The Collected Novels of José Saramago (69 page)

Read The Collected Novels of José Saramago Online

Authors: José Saramago

Tags: #Fiction, #Literary

BOOK: The Collected Novels of José Saramago
11.56Mb size Format: txt, pdf, ePub

Whether he was or not, the left won. The following morning the newspapers reported that at first it looked as if the right had won in seventeen provinces, but when all the votes were counted, it became apparent that the left had elected more deputies than the center and right put together. Rumors were already circulating that a military coup was being planned with the connivance of Generals Goded and Franco, but these were being denied. President Alcalá Zamora entrusted Azaña with the task of forming a government. Let’s see what this will bring, Ramón, whether it will be good or bad for Galicia. Here, walking in these streets, one sees grim faces, but a few dissimulate, if that gleam in their eye is not one of satisfaction, you could have fooled me.
Here
in the last sentence does not mean all of Lisbon let alone all Portugal, who knows what is happening in the rest of the country,
Here
means only the thirty streets located between the Cais do Sodré and Sao Pedro de Alcântara and between the Rossio and Calhariz, like an inner city surrounded by invisible walls that protect it from an invisible siege. The besieged and besiegers coexist, each side refers to the other as They, because the two are different, mutually foreign, they eye each other with suspicion, one side craves more power, the other side finds its strength insufficient. The wind blowing from Spain, what will it bring us, what nuptials. Fernando Pessoa replied, Communism, it won’t be long in coming. Ironically he added, Hard luck, my dear Reis, you fled from Brazil in order to live the rest of your days in peace, and the next thing you know our neighbor, Spain, is in turmoil, soon they will invade us. How often do I have to tell you that if I came back, it was because of you. You still haven’t convinced me. I’m not trying to convince you, all I ask is that you spare me your views on this matter. Don’t be angry with me. I lived in Brazil, now I’m here in Portugal, I have to live somewhere, when you were alive you were sufficiently intelligent to understand this and more. This is the drama, my dear Reis, one has to live somewhere, for there is nowhere that is not somewhere and life cannot be other than life, at long last I am becoming aware of this, the greatest evil of all is that a man can never reach the horizon before his eyes, and the ship in which we do not sail, we would have that be the ship of our voyage,
Ah, the entire quay, a memory carved in stone.
And now that we have yielded to sentiment and started quoting verses, here is a line by Alvaro de Campos, who someday will achieve the recognition he deserves,
Console yourself in the arms of Lydia, if your love endures
, and remember that that too was denied me. Good-night, Fernando, Good-night, Ricardo. Carnival will soon be here, enjoy yourself but don’t expect to see me for the next few days. They had met in a local café, half a dozen tables, no one there knew them. Fernando Pessoa came back and sat down again, I’ve just had an idea, why don’t you dress up as a horse trainer, high boots and riding breeches, a red jacket with braiding, Red, Yes, red is just the color, and I will dress as death, in black mesh with bones painted on it, you cracking your whip and I scaring the old women, I’ll carry you off, I’ll carry you off, and fondling the young girls as we go, at a masked ball we would easily win first prize. I’ve never been one for dancing, There’s no need, the crowd would only have ears for your whip and eyes for my bones, Don’t you think we’re both a little old for such games, Speak for yourself, I’ve stopped being any age. With these words Fernando Pessoa got to his feet and departed. It was raining outside and the waiter behind the bar said, Without a raincoat or umbrella that friend of yours is going to get a soaking. He doesn’t mind, he’s accustomed to it.

