Read The Gulag Archipelago Online
Authors: Alexander Solzhenitsyn
And no shells were falling. I remembered their sounds: the high-pitched sobbing way up overhead, then the rising whistle, and the crash as they burst. And how tenderly the mortar shells whistled. And how everything trembled from the four blasts of what we called "Dr. Goebbels' mortar-rockets." And I remem- bered the wet snow and mud near Wormditt, where I had been arrested, which our men were still wading through to keep the Germans from breaking out of our encirclement.
All right then, the hell with you; if you don't want me to fight, I won't.
Among our many lost values there is one more: the high worth of those people who spoke and wrote Russian before us. It is odd that they are almost undescribed in our prerevolutionary litera- ture. Only very rarely do we feel their breath—from Marina Tsvetayeva, or from "Mother Mariya" (in her
Recollections of Blok
). They saw too much to settle on any one thing. They reached toward the sublime too fervently to stand firmly on the earth. Before societies fall, just such a stratum of wise, thinking people emerges, people who are that and nothing more. And how they were laughed at! How they were mocked! As though they stuck in the craw of people whose deeds and actions were single- minded and narrow-minded. And the only nickname they were christened with was "rot." Because these people were a flower that bloomed too soon and breathed too delicate a fragrance. And so they were mowed down.
These people were particularly helpless in their personal lives: they could neither bend with the wind, nor pretend, nor get by; every word declared an opinion, a passion, a protest. And it was just such people the mowing machine cut down, just such people the chaff-cutter shredded.
[I am almost fearful of saying it, but it seems as though on the eve of the 1970's these people are emerging once again. That is surprising. It was almost too much to hope for.]
They had passed through these very same cells. But the cell walls—for the wallpaper had long since been stripped off, and they had been plastered, whitewashed, and painted more than once—gave off nothing of the past. (On the contrary, the walls now tried to listen to us with hidden microphones.) Nowhere is anything written down or reported of the former inhabitants of these cells, of the conversations held in them, of the thoughts with which earlier inmates went forth to be shot or to imprison- ment on the Solovetsky Islands. And now such a volume, which would be worth forty freight car loads of our literature, will in all probability never be written.
Those still alive recount to us all sorts of trivial details: that there used to be wooden trestle beds here and that the mattresses were stuffed with straw. That, way back in 1920, before they put
muzzles
over the windows, the panes were whitewashed up to the top. By 1923 "muzzles" had been installed (although we unanimously ascribed them to Beria). They said that back in the twenties, prison authorities had been very lenient toward pris- oners communicating with each other by "knocking" on the walls: this was a carry-over from the stupid tradition in the Tsarist prisons that if the prisoners were deprived of knocking, they would have no way to occupy their time. And another thing: back in the twenties all the jailers were Latvians, from the Latvian Red Army units and others, and the food was all handed out by strapping Latvian women.
All this was trivial detail, but it was certainly food for thought. I myself had needed very badly to get into this main Soviet political prison, and I was grateful that I had been sent here: I thought about Bukharin a great deal and I wanted to picture the whole thing as it had actually been. However, I had the impres- sion that we were by now merely the remnants, and that in this respect we might just as well have been in any provincial "internal" prison.
[One attached to a State Security headquarters.]
Still, there was a good deal of status in being here.
And there was no reason to be bored with my companions in my new cell. They were people to listen to and people with whom to compare notes.
The old fellow with the lively eyebrows—and at sixty-three he in no way bore himself like an old man—was Anatoly Ilyich Fastenko. He was a big asset to our Lubyanka cell—both as a keeper of the old Russian prison traditions and as a living history of Russian revolutions. Thanks to all that he remembered, he somehow managed to put in perspective everything that had taken place in the past and everything that was taking place in the present. Such people are valuable not only in a cell. We badly need them in our society as a whole.
Right there in our cell we read Fastenko's name in a book about the 1905 Revolution. He had been a Social Democrat for such a long, long time that in the end, it seemed, he had ceased to be one.
He had been sentenced to his first prison term in 1904 while still a young man, but he had been freed outright under the "manifesto" proclaimed on October 17, 1905.
