Read The Collected Novels of José Saramago Online

Authors: José Saramago

Tags: #Fiction, #Literary

The Collected Novels of José Saramago (71 page)

BOOK: The Collected Novels of José Saramago
7.08Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Ricardo Reis went down to dinner before the clock struck the hour, not particularly hungry but suddenly curious as to whether any more Spaniards had checked in or if Marcenda and her father had arrived. He spoke Marcenda’s name in a low voice, and observed himself carefully, like a chemist who has mixed an acid with a base and is shaking the test tube. There is not much to see without the help of one’s imagination, the salt produced was as expected, for so many thousands of years have we been mixing sentiments, acids and bases, men and women. He recalled the youthful infatuation with which he had first looked upon her, then persuaded himself that he had been moved by pity, compassion for that embittering infirmity, the limp hand, the pale, sad face. Then followed a long dialogue before the mirror, the tree of knowledge of good and evil, no knowledge is needed, it is enough to look. What extraordinary words could these reflections exchange. But there is nothing but a repeated image, a repeated movement of lips. Perhaps a different language is spoken in the mirror, different words uttered behind this crystal surface, different meanings expressed, perhaps gestures only appear to repeat themselves like shadows in that inaccessible dimension, until finally what was spoken on this side also becomes inaccessible, lost, only a few fragments of it preserved by memory, which explains why yesterday’s ideas are not today’s, they were abandoned en route, in the broken mirror of memory. As he goes downstairs, Ricardo Reis feels a slight trembling in his legs. Little wonder, as influenza tends to have this effect, and we would show great ignorance of the subject if we were to suppose that such trembling could be provoked by his laborious thoughts. It is not easy to think when you are walking downstairs, try it yourself, but watch that fourth step.

At the reception desk Salvador was answering the telephone, taking notes with a pencil and saying, Very well, sir, at your service. He flashed a cold and mechanical smile, which was meant to look like preoccupation, or was the coldness instead in his unflinching stare, like that of Pimenta, who had already forgotten the generous, sometimes even excessive tips. So, you are feeling a little better, Doctor, but his gaze said, I rather fancied there was something shady in your life. Those eyes will go on saying this until Ricardo Reis has been to the police and comes back, if he ever does. Now the suspect has passed into the lounge, the conversations in Spanish are noisier than usual, it is like a hotel on Madrid’s Gran Via. Any whispering to make itself heard during a pause is some modest conversation between Lusitanians, the voice of our small nation timid even on its own soil, rising to a falsetto in order to affirm timidly some familiarity, real or assumed, with the language across the border,
Usted, Entonces, Muchas gracias, Pero, Vaya, Desta suerte,
no one can claim to be truly Portuguese unless he speaks another language better than his own. Marcenda was not in the lounge, but Doctor Sampaio was present, engaged in conversation with two Spaniards who were explaining current political events in Spain with a graphic description of their odyssey after fleeing their homes,
Gracias a Dios que vivo a tus pies llego.
Joining them, Ricardo Reis sat down at one end of the larger sofa, some distance away from Doctor Sampaio. Just as well, he had no wish to enter into this Spanish cum Portuguese discussion, wanting only to know if Marcenda had arrived or had remained in Coimbra. Doctor Sampaio, showing no sign of having noticed his presence, nodded gravely as he listened to Don Alonso, redoubled his attention when Don Lorenzo came up with some forgotten detail, and never once looked over, even when Ricardo Reis, still suffering the aftereffects of influenza, had a violent fit of coughing that left him breathless and with eyes watering. Ricardo Reis then opened a newspaper and read that in Japan there had been an insurrection of army officers who were demanding that war be declared on Russia. He had first heard the news this morning, but now appraised it in greater depth. If she is here, Marcenda will be down shortly, and you will be obliged to speak to me, Doctor Sampaio, whether you wish to or not, I am anxious to see whether your eyes are as unfriendly as those of Pimenta, for no doubt Salvador has already informed you that the police wish to question me.

