Read You Must Change Your Life Online
Authors: Rachel Corbett
186
  Â
“full, resonant”:
Quoted in RL, 234.
187
  Â
“It seems to me”:
PMB, 424.
187
  Â
“fifty-six” . . . “If it were not” :
PMB, 425.
188
  Â
“A pity”:
DF, 222.
188
  Â
“and Paula was no”:
DF, 223.
CHAPTER THIRTEEN
189
  Â
“Scarcely three steps”:
To Clara Westhoff, June 14, 1906.
190
  Â
“rumor” . . . “temporarily”:
To Alfred Schaer, February 26, 1924.
190
  Â
“Come to Meudon”:
Correspondance de Rodin
,
III
. Editions du Musée Rodin, 1987, 39. [From the French:
venez vous demain dans l'après midi à Meudon, si vous le pouvez
]
190
  Â
“locked in my house”:
Correspondance de Rodin
,
III
, Editions du Musée Rodin, 1987, 44. [From the French:
je suis enfermé chez moi comme le noyau l'est dans son fruit
.]
190
  Â
“It would be a pleasure to see you”:
Correspondance de Rodin
,
III
. Editions du Musée Rodin, 1987, 44. [From the French:
j'aurai du plaisir à vous voir, à causer, à vous montrer des antiques
.]
191
  Â
“very scared”:
FG, 297.
192
  Â
“great fertile plain”:
Quoted in Christian Borngräber,
Berliner Design-Handbuch
. Berlin: Merve, 1987, 61. [From the German: “
die groÃe fruchtbare Ebene
.”]
192
  Â
“This is Rodin”:
BT, 195.
192
  Â
“an old country house”:
JA, 554.
192
  Â
“You ought to see”:
FG, 551.
192
  Â
“No friend have I” . . . “to need us now”:
To Clara Westhoff, September 3, 1908.
194
  Â
“no one will find”:
To Clara Westhoff, September 3, 1908.
194
  Â
“a pool of silence”:
RSG, 459.
194
  Â
“How long I wait”:
FG, 554.
195
  Â
“which nobody wants”:
To Clara Westhoff, November 3, 1909.
195
  Â
“modulate silence”:
Quoted in Malcolm MacDonald,
The Symphonies of Havergal Brian
. London: Kahn & Averill, 1983, 249.
195
  Â
“as before a great” . . . “he used to”:
To Clara Westhoff, November 3, 1909.
195
  Â
“Come live here” . . . “Yes, but”:
Frederick Brown,
An Impersonation of Angels: A Biography of Jean Cocteau
. New York: Viking, 1968, 30â31.
197
  Â
“I believed I knew” . . . “Success had put me”:
Jean Cocteau,
Paris Album: 1900
â
1914
. London: W. H. Allen, 1956, 135.
197
  Â
“but one wish”:
William H. Gass, Reading Rilke: Reflections on the Problems of Translation. New York: Knopf, 1999, 132. [1.5 lines.]
197
  Â
“I have my dead”:
Rainer Maria Rilke,
Selected Poems/Ausgewahlte Gedichte: A Dual-Language Book
. Edited and translated by Stanley Appelbaum. New York: Dover, 2011, 141.
198
  Â
“I accuse all men”:
Rainer Maria Rilke,
Selected Poems: With Parallel German Text
. Translated by Susan Ranson and Marielle Sutherland. Oxford: Oxford University Press, 2011, 53.
198
  Â
“Do not return”:
Rainer Maria Rilke,
Requiem and Other Poems
. Translated by J. B. Leishman. London: Hogarth, 1949, 136.
198
  Â
“where men were” . . . “tell us where it hurts”:
Rainer Maria Rilke,
Requiem: And Other Poems
. Translated by J. B. Leishman. London: Hogarth, 1949, 139â140.
199
  Â
“to let go”:
Rainer Maria Rilke,
The Selected Poetry of Rainer Maria Rilke
. Translated by Stephen Mitchell. New York: Vintage, 1989, 29.
199
  Â
“Prose wants to be” . . . “I would have to”:
To Auguste Rodin, December 29, 1908.
200
  Â
“through a little sliding”:
To Anton Kippenberg, January 2, 1909.
200
  Â
“ âhad not accomplished' ” . . . “I feel more affection”:
RAS, 164.
201
  Â
“even now my best”:
To Jakob Baron Uexküll, August 19, 1909.