When Ricardo Reis returned to the hotel, he felt something stirring in the air, a restless buzz, as if all the bees in a hive had suddenly gone crazy. The weight on his conscience, of which we are well aware, made him immediately think, They’ve discovered everything. A romantic, he is convinced that the day his little adventure with Lydia comes to light the Brangança will crumble under the scandal, he lives with the constant fear or perhaps the morbid desire that this should happen, an unexpected paradox in a man who claims to be so detached from the world yet who after all wants the world to trample on him. Little does he suspect that the story is already circulating, whispered amid furtive smiles. This was the work of Pimenta, not the type of person to mince words. The guilty walk in innocence, but Salvador has not yet been informed, what verdict will he deliver when at last some envious informant, man or woman, says to him, Senhor Salvador, this affair between Lydia and Doctor Reis is scandalous. He would do well to repeat nobly the words of the Bible,
He that is without sin among you, let him cast the first stone.
Ricardo Reis walked up to the reception desk feeling apprehensive. Salvador was on the telephone, speaking in a loud voice, there was a bad connection, Your voice sounds as if it were coming from the other side of the world, hello, can you hear me, yes, Doctor Sampaio, I must know when you are coming, hello, hello, yes now I can hear you, the problem is that I have scarcely any rooms left, why, because of all the Spaniards, yes, from Spain, they arrived today, on the twenty-sixth then, after Carnival, very well, the two rooms are reserved, no, Doctor, not at all, our special guests come first, three years are not three days, my regards to Senhorita Marcenda, by the way, sir, Doctor Reis is standing right beside me and sends his regards. It was true, Ricardo Reis, by means of signs and mouthed words, was sending his greetings, for two reasons. First, to feel himself close to Marcenda, even through a third party, and second, to become friendly with Salvador, thus removing the man’s authority over him, which may seem a blatant contradiction but is not. Relations between two people cannot be explained simply by adding and subtracting arithmetically. How often we think we are adding, only to end up with a remainder, and how often, on the other hand, we think we are subtracting, and it turns out to be not even the straightforward opposite, addition, but multiplication. Salvador put down the receiver, triumphant, having succeeded in a coherent and conclusive telephone conversation with the city of Coimbra, and now he was answering Ricardo Reis, who had asked how things were going. I’ve just signed in three Spanish families who turned up without any warning, two from Madrid and one from Cáceres, refugees. Refugees. Yes, because the Communists have won the election. It wasn’t the Communists, it was the left-wing parties. It comes to the same thing. But are they really refugees. Even the newspapers are carrying the story. I missed that. Well, from now on he would no longer be able to say so, he could hear Spanish being spoken on the other side of the doors, not that he was listening, but the sonorous language of Cervantes penetrates everywhere. There was even a time when it was spoken throughout the universe, we Portuguese never achieved as much. That these were wealthy Spaniards became apparent at dinner, judging from their clothes, their jewels, both the men and women bedecked with rings, cuff links, tiepins, clasps, bangles, bracelets, chains, earrings, necklaces, strands, cords, chokers of gold studded with diamonds and an occasional ruby, emerald, sapphire, or turquoise. They spoke in high-pitched voices from table to table, flaunting their triumph in misfortune, if one may be permitted this contradiction in terms. Ricardo Reis could find no other expression which reconciled their imperious tone with their bitter lamentations. When they spoke of the Reds, they twisted their lips with contempt. The dining room in the hotel Brangança is transformed into a stage set, Calderón’s droll
gracioso.
Clarín is likely to appear at any minute and tell us,
Here concealed, I watch the festivities,
that is to say, the Spanish festivities as seen from Portugal,
for death will not find me now, I don’t give a damn for death.
The waiters Felipe and Ramón, and there is a third waiter, but he is a Portuguese from Guarda, are rushed off their feet and irritable. This is not the first time they have waited on their countrymen, but never so many at a time and in circumstances such as these. They who have seen so much of life are unaware or have not yet had time to notice that these families from Cáceres and Madrid do not address them as fond compatriots whom misfortune has reunited. Anyone standing on the side can hear the tone of voice, it is the same when they address the Galicians as when they refer to the Reds, substituting scorn for hatred, but now Ramón is seething with resentment, offended by their surly looks and haughty language, and when he comes over to serve Ricardo Reis he can contain himself no longer, They needn’t have troubled coming in here decked up in all that jewelry, nobody will steal it from their rooms, this is a respectable hotel. A good thing that Ramón says so, it will obviously take more than Lydia’s visits to a guest’s room to make him change his mind. Moral attitudes vary, as do other attitudes, sometimes for the slightest thing, more often than not because of knocks to one’s self-esteem, now it is Ramón’s that is bruised, hence his need to unburden himself to Ricardo Reis. Let’s be fair, however, at least as fair as possible, these people here in the dining room have been driven to Portugal by fear, they have brought their jewels, their money, in the circumstances of their hasty flight what else could they have brought to live on. It is doubtful that Ramón will give or lend them a cent, and why should he, charity is not one of God’s commandments, and if the second commandment,
Love thy neighbor as thyself,
has any validity, it would still take another two thousand years, more, before these neighbors from Madrid and Cáceres would come to love Ramón. But the author of
Conspiracy
says we are on the right road, thanks be to God, capital, and labor, and it is probably in order to decide who will pave that road that our procurators and deputies have assembled for a confraternity dinner at the spa of Estoril.