The clock struck eight, the superfluous gong sounded, several guests got up and left. The conversation subsided, the two Spaniards uncrossing their legs impatiently, but Doctor Sampaio detained them with the reassurance that they would be able to live tranquilly in Portugal for as long as they wished. Portugal is an oasis of peace, here politics is no pursuit for the lower orders, that makes for a peaceful existence, the calm you witness on the streets is the calm in the souls of our people. But this was not the first time the Spaniards had listened to words of welcome and goodwill, and an empty stomach cannot be nourished on words, so they took their leave, See you soon, their families were waiting to be summoned from their rooms. Doctor Sampaio, coming face to face with Ricardo Reis, exclaimed, You’ve been here all this time, I didn’t see you, how are things, but Ricardo Reis was fully aware that he was being watched by Pimenta, or was it Salvador, one could scarcely tell the difference between manager, notary, and porter, all three suspicious. I saw you but didn’t want to intrude, I hope you had a good journey, how is your daughter. No better and no worse, that is the cross we share. One of these days you will see your perseverance rewarded, these cures take time. After this brief exchange they both fell silent, Doctor Sampaio feeling ill at ease, Ricardo Reis being ironic. The latter benevolently tossed a piece of wood onto the dying embers. By the way, I’ve read the book you recommended, Which book, The one about conspiracy, don’t you remember, Ah yes, I suspect it made little impression. On the contrary, I found much to admire in its endorsement of nationalism, its command of idiom, the strength of its arguments, the finesse and penetration of its psychology, but above all the tribute it pays to the generous nature of womanhood, one comes away from the book purified, I truly believe that for many people in Portugal
Conspiracy
will be like a second baptism, a new Jordan. Ricardo Reis completed this encomium by assuming the expression of someone inwardly transfigured, which left Doctor Sampaio disconcerted by the contradiction between these words and the writ Salvador had mentioned in confidence. Oh, was as much as he could say, resisting an impulse to revive their friendship. He decided to remain aloof, to sever relations at least until this business with the police was resolved, I must go and see if my daughter is ready to come down to dinner, and he departed in haste. Ricardo Reis smiled and returned to his newspaper, determined to be the last guest to enter the dining room. Presently he heard the voice of Marcenda, Are we dining with Doctor Reis, whereupon her father said, We made no arrangement. The rest of the conversation, if any took place on the other side of the glass doors, might have gone something like this, As you can see, he is not even here, besides certain matters have been brought to my attention, it’s better that we should not be seen together in public. What matters, Father. He has been summoned by the Police Department for State Security and Defense, can you imagine, between ourselves this comes as no great surprise, I had a feeling there was something there not right. By the police, Yes, the police. She retorted, But he is a doctor who only recently arrived from Brazil. All we know is that he claims to be a doctor, but he could be on the run, Really, Father, You are young, you have no experience of life, look, let’s sit over there beside that Spanish couple, they seem personable, I’d prefer to be alone with you, Father, All the tables are occupied, we must either join someone or wait, and I’d rather sit down now and hear the latest news from Spain, Very well, Father. Ricardo Reis changed his mind, decided to return to his room, requesting that dinner be sent up. I still feel a little weak, he explained, and Salvador assented with a mere nod, anxious to discourage any further intimacy. That same night, after dinner, Ricardo Reis wrote some verses,
Like the stones that border flowerbeds we are placed by fate, and there we remain, nothing more than stones.