201
  Â
“air-baths”:
To Lou Andreas-Salomé, October 23, 1909.
201
  Â
“as if spider webs”:
JA, 495.
201
  Â
“which I answered clearly”:
F. W. van Heerikhuizen,
Rainer Maria Rilke: His Life and Work
. London: Routledge and Kegan Paul, 1951, 241.
201
  Â
“infinitely stronger”:
LP, 299.
202
  Â
“Poor Malte”:
To Anton Kippenberg, Good Friday 1910.
202
  Â
“religion is the art”:
Quoted in Rainer Maria Rilke,
The Book of Hours: Prayers to a Lowly God
. Translated by Annemarie S. Kidder. Evanston: Northwestern University Press, 2001, x.
202
  Â
“the very great task”:
To Georg Brandes, November 28, 1909.
203
  Â
“I was not seeking”:
Alan Sheridan,
André Gide: A Life in the Present
. Cambridge, MA: Harvard University Press, 2000, 221.
203
  Â
“imperiously and urgently”:
The Letters of Rainer Maria Rilke and Princess Marie Von Thurn und Taxis
. New York: New Directions, 1958, 1.
203
  Â
“Herr Rilke”:
Quoted in Rainer Maria Rilke,
Sonnets to Orpheus
. Translation and introduction by Willis Barnstone. Boston and London: Shambhala, 2013.
204
  Â
“delicate lordliness”:
Angela Livingstone,
Salomé, Her Life and Work
. East Sussex, UK: M. Bell, 1984, 101.
204
  Â
“Those Rilke-hags”:
Quoted in Ulrich Baer,
The Rilke Alphabet
. New York: Fordham University Press, 2014, 53.
204
  Â
“I believed that he was”:
Nora Wydenbruck,
Rilke, Man and Poet: A Biographical Study
. Westport, CT: Greenwood Press: 1950, 181.
204
  Â
“Castle by the Sea”:
The Letters of Rainer Maria Rilke and Princess Marie Von Thurn und Taxis
. New York: New Directions, 1958, 3.
CHAPTER FOURTEEN
206
  Â
“He wants to give these” . . . “And how he said it”:
JA, 495.
208
  Â
“What are you doing?”
LYR, 32.
208
  Â
“all the others . . . I am glad”:
The Letters of Rainer Maria Rilke and Princess Marie Von Thurn und Taxis
. New York: New Directions, 1958, 23.
208
  Â
“eastern god” . . . “It is the center”:
To Clara Westhoff, September 15, 1905.
208
  Â
“it is there alone in”:
Lou Andreas-Salomé,
You Alone Are Real to Me: Remembering Rainer Maria Rilke
. Rochester: BOA Editions, 2003, 51.
208
  Â
“a god of antiquity”:
To Clara Westhoff, September 3, 1908.
208
  Â
“Too-Great, the Transcendent”:
Rainer Maria Rilke,
Selected Letters of Rainer Maria Rilke
. Translated by R. F. C. Hull. London: Macmillan, 1946, 359.
209
  Â
“take it up to God”:
To Clara Rilke, September 4, 1908.
209
  Â
“One repays a teacher”:
Friedrich Wilhelm Nietzsche,
Thus Spake Zarathustra: A Book for All and None
. Translated by Thomas Wayne. New York: Algora, 2003, 59.
210
  Â
“certainly still false” . . . “flowers, animals”:
To Clara Westhoff, June 24, 1907.
210
  Â
“Completeness is conveyed”:
Rainer Maria Rilke,
Auguste Rodin
. Translated by Jessie Lemont and Hans Trausil. New York: Sunwise Turn, 1919, 39.
212
  Â
“I am glad you have” . . . “rough reality”:
LYP, 77â78.
212
  Â
“life drove me off”:
LYP, 13.
212
  Â
“the empty hills” . . . “art too”:
LYP, 76â78.
CHAPTER FIFTEEN
213
  Â
“Imagine the shock”:
Sylvia Beach, “A Musée Rodin in Paris.”
The International Studio
, volume 62, 1917, xliiâxliv.
213
  Â
“enchanted abode”:
RSG, 461.
213
  Â
“plaster, marble,”:
RSG, 462.
214
  Â
“the result of theories”:
Quoted in Henri Matisse,
Matisse on Art
. Edited by Jack Flam. Berkeley and Los Angeles: University of California Press, 1995, 261.
