the hold.'
The man gives no sign that he has heard. Tranquilly he gazes around. The smoke from his cigarette rises into the still air.
His name, Ãlvaro lets it be known, is Daga. No one calls him anything else, not âthe new man,' not âthe new guy.'
Despite his small stature, Daga is strong. He staggers not a millimetre when the first sack is dropped onto his shoulders; he ascends the ladder swiftly and steadily; he lopes down the gangplank and heaves the sack into the waiting cart with no sign of effort. But then he retreats into the shadow of the shed, squats on his heels, and lights another cigarette.
Ãlvaro marches up to him. âNo breaks, Daga,' he says. âGet on with it.'
âWhat's the quota?' says Daga.
âThere is no quota. We are paid by the day.'
âFifty sacks a day,' says Daga.
âWe move more than that.'
âHow many?'
âMore than fifty. No quota. Each man carries what he can.'
âFifty. No more.'
âGet up. If you have to smoke, wait for the break.'
Things come to a head at noon that Friday, when they are being paid. As Daga approaches the wooden board that serves as a table, Ãlvaro leans down and whispers in the paymaster's ear. The paymaster nods. He sets Daga's money on the board before him.
âWhat's this?' says Daga.
âYour pay for the days you have worked,' says Ãlvaro.
Daga picks up the coins and with a quick, contemptuous movement flings them back in the paymaster's face.
âWhat's that for?' says Ãlvaro.
âRat's wage.'
âThat's the rate. That's what you earned. That's what we all earn. Do you want to say we are all rats?'
The men crowd around. Discreetly the paymaster shuffles his papers together and closes the lid of his cashbox.
He, Simón, feels the boy gripping his leg. âWhat are they doing?' he whines. His face is pale and anxious. âAre they going to fight?'
âNo, of course not.'
âTell Ãlvaro not to fight. Tell him!' The boy tugs at his fingers, tugs and tugs.
âCome, let's move away,' he says. He draws the boy towards the breakwater. âLook! Do you see the seals? The big one with his nose in the air is the male, the bull seal. And the others, the smaller ones, are his wives.'
From the crowd comes a sharp cry. There is a flurry of motion.
âThey are fighting!' whines the boy. âI don't want them to fight!'
A half-circle of men has formed around Daga, who crouches down, a faint smile on his lips, one arm stretched forward. In his hand glints the blade of a knife. âCome!' he says, and makes a beckoning motion with the knife. âWho is next?'
Ãlvaro sits on the ground, hunched over. He seems to be clutching his chest. There is a streak of blood on his shirt.
âWho is next?' repeats Daga. No one stirs. He comes erect, folds the knife, slips it into his hip pocket, lifts the cashbox, upends it on the board. Coins shower everywhere. âPussies!' he says. He counts out what he wants, gives the drum a derisory kick. âHelp yourselves,' he says, and turns his back on the men. Leisurely he mounts the paymaster's bicycle and pedals away.
Ãlvaro gets to his feet. The blood on his shirt comes from his hand, oozing from a slash across the palm.
He, Simón, is the senior man or at least the eldest: he should take the lead. âYou need a doctor,' he tells Ãlvaro. âLet's go.' He gestures to the boy. âComeâwe are going to take Ãlvaro to the doctor.'
The boy does not stir.
âWhat's wrong?'
The boy's lips move but he can hear no word. He bends closer. âWhat's wrong?' he asks.
âIs Ãlvaro going to die?' whispers the boy. His whole body is rigid. He is shivering.
âOf course not. He has a cut on his hand, that's all. He needs a plaster to stop the bleeding. Come. We will take him to the doctor and the doctor will fix him up.'
In fact Ãlvaro is already on his way, accompanied by another of the men.
âHe was fighting,' says the boy. âHe was fighting and now the doctor is going to cut off his hand.'
âNonsense. Doctors don't cut off hands. The doctor is going to wash the cut and put a plaster on it, or maybe sew it shut with needle and thread. Tomorrow Ãlvaro will be back at work and we will have forgotten all about it.'
The boy stares at him piercingly.