Because of this wretched weather, day and night, which shows no sign of clearing and gives no respite to farmers and agriculturists, with flooding that is reckoned to be the worst in the last forty years, a fact confirmed by the records and testimonies of the elderly, Carnival will be memorable this year, memorable in itself but especially with these dreadful floods that have nothing to do with it but will be talked about for years to come. As we have already stated, Spanish refugees are pouring into Portugal. If they can raise their spirits, they will find plenty of diversions here which are sadly lacking in their own country, now more than ever before. Here we have every reason to feel self-satisfied. Consider the government’s decision to go ahead with the plan to build a bridge over the Tagus, or the decree that will limit the use of state automobiles to official functions and services, or the aid given to the workers in the Douro with the distribution of five kilos of rice, five kilos of dried cod, and ten escudos per worker, and no one need be surprised at such lavish generosity, because cod is the cheapest commodity available. And within the next few days a government minister will make a speech announcing the establishment of a soup kitchen for the poor in each parish, and the same minister, returning from Beja, will assure journalists as follows, I have witnessed in Alentejo the importance of organizing private charities in order to combat the labor crisis, which translated into everyday Portuguese reads, Some alms, kind sir, for the sake of your dear ones in Purgatory. Best of all, however, because it emanated from a supreme authority subordinate only to that of Almighty God, was the speech by Cardinal Pacelli in which he praised Mussolini as the mighty defender of Rome’s cultural heritage. Clearly this cardinal, so wise and likely to become even wiser, deserves to be Pope, may the Holy Spirit and the conclave not forget him when that blissful day comes. Even now, the Italian troops are on their way to bombard Ethiopia, and God’s humble servant is already prophesying empire and emperor, Hail Caesar, Hail Mary.