214
  Â
“De Max was like”:
Francis Steegmuller,
Cocteau: A Biography
. New York: Little, Brown, 1970, 21.
214
  Â
“fairytale kingdom”:
Jean Cocteau,
Paris Album: 1900
â
1914
. London: W. H. Allen, 1956, 133.
215
  Â
“So this is where”:
Rainer Maria Rilke,
The Notebooks of Malte Laurids Brigge
. Translation by Stephen Mitchell. New York: Vintage, paperback, 1985, 3.
215
  Â
“I am learning to see” . . . “I don't know”:
Rainer Maria Rilke,
The Notebooks of Malte Laurids Brigge
. Translation by Stephen Mitchell. New York: Vintage, paperback, 1985, 6.
216
  Â
“How could they know”:
Rainer Maria Rilke,
The Notebooks of Malte Laurids Brigge
. Translation by Stephen Mitchell. New York: Vintage, paperback, 1985, 260.
216
  Â
“the legend of a man”:
BT, 51.
216
  Â
“in the end”:
Rainer Maria Rilke,
The Notebooks of Malte Laurids Brigge
. Translation by Stephen Mitchell. New York: Vintage, paperback, 1985, 189.
216
  Â
“He was now terribly”:
Rainer Maria Rilke,
The Notebooks of Malte Laurids Brigge
. Translation by Stephen Mitchell. New York: Vintage, paperback, 1985, 260.
216
  Â
“This test” . . . “so much so”:
To Clara Westhoff, October 19, 1907.
216
  Â
“perishes in order”:
Rainer Maria Rilke,
Selected Letters of Rainer Maria Rilke
. Translated by R. F. C. Hull, London: Macmillan, 1946, 184.
216
  Â
“Malte is not a”:
Quoted in George C. Schoolfield, “Malte Laurids Brigge.” In
A Companion to the Works of Rainer Maria Rilke
. Edited by Erika A. Metzger and Michael M. Metzger. Rochester, NY: Camden House, 2001, 185.
217
  Â
“Malte Laurid's desk”:
LP, 300.
217
  Â
“It is finished, detached”:
LP, 301.
218
  Â
“
[I]
stretched my” . . . “incomparable”:
To Clara Westhoff, July 6, 1906.
219
  Â
“The Notebooks were not written” . . . “our yearning”:
Henry F. Fullenwider,
Rilke and His Reviewers: An Annotated Bibliography
. Lawrence: University of Kansas Publications, 1978, 2â3.
219
  Â
“inaccessible prose”:
LP, 314.
219
  Â
“to have a death of one's” . . . “You had it”:
Rainer Maria Rilke,
The Notebooks of Malte Laurids Brigge
. Translation by Stephen Mitchell. New York: Vintage, paperback, 1985, 9â10.
220
  Â
“stranded like a survivor”:
Rainer Maria Rilke,
Selected Letters of Rainer Maria Rilke
. Translated by R. F. C. Hull. London: Macmillan, 1946, 184â185.
220
  Â
“The Prophet is like”:
To Clara Westhoff, December 21, 1910.
220
  Â
“Allah is great”:
To Clara Westhoff, November 26, 1910.
221
  Â
“simply expressed in”:
Quoted in Lisa Gates, “Rilke and Orientalism: Another Kind of Zoo Story.”
New German Critique
, No. 68, Spring-Summer 1996, 61.
221
  Â
“write only briefly”:
To Clara Westhoff, November 3, 1909.
221
  Â
“not with me” . . . “
(apparently a pest
”:
RAS, 190.
CHAPTER SIXTEEN
224
  Â
“Paris is itself” . . . “I have it to thank”:
Rainer Maria Rilke,
Selected Letters of Rainer Maria Rilke
. Translated by R. F. C. Hull, London: Macmillan, 1946, 125.
224
  Â
“the memorable, the tiresome”:
To Viktor Emil von Gebsattel, January 14, 1912.
224
  Â
“No one is more deserving”:
FG, 605.
225
  Â
“vile movements”:
RSG, 471.
225
  Â
“haunts me”:
The Letters of Rainer Maria Rilke and Princess Marie Von Thurn und Taxis
. New York: New Directions, 1958, 18.
225
  Â
“When the curtain”:
Sjeng Scheijen,
Diaghilev: A Life
. Oxford: Oxford University Press, 2010, 248â249.