âI am not fibbing,' he says. âI would not fib to you. Ãlvaro's wound is not serious. That man, señor Daga or whatever his name is, didn't mean to hurt him. It was an accident. The knife slipped. Sharp knives are dangerous. That is the lesson to remember: not to play with knives. If you play with knives you can get hurt. Ãlvaro got hurt, fortunately not seriously. And señor Daga has left us, taken his money and gone. He won't be back. He didn't belong here, and he knows it.'
â
You
mustn't fight,' says the boy.
âI won't, I promise you.'
âYou must never fight.'
âI am not in the habit of fighting. And Ãlvaro wasn't fighting. He was just trying to protect himself. He tried to protect himself and he got cut.' He stretches out his hand, to show how Ãlvaro tried to protect himself, how Ãlvaro suffered the cut.
âÃlvaro was fighting,' says the boy, pronouncing the words with solemn finality.
âProtecting yourself isn't fighting. Protecting yourself is a natural instinct. If someone tried to hit you, you would protect yourself. You wouldn't think twice. Look.'
In all their time together he has never laid a finger on the boy. Now, suddenly, he raises a threatening hand. The boy does not bat an eyelid. He feints a slap to his cheek. He does not flinch.
âAll right,' he says. âI believe you.' He lets his hand drop. âYou are right, I was wrong. Ãlvaro should not have tried to protect himself. He should have been like you. He should have been brave. Now shall we stroll over to the clinic and see how he is getting on?'
Ãlvaro comes to work the next day with the injured hand in a sling. He refuses to discuss the incident. Taking their lead from him, the men too do not talk about it. But the boy keeps nagging. âIs señor Daga going to bring the bicycle back?' he asks. âWhy is he called señor Daga?'
âNo, he won't be coming back,' he replies. âHe doesn't like us, he doesn't enjoy the kind of work we do, he has no reason to come back. I don't know if Daga is his real name. It doesn't matter. Names don't matter. If he wants to call himself Daga, then let him.'
âBut why did he steal the money?'
âHe didn't
steal
the money. He didn't
steal
the bicycle. Stealing means taking what doesn't belong to you while no one is looking. We were all looking while he took the money. We could have stopped him, but we didn't. We chose not to fight with him. We chose to let him go. Surely you approve. You are the one who says we shouldn't fight.'
âThe man should have given him more money.'
âThe paymaster? The paymaster should have given him whatever he wanted?'
The boy nods.
âHe couldn't do that. If the paymaster paid each of us whatever we wanted, he would run out of money.'
âWhy?'
âWhy? Because we all want more than is due to us. That's human nature. Because we all want more than we are worth.'
âWhat is human nature?'
âIt means the way human beings are built, you and I and Ãlvaro and señor Daga and everyone else. It means the way we are when we come into the world. It means what we all have in common. We like to believe we are special, my boy, each of us. But, strictly speaking, that cannot be so. If we were all special, there would be no specialness left. Yet we continue to believe in ourselves. We go down into the ship's hold, into the heat and dust, we heave sacks onto our backs and lug them up into the light, we see our friends toiling just like us, doing exactly the same work, nothing special about it, and we feel proud of them and of ourselves, all comrades labouring together with a common goal; yet in a little corner of our hearts, which we keep hidden, we whisper to ourselves,
Nevertheless, nevertheless, you are special, you will see! One day, when
we are least expecting it, there will be a blast on Ãlvaro's whistle and we
will all be summoned to assemble on the quayside, where a great crowd will
be waiting, and a man in a black suit with a tall hat; and the man in the
black suit will call on you to step forward, saying,
Behold this singular worker, in whom we are well pleased!
and he will shake your hand
and pin a medal on your chestâ
For Service Beyond the Call of Duty
,
the medal will sayâand everyone will cheer and clap.
âIt is human nature to have dreams like that, even if it would be wise to keep them to ourselves. Like all of us, señor Daga thought he was special; but he didn't keep the thought to himself. He wanted to be singled out. He wanted to be recognized.'
He halts. There is no sign on the boy's face that he has understood a word. Is today one of his stupid days or is he just being stubborn?
âSeñor Daga wanted to be praised and given a medal,' he says. âWhen we didn't give him the medal he dreamed of, he took money instead. He took what he thought he was worth. That's all.'
âWhy didn't he get a medal?' says the boy.
âBecause if we all got medals then medals would be worth nothing. Because medals have to be earned. Like money. You don't get a medal just because you want one.'
âI would give señor Daga a medal.'