Later he would see if he could expand this fragment into an ode, to continue giving that name to a form that no one knew how to sing, if it indeed was singable, and with what music, what must the Greek odes have sounded like in their time. Half an hour later, he added,
Let us accomplish what we are, we possess nothing more than that
, and put the sheet of paper aside, muttering, How many times have I written this with different words. He was sitting on the sofa, facing the door, silence weighing upon his shoulders like a wicked goblin, when he heard the soft shuffling of feet in the hall. It sounds like Lydia, so soon, but it was not Lydia. From under the door appeared a folded white note, advancing slowly, then brusquely pushed. Ricardo Reis realized that to attempt to open the door would be a mistake. He knew with such conviction who had written the note that he was in no hurry to get up, he sat there staring at it, already half open. It had been badly folded, doubled in haste, written with a nervous, edgy handwriting now seen for the first time. How does she manage to write, perhaps by resting a heavy object on the upper part of the sheet to keep it steady, or by using her left hand as a paperweight, both equally inert, or with the help of one of those springed clamps used in a notary’s office to keep documents together. I was sorry not to see you, the note reads, but it was better so. My father is only interested in being with the Spaniards. When they informed him, the moment we arrived, about your trouble with the police, he decided to avoid being seen in your company. I am anxious to talk to you and I will never forget your help. Tomorrow between three and three-thirty I will take a stroll through the Alto de Santa Catarina, and if you wish we could meet and converse a little. A young woman from Coimbra in a furtive note agrees to meet a middle-aged doctor who has arrived from Brazil, he perhaps on the run and certainly suspect, what a tragic love affair is about to be enacted here.

The following day, Ricardo Reis lunched in the Baixa. For no particular reason he returned to the Irmãos Unidos, perhaps attracted by the name of the restaurant. He who has never had any brothers or sisters and finds himself with no friends is assailed by such longings, especially when he is feeling weak, it is not only his legs that tremble in the aftermath of influenza but also his soul, as we pointed out on another occasion. The day is overcast, a trifle chilly, Ricardo Reis slowly ascends the Rua do Carmo, gazing at the shopwindows, still too early for his meeting. He tries to remember if he was ever before in such a situation, a woman actually taking the initiative to arrange a meeting, Be in such a place at such a time, he cannot remember a similar experience, life is full of surprises. But the greatest surprise of all is that he does not feel the least bit nervous, though given all this circumspection and secrecy it would be only natural. He has the impression of being trapped in a cloud, of not being able to focus his thoughts, perhaps he does not really believe that Marcenda will show up. He entered the Cafe Brasileira to rest his legs, he drank a coffee, listened to a conversation
of a group of men, obviously men of letters, they were heaping abuse on some man or beast, Such an idiot, and another, authoritative voice intervened to explain, I received it directly from Paris, No one is arguing with you, someone said. Ricardo Reis could not tell who the remark was addressed to or its meaning, or whether the person was an idiot or not. He left, it was a quarter to three, time to be getting on his way, he crossed the square past a statue of the poet, all roads in Portugal lead to Camoes, ever-changing Camoes according to the beholder, in life his arms prepared for battle and his mind fixed on the muses, his sword is now in its scabbard, his book is closed, and his eyes blind, both of them, wounded by the pigeons and the indifferent stares of passersby. It is not yet three when Ricardo Reis arrives at the Alto de Santa Catarina. The palm trees look as if they have been pierced by the breeze coming from the sea, yet their rigid blades barely stir. He simply cannot remember if these trees were here sixteen years ago when he left for Brazil. What most certainly was not here is this huge, roughly hewn block of stone, it looks like an outcrop but is really a monument. If the furious Adamastor is here, then the Cape of Good Hope cannot be far away. Below are frigates navigating