But how different Carnival is here in Portugal. Yonder, in that land across the ocean discovered by Cabral, where the thrush sings and the Southern Cross shines, beneath that glorious sky, and where even when the sky is overcast there is plenty of heat, at Carnival schools parade, dancing sambas down the city’s main boulevard, bedecked with glass beads that look like diamonds, sequins that glitter like precious stones, clothes that may not be made from silk or satin but cover bodies as if they were plumes and feathers, with parrots, birds of paradise, and peacocks swaying on their heads, and the samba, the samba, that tremor in one’s soul. Even Ricardo Reis, serious by nature, often felt a repressed Dionysian turmoil stirring within. Only the fear of his own body prevented him from throwing himself into that wild frenzy, we never know how such things will end. In Lisbon there are no such risks, the sky remains as before, drizzling, but cheer up, not so wet as to spoil the parade which is about to descend the Avenida da Liberdade, flanked on either side by the familiar hordes of poor families from the nearby neighborhoods. True, chairs can be rented by those who can afford them, but there will be few customers. Daubed with multicolored figures, the floats creak, sway above people laughing and making faces.
Masqueraders both ugly and pretty throw streamers into the crowd, and little bags of corn and beans, which can maim when they hit their target, and the crowd retaliates with diminished enthusiasm. Some open carriages go past, carrying a supply of umbrellas. Young ladies and their beaux wave from their carriages and throw confetti at each other. Merry pranks such as these are also played among the spectators, for example take this girl watching the procession and this youth creeping up behind her with a handful of confetti. He presses it to her lips, rubs vigorously, then takes advantage of her surprise to fondle her as best he can, the poor girl coughs and sputters while he goes off laughing, these are flirtations in the Portuguese tradition, some marriages even begin like this and turn out to be happy. Atomizers are used to squirt water at people’s necks or in their faces. They are still called perfume sprayers, the name remaining from the days when one used them to inflict gentle violence in drawing rooms, later they descended to the streets, and you are fortunate if the water is not from some sewer, as has been known to happen. Though soon bored with this tawdry procession, Ricardo Reis stayed, he had nothing more important to do. Twice there was a drizzle and once a downpour, yet there are those who continue to sing the praises of the Portuguese climate, I’m not saying the climate isn’t good, but it’s not good for carnival parades. By late afternoon, the procession over, the sky cleared, but too late. The floats and carriages went on to their destination, there they will remain to dry out until Tuesday, their faded paint will be touched up, their festoons hung to dry, but the masqueraders, although drenched from head to foot, continue their merrymaking in the streets and squares, alleyways and crossroads. What cannot be committed out in the open they pursue under some staircase, where things can be done more quickly and cheaply. The flesh is weak, the wine helps, the day of ashes and oblivion doesn’t come till Wednesday. Ricardo Reis feels slightly feverish, perhaps he has caught a cold watching the procession go past, perhaps melancholy can bring on a fever, nausea, delirium, but he is not that far gone yet. A hopelessly drunk old man in a mask came up to him, armed with a large wooden cutlass and club, striking the one against the other, making an uproar and ambiguously pleading, Punch
me in the belly. He hurled himself on the poet, his bulging stomach padded with a cushion or a roll of cloth, and the crowd hooted with laughter at the sight of the gentleman in a hat and raincoat dodging an old clown dressed in a two-cornered hat, a silk jacket, breeches, and hose, Punch me in the belly. What the man really wanted was money for wine. When Ricardo Reis gave him some coins, the old drunk broke into a grotesque little dance, striking his cutlass against his club, before reeling off, followed by a trail of urchins, the acolytes of this expedition. In a little carriage resembling a pram sat an enormous man with his legs sticking out, his face painted, a baby’s bonnet stuck on his head, a bib around his neck. He pretended to sob, or else was genuinely sobbing, until the ugly brute who was playing nanny pushed a feeding bottle filled with red wine into his mouth. This he sucked avidly, to the amusement and delight of the assembled crowd, from which a youth suddenly came running, quick as a flash, fondled the nanny’s enormous false breasts, then scampered off, while the nanny yelled after him in a hoarse voice, unmistakably male, Come back here you son of a bitch, come and fondle this, and as he shouted he exposed something that caused all the women to avert their eyes once they had taken a good look. At what, Well, nothing too obscene, the nanny was wearing a dress that came down below the knee, and what protruded from under the dress he grabbed with both hands. Innocent horseplay, this is Carnival in Portugal. A man walks past in an overcoat. Unknown to him he has a sign stuck to his back, a paper dangling from a safety pin, Beast of burden for sale, no one has asked the price so far, even though they taunt him as they pass, Are you such a beast that you don’t feel your burden. They amuse themselves teasing. Finally suspicious, he puts his hand behind his back, pulls away the sign, and tears it up in a rage. These same pranks are played on us year after year, and we always react as if it were something new. Ricardo Reis feels safe, knowing how difficult it is to stick a pin into a raincoat, but threats come from all sides. A broom attached to a cord suddenly descends from an upper story, knocking his hat to the ground, and he can hear the two girls who live above shrieking with laughter, Carnival time is fun time, they cry in unison, and the argument is so overwhelming that