[Who among us has not learned by heart from our school history courses, as well as from the
Short Course
in the history of the Soviet Communist Party, that this "provocative and foul manifesto" was a mockery of freedom, that the Tsar had proclaimed: "Freedom for the dead, and prison for the living"? But the epigram was bogus. The manifesto declared that
all
political parties were to be tolerated and that a State Duma was to be convened, and it provided for an amnesty which was honest and extremely extensive. (The fact that it had been issued under duress was something else again.) Indeed, under its terms none other than
all
political prisoners without exception were to be released without reference to the term and type of punishment they had been sentenced to. Only criminals remained imprisoned. The Stalin amnesty of July 7, 1945— true, it was not issued under duress—was exactly the opposite. All the political prisoners remained
imprisoned
.]
His story about that amnesty was interesting. In those years, of course, there were no muzzles on the prison windows, and from the cells of the Belaya Tserkov Prison in which Fastenko was being held the prisoners could easily observe the prison courtyard and the street, and all arrivals and departures, and they could shout back and forth as they pleased to ordinary citizens outside. During the day of October 17, these outsiders, having learned of the amnesty by telegraph, announced the news to the prisoners. In their happiness the political prisoners went wild with joy. They smashed windowpanes, broke down doors, and demanded that the prison warden release them immediately. And were any of them kicked right in the snout with jackboots? Or put in punishment cells? Or was anyone deprived of library and commissary privileges? Of course not! In his distress, the warden ran from cell to cell and implored them: "Gentlemen! I beg of you, please be reasonable! I don't have the authority to release you on the basis of a telegraphed report. I must have direct orders from my superiors in Kiev. Please, I beg of you. You will have to spend the night here." And in actual fact they were most barbarously kept there for one more day.
[After Stalin's amnesty, as I will recount later, those amnestied were held in prison for another two or three months and were forced to
slog away
just as before. And no one considered this illegal.]
On getting back their freedom, Fastenko and his comrades immediately rushed to join the revolution. In 1906 he was sentenced to eight years at hard labor, which meant four years in irons and four in exile. He served the first four years in the Sevastopol Central Prison, where, incidentally, during his stay, a mass escape was organized from outside by a coalition of revolutionary parties: the SR's, the Anarchists, and the Social Democrats. A bomb blew a hole in the prison wall big enough for a horse and rider to go through, and two dozen prisoners— not everyone who wanted to escape, but those who had been chosen ahead of time by their parties and, right inside the prison, had been equipped with pistols by the jailers—fled through the hole and escaped. All but one: Anatoly Fastenko was selected by the Russian Social Democratic Party not to escape but to cause a disturbance in order to distract the attention of the guards.
On the other hand, when he reached exile in the Yenisei area, he did not stay there long. Comparing his stories (and later those of others who had survived) with the well-known fact that under the Tsar our revolutionaries escaped from exile by the hundreds and hundreds, and more and more of them went abroad, one comes to the conclusion that the only prisoners who did not escape from Tsarist exile were the lazy ones—-because it was so easy. Fastenko "escaped," which is to say, he simply left his place of exile without a passport. He went to Vladivostok, ex- pecting to get aboard a steamer through an acquaintance there. Somehow it did not work out. So then, still without a passport, he calmly crossed the whole of Mother Russia on a train and went to the Ukraine, where he had been a member of the Bolshevik underground and where he had first been arrested. There he was given a false passport, and he left to cross the Austrian border. That particular step was so routine, and Fastenko felt himself so safe from pursuit, that he was guilty of an astonishing piece of carelessness. Having arrived at the border, and having turned in his passport to the official there, he suddenly discovered he
could not remember
his new name. What was he to do? There were forty passengers altogether and the official had already begun to call off their names. Fastenko thought up a solution. He pretended to be asleep. He listened as the passports were handed back to their owners, and he noted that the name Makarov was called several times without anyone responding. But even at this point he was not absolutely certain it was his name. Finally, the dragon of the imperial regime bent down to the underground revolutionary and politely tapped him on the shoulder: "Mr. Makarov! Mr. Makarov! Please, here is your passport!"