the river, a tugboat with two barges in tow, warships moored to the buoys, their prows facing the channel, a clear sign that the tide is rising. Ricardo Reis tramples the damp gravel of the narrow pathways, soft mud underfoot, there is no one here in this belvedere except for two silent old men seated on the same bench. They have probably known each other so long that they no longer have anything to say, perhaps they are waiting to see who will die first. Feeling chilly, Ricardo Reis turns up the collar of his raincoat and approaches the railing that surrounds the first slope of the hill. To think that they set sail from this river, what ship, what armada, what fleet can find the route, which route and leading where, I ask myself. I say, Reis, are you waiting for someone. The voice, biting and sardonic, is that of Fernando Pessoa. Ricardo Reis turned to the man dressed in black standing beside him and gripping the railing with his white hands. This was not what I expected when I sailed back here over the ocean waves, but yes, I am waiting for someone. You don’t look at all well. I’ve had a bout of the flu, it was
bad but soon passed. This is not the best place for someone recovering from influenza, up here you’re exposed to the wind from the open sea. It’s only a breeze blowing from the river, it doesn’t bother me. Are you expecting some woman. Yes, a woman. Bravo, you’ve obviously given up those spiritual abstractions of the ideal woman, exchanged your ethereal Lydia for a Lydia one can hold in one’s arms, as I saw with my own eyes back in the hotel, and now here you are waiting for another woman, playing Don Juan at your age, two women in such a short time, congratulations, at this rate you’ll soon arrive at one thousand and three. Many thanks, I’m beginning to realize that the dead are worse than the elderly, once they start talking they don’t know when to stop. You’re right, perhaps they regret everything left unsaid when there was still time. I stand warned. However much one speaks, however much we all speak, there’s no advantage in being warned, there will always be some little word we leave out. I won’t ask you what it is. Very wise, by refraining from questions we can go on deluding ourselves that one day we may know the answers. Look, Fernando, I’d rather you didn’t see the person I’m waiting for. Don’t fret, the worst that can happen is that she will see you from a distance talking to yourself, and who cares, everyone in love behaves like this. I am not in love. Well, I’m sorry to hear it, let me tell you that Don Juan was at least sincere, capricious but sincere, but you are like the desert, you don’t even cast a shadow. It is you who cast no shadow. I beg your pardon, I can most certainly cast a shadow when I please, what I cannot do is look at myself in the mirror. Which reminds me, was that you masquerading as Death in the Carnival procession, Really, Reis, can you imagine me going around disguised as Death, like an allegory in the Middle Ages, a dead man does not cut capers, he abhors the absolute nakedness of his skeletal form, therefore when he appears, either he does as I do, putting on his best suit, the one in which he was buried, or he wraps himself up in his shroud if he’s out to give someone a good fright, but as a man with a sense of decorum and who values his reputation I would never indulge in such low pranks, that much you must concede. I had a feeling that that would be your answer, and now I must ask you to leave, the person I’ve been waiting for is approaching. That girl there, Yes, She’s quite attractive, a little too thin for my taste, This is the first time I’ve ever heard you pass a comment on a woman,
Thou furtive satyr, Thou cunning knave.
Good-bye, dear Reis, until we meet again, I leave you to woo your maiden, you’ve turned out to be a disappointment, seducing chambermaids, chasing after virgins, I thought rather better of you when you viewed life from a distance. Life, Fernando, is always at hand. Well, you’re welcome to it if this is life. Marcenda came down between the flowerbeds bereft of flowers, and Ricardo Reis walked up to meet her. Were you talking to yourself, she asked. Yes, after a fashion, I was reciting some poetry written by a friend of mine who died a few months ago, perhaps you’ve heard of him. What was his name. Fernando Pessoa. The name sounds familiar but I don’t remember having read his poetry.
Between what I live and life, between what I appear to be and am, I slumber on a slope, a slope I will not leave.