Ricardo Reis simply retrieves his hat, now covered with mud, and goes silently on his way. It is time he was getting back to the hotel. Fortunately there are the children, they walk about holding on to their mother, aunt, or grandmother, they show off their masks, enjoy being admired, for them there is no greater happiness than going around in disguise. They attend the matinees, fill the parquets and galleries of a bizarre world, utter bedlam, they trip in their long balloon-shaped skirts, their feet hurt, they twist their mouths and milk teeth to grip their pipe, their mustache and sideburns smear, there is surely nothing nicer in this world than children. There they go, the little innocents, carrying their gauze satchels filled with paper streamers, their cheeks painted red or white, wearing pirate eye patches, we do not know if they are dressed as they wish or are simply playing a role devised by the adults who selected and paid for these rented costumes, these Dutch boys, rustics, washerwomen, mariners, fado singers, grand dames, serving maids, soldiers, fairies, army officers, flamenco dancers, poultry vendors, pierrots, train engineers, girls from Ovar in traditional costume, pages, scholars in cap and gown, peasant girls from Aveiro, policemen, harlequins, carpenters, pirates, cowboys, lion tamers, Cossack riders, florists, bears, Gypsies, sailors, shepherds, nurses, later they will be photographed and appear in tomorrow’s newspapers. Some of the little masqueraders who visited the newspaper office obliged the photographer by removing the domino they wore over their costume, even the mysterious domino of Columbine, to show their faces so that their grandmothers might boast with ecstasy, That’s my little granddaughter. With a pair of scissors she will lovingly cut out the photograph, it will go into her box of souvenirs, that green one there in the shape of a little trunk, which will break open when it falls onto the pebbles on the quayside. Today we laugh, but the time will come when we will want to weep. It is almost night, Ricardo Reis is dragging his feet, it could be weariness, melancholy, that fever he suspected. Feeling a sudden chill in his back, he is tempted to hail a taxi, but the hotel is now near, In ten minutes I’ll be tucked in bed, I’ll skip dinner, he murmured to himself, and at this very moment there appeared a group of pretend-mourners approaching from the Rua do Carmo, the men all dressed as
women, with the exception of the four pallbearers, who bore on their shoulders the coffin, on top of which lay a man representing a corpse, jaw bound and hands clasped. Now that the rain had stopped, they were venturing out into the street with their mummery. Ah my beloved husband whom I shall see no more, one of the louts, swathed in crepe, cried out in falsetto. Several others played the part of little orphans, Ah dear Papa whom we so greatly miss. Their cronies circled them begging alms from the bystanders for the funeral expenses, The poor man died three days ago and the corpse is beginning to smell something awful. Which was true, someone must have cracked open a bottle of hydrogen sulfide, corpses do not normally smell like rotten eggs but this was the nearest thing they could find. Ricardo Reis gave them a few coins, just as well he was carrying small change, and was about to proceed up the Chiado when he was struck by a strange figure in the procession, despite its being the most logical of all, namely Death, for this was a funeral even if only a mock one. The man was clad in close-fitting black fabric, probably tricot, and over this material were traced out all his bones from head to foot. The craze for fancy costumes often reaches extremes. Ricardo Reis began to shiver again, but this time he knew why, Could it be Fernando Pessoa, that’s absurd, he murmured, he would never do such a thing, and even if he were so inclined, he would never keep company with such rabble. Before a mirror, yes, he might stand, that is certainly possible, and dressed thus he might be able to see himself. Muttering this or merely thinking it, Ricardo Reis approached the man to take a closer look, he had the height, the build of Fernando Pessoa, and although he looked slimmer, it might have been because of the close-fitting costume he was wearing. The fellow gave him a quick glance and moved to the back of the procession. Ricardo Reis pursued him, saw him ascend the Calçada do Sacramento, a terrifying sight, nothing but bones in the fading light, as if the man had painted himself with phosphorescent paint, and as he rushed away he appeared to leave a luminous trail. He crossed the Largo do Carmo, turned and ran past the gloomy and deserted Rua da Oliveira, but Ricardo Reis could see him distinctly, neither near nor far, a walking skeleton, a skeleton like the one he had studied in the Faculty of Medicine, the heel bone, the tibia and fibula, femur, ilium, spinal column, rib cage, the shoulder blades like wings incapable of growing, the cervicals supporting the cranium, pallid and lunar. Those who encountered him called out, Hey, Death, hey scarecrow, but the masquerader neither replied nor looked back, he rushed straight on, at a rapid pace, climbed the Escadinhas do Duque two steps at a time, an agile fellow, surely not Fernando Pessoa, who despite his British upbringing was never one for physical exertion. Nor is Ricardo Reis, who could be excused as a product of Jesuit teaching. But the skeleton halted at the top of the stairs, looked down as if to give him time to catch up, then crossed the square to enter the Travessa da Queimada. Where is wretched Death leading me, and I, why am I following him. Then, for the first time, he wondered if the masquerader was in fact a man. It could be a woman, or neither woman nor man, simply Death. It’s a man, he thought, on seeing the figure enter a tavern to be greeted with cheers and applause, Look at the masquerade, look at Death. Watching carefully, he saw the skeleton drinking a glass of wine at the bar, head thrown back. Its chest was flat, this was no woman. The masquerader came toward him, and Ricardo Reis had no time to retreat, he broke into a run but the other caught up with him on the corner. The teeth were real, the gums moist with saliva, but the voice was not that of a man, it was that of a woman, or something in between, Tell me, you gawping idiot, who do you think you’re following, are you a queer by any chance, or just in a hurry to die. No sir, from a distance I thought I recognized you as a friend of mine, but from your voice I can see I’m mistaken. How do you know I’m not shamming, and the voice now sounded quite different. Please excuse me, said Ricardo Reis, and the masquerader replied in a voice now resembling that of Fernando Pessoa, Go to hell you shit, and he turned away and disappeared into the gathering night. As the little girls with the broom said, Carnival time is fun time. It was raining again.

Other books

Charmed and Dangerous by Jane Ashford
Angel Hunt by Mike Ripley
Mustang Sassy by Daire St. Denis
Sidney Sheldon's Reckless by Sidney Sheldon
Rebellion by J. D. Netto