Fastenko headed for Paris. There he got to know Lenin and Lunacharsky and carried out some administrative duties at the Party school at Longjumeau. At the same time he studied French, looked around him, and decided that he wanted to travel farther and see the world. Before the war he went to Canada, where he worked for a while, and he spent some time in the United States as well. He was astonished by the free and easy, yet solidly established life in these countries, and he concluded that they would never have a proletarian revolution and even that they hardly needed one.
Then, in Russia, the long-awaited revolution came, sooner than expected, and everyone went back to Russia, and then there was one more Revolution. Fastenko no longer felt his former passion for these revolutions. But he returned, compelled by the same need that urges birds to their annual migrations.
[Soon after Fastenko returned to the Motherland, he was followed by a Canadian acquaintance, a former sailor on the battleship
Potemkin
, one of the mutineers, in fact, who had escaped to Canada and become a well-to-do farmer there. This former
Potemkin
sailor sold everything he owned, his farm and cattle, and returned to his native region with his money and his new tractor to help build sacred socialism. He enlisted in one of the first agricultural communes and donated his tractor to it. The tractor was driven any which way by whoever happened along and was quickly ruined. And the former
Potemkin
sailor saw things turning out very differently from the way he had pictured them for twenty years. Those in charge were incompetents, issuing orders that any sensible farmer could see were wild nonsense. In addition, he became skinnier and skinnier, and his clothes wore out, and nothing was left of the Canadian dollars he had exchanged for paper rubles. He begged to be allowed to leave with his family, and he crossed the border as poor as when he fled from the
Potemkin
. He crossed the ocean, just as he had done then, working his way as a sailor, because he had no money for passages, and back in Canada he began life all over again as a hired hand on a farm.]
There was much about Fastenko I could not yet understand. In my eyes, perhaps the main thing about him, and the most surprising, was that he had known Lenin personally. Yet he was quite cool in recalling this. (Such was my attitude at the time that when someone in the cell called Fastenko by his patronymic alone, without using his given name—in other words simply "Ilyich," asking: "Ilyich, is it your turn to take out the latrine bucket?"—I was utterly outraged and offended because it seemed sacrilege to me not only to use Lenin's patronymic in the same sentence as "latrine bucket," but even to call anyone on earth "Ilyich" except that one man, Lenin. ) For this reason, no doubt, there was much that Fastenko would have liked to explain to me that he still could not bring himself to.
Nonetheless, he did say to me, in the clearest Russian: "Thou shalt not make unto thee any graven image!" But I failed to understand him!
Observing my enthusiasm, he more than once said to me insistently: "You're a mathematician; it's a mistake for you to forget that maxim of Descartes: 'Question everything!' Ques- tion
everything!
" What did this mean—"everything"? Certainly not
everything!
It seemed to me that I had questioned enough things as it was, and that was enough of that!
Or he said: "Hardly any of the old hard-labor political pris- oners of Tsarist times are left. I am one of the last. All the hard- labor politicals have been destroyed, and they even dissolved our society in the thirties." "Why?" I asked. "So we would not get together and discuss things." And although these simple words, spoken in a calm tone, should have been shouted to the heavens, should have shattered windowpanes, I understood them only as indicating one more of Stalin's evil deeds. It was a trouble- some fact, but without roots.
One thing is absolutely definite: not everything that enters our ears penetrates our consciousness. Anything too far out of tune with our attitude is lost, either in the ears themselves or somewhere beyond, but it is lost. And even though I clearly re- member Fastenko's many stories, I recall his opinions but vaguely. He gave me the names of various books which he strongly advised me to read whenever I got back to freedom. In view of his age and his health, he evidently did not count on getting out of prison alive, and he got some satisfaction from hoping that I would someday understand his ideas. I couldn't write down the list of books he suggested, and even as it was there was a great deal of prison life for me to remember, but I at least remembered those titles which were closest to my taste then:
Untimely Thoughts
by Gorky (whom I regarded very highly at that time, since he had, after all, outdone all the other classical Russian writers in being proletarian) and Plekhanov's
A Year in the Motherland
.