Was that what you were reciting, It was, It could have been written for me, if I’ve understood it properly, it is so simple. Yet it needed this man to write it, it’s like all things, both good and bad, someone has to do them, take the
Lusíadas
for instance, do you realize that we’d never have had the
Lusíadas
were it not for Camoes, have you thought what our Portugal would be without them. It sounds like a word game, a riddle. Nothing could be more serious if we take it seriously, but let’s talk about you, how have you been, is your hand improving. No better, I have it here in my pocket like a dead bird. You mustn’t lose hope. I feel I’ve given up, one of these days I may make a pilgrimage to Fatima to see if an act of faith will save me. You have faith, I’m a Catholic, Practicing, Yes, I attend Mass, and I go to confession, and I take Communion, I do everything good Catholics are supposed to do. You don’t sound terribly devoted, Pay no heed to what I’m saying. Ricardo Reis made no attempt to reply. Words, once uttered, remain open like doors, we nearly always enter, but sometimes we wait outside, expecting some other door to open, some other words to be uttered, these for example are as good as any, I must ask you to excuse my father’s behavior, the outcome of the elections in Spain has unsettled him, he spent all of yesterday conversing with the refugees. And to make matters worse, Salvador had to go and tell
him that Doctor Reis had been served a writ by the police. We hardly know each other, your father has done nothing to require my forgiveness, I suspect it is some trifling matter, and on Monday I shall find out and answer any questions put to me, and that will be the end of it. I’m glad you’re not letting it worry you. There is no reason, I have nothing to do with politics, I lived all those years in Brazil without anyone hounding me and there is even less cause for anyone to hound me here, to tell you the truth I no longer even think of myself as being Portuguese. God willing, everything will be all right. We say, God willing, but it is meaningless, because no one can read God’s mind or guess His will, you must forgive my petulant mood, who am I to say such things, it’s just that we are born into this world, we watch others live, then we start living too, imitating others, repeating set phrases like God willing without knowing why or to what purpose. What you say makes me feel very sad. Forgive me, I’m not being very helpful today, I’ve forgotten my obligations as a doctor, I should be thanking you for coming here to apologize for your father’s behavior. I came because I wanted to see you and speak to you, tomorrow we go back to Coimbra, and I was afraid there might not be another opportunity. The wind has started to blow more fiercely, wrap up well. Don’t worry about me, I’m afraid I chose the wrong spot for our meeting, I should have remembered that you are still convalescing. It was simply a bout of influenza, perhaps not even that, a mere chill. It will be another month before I come back to Lisbon, there will be no way of finding out what happens on Monday. I’ve already told you it’s not important. Even so, I’d like to know, That will be difficult, Why don’t you write to me, I’ll leave you my address, no, better still, address your letter poste restante, my father might be at home when the mail is delivered. Is it worth the bother, mysterious letters posted from Lisbon under a cloak of secrecy. Don’t make fun of me, I should find it very distressing to wait a whole month for any news, a word is all I ask. Agreed, if you receive no letter it will mean that I’ve been condemned to some dark dungeon or locked up in the highest tower in the realm, from which you must rescue me. God forbid, but now I must leave you, my father and I have an appointment to see the specialist. Using her right hand, Marcenda maneuvered her left hand out of her pocket, then stretched out both, for no good reason, the right one was all she needed to shake his hand, now both her hands are nestled in those of Ricardo Reis. The old men look on and fail to understand. IH be in the dining room this evening, but I will only nod to your father from a distance rather than embarrass him in front of his newfound friends from Spain. I was just about to ask you this favor, That I shouldn’t approach him, That you should dine downstairs, so I can see you, Marcenda, why do you want to see me, Why, I don’t know. She moved off, walked up the slope, paused at the top of the hill to rest her left hand more comfortably in her pocket, then continued on her way without turning around. Ricardo Reis noticed a large steamer about to enter the channel, it was not
The Highland Brigade
, one ship he’d had time to get to know extremely well. The two old men were chatting. He could be her father, one of them said, They are definitely having an affair, the other replied, what I don’t understand is why that fellow in black has been hanging around all this time, What fellow, That one leaning against the railing, I can’t see anyone, You need glasses, And you’re drunk. It was always the same with these two old men, they would start chatting, then argue, then move to separate benches, then forget their quarrel and sit together once more. Ricardo Reis moved away from the railing, skirted the flowerbeds, followed the same route by which he had come. Looking to the left, he happened to spot a house with inscriptions on the upper story. A gust of wind shook the palm trees. The old men got to their feet. Then there was no one left on the Alto de Santa Catarina.

BOOK: The Collected Novels of José Saramago
7.08Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Landscape of Farewell by Alex Miller
Beggar’s Choice by Patricia Wentworth
Falcone Strike by Christopher Nuttall
When You're Desired by Tamara Lejeune
Protocol 7 by Armen Gharabegian
Dangerous Refuge by Elizabeth Lowell
Poppy Shakespeare by Clare Allan