The Hall of Uselessness: Collected Essays (New York Review Books Classics) (10 page)

BOOK: The Hall of Uselessness: Collected Essays (New York Review Books Classics)
7.16Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Hugo’s religion of language was built upon solid foundations; his
mastery of words was unparalleled. This was a reflection of his innate talents much more than a result of his education. Son of a plebeian father who was a revolutionary soldier and became a general of Napoleon, and of a mother with vaguely aristocratic forebears, Hugo received a traditional yet rather basic schooling; with the exception of two memorable years spent in Italy and Spain (where General Count Hugo was sent on imperial missions), Victor grew up in Paris. By the age of fifteen, the stupendous precocity of his poetic genius was already showing—it received the official consecration of prestigious literary prizes, and under the Restoration, the young prodigy was soon rewarded with royal patronage.

A friend of the family recalled the claim he once heard him making: “There is only one classical writer in the century—only one, do you hear? Me.
I know the French language better than anyone else alive!
”[
11
]

This was no hollow boast: with the richest vocabulary since Rabelais, his linguistic keyboard presents the bewildering range of a grand organ—by turns solemn, familiar, thundering, whispering, screeching, bellowing, murmuring, roaring. He could improvise effortlessly in all forms of regular poetry; impeccable alexandrine meter was for him a native language. He was a fluent Latinist and had a good knowledge of Spanish; and though his English remained quite atrocious (even after twenty years of exile spent in the largely English-speaking Channel Islands), he constantly toyed with it (foreign idioms are magic when you do not really understand the language). Technical terms from all sorts of trades and crafts stirred his imagination; he explored in depth the slang of the underworld, the jargon of criminals and of jails; his mastery of the technical language of the sea (navigation, naval architecture, ships, riggings and sails, manoeuvre and seamanship) is exhaustive and astonishing—and professionally accurate.[
12
] During his travels, he collected in his notebooks all the strange words and bizarre or ridiculous names that caught his attention in the streets, on posters, public notices or on shop signs. Puns, in particular, fascinated him no end. (“A pun is the bird-dropping of a soaring spirit,” says a character in
Les Misérables
.) Starting with multilingual variations on his own name (“Ego Hugo,” “Hu(e)! Go!”[
13
]), he displayed
in his diaries a manic compulsion for playing with words. But he went further; far from confining this activity to his private notebooks, he sometimes extended this sort of exercise to his most solemn and formal poetic creations. In his justly famous “Booz endormi” (Proust, and he is not alone in this opinion, considered it the greatest poem in the French language, placing it even above the works of his beloved Baudelaire[
14
]), Hugo, at a loss to find a rhyme to complete the poem, simply made it up with an impudent pun. This could easily appear as a crude schoolboyish prank, and in the majestic context of the poem, the effect of such an intrusion should be grotesque—but it is sublime.[
15
]

At such a point, the servant of the word has truly become its creator and master. Someone once reproached him (in another context) for having fabricated a word that did not exist in the dictionary: “This is not French!”

“Now it is,” Hugo replied.[
16
]

* * *

Half of the misery in this world is caused by people whose only talent is to worm their way into positions for which they otherwise have no competence. Conversely, how many talented individuals remain forever in obscurity for the lack of one ability: self-promotion? Hugo presents the rare example of a prodigiously gifted man who was also the shrewd impresario of his own talent. From a very early age, he learned how to please influential people, and he also knew when, and how far, he could judiciously offend them. At the age of twenty, he was granted a pension from King Louis XVIII (in reward for a sycophantic poem), but seven years later, he cleverly declined another pension from Louis’s successor, the most unpopular Charles X. During the 1840s, he cultivated fairly close and cordial relations with King Louis-Philippe, without ever compromising his independence or becoming a mere courtier. Thus, with a cunning mixture of respect and iconoclasm, he succeeded in securing the favours of the Establishment without alienating the enthusiastic devotion of his own young followers; he was simultaneously rewarded by the political and literary
authorities, and idolised by poets with dishevelled hair and crimson waistcoats. He was made a chevalier of the
Légion d’honneur
at twenty-three—an exceptionally young age for such an honour. (Shortly after, on a journey, wearing the ribbon of this much coveted distinction, he was arrested by a gendarme who suspected him of impersonation!)

The tumultuous staging of his drama
Hernani
in 1830 consecrated his position as the guiding star of the Romantic movement—he was then twenty-eight. But being universally acknowledged as the leader of the literary revolution did not prevent him entering a few years later the prestigious fortress of literary conservatism, the French Academy. Neither did the political right penalise him for his fashionable anti-conformism: he was made a
pair de France
(more or less the equivalent of a life-peer in the British House of Lords). Thus, before reaching the middle of life, he had achieved all the goals and reaped all the honours which ambitious writers and politicians would normally take twice the time to obtain.

Trollope famously observed that “success is a necessary misfortune of human life, but it is only to the very unfortunate that it comes early.” This is true, but only for most of us who make up the plodding majority. For a man like Hugo, who was
truly
ambitious (I mean, who desired
genuine
greatness), early success was a blessing: he got success out of his system—it freed his mind for better things. The frantic race for the wretched baubles that keeps us running on the social treadmill until we collapse of old age was already over for him while still young. Ribbons, honours, titles, prizes, medals—the paltry rewards, the laughable carrots which we docilely pursue on a lifelong chase—he won them all in the first part of his career; what would have been the point of slaving for another fifty years, merely to add a few more knick-knacks to his dusty collection?

Halfway through life, he found himself free—free to risk everything, free to become himself, to be idealistic, brave, generous, reckless and noble, free to take once and for all the side of Justice—this permanent “fugitive from the side of victory.” In 1851, when Louis Bonaparte (Napoleon’s nephew, “who stuffed the Eagle” with his “cadaverous
face of a card sharp”) staged his coup against the Republic and restored the Empire, turning himself into “Napoléon-le-Petit”—as Hugo was to call him, with lethal wit—the poet stood up against the despot (though he knew his cause was desperate) and lent his voice to the victims, the losers, the downtrodden, the
misérables
. He made a vain attempt to organise popular resistance against the usurper, but the secret police of Louis Bonaparte already had the situation under control. Overnight, Hugo had to forsake everything: his position, his public audience, his home, his country; he had to hide and to flee, he was a fugitive with a reward on his head—he was forced into permanent exile.

He escaped to Brussels, and from there went to the Channel Islands, first taking refuge in Jersey, then finally settling in Guernsey. His exile was to last nearly twenty years. Now he could say at last: “The literary revolution and the political revolution have effected their junction in me.” What a liberation! Youth had suddenly burst into his life: “Those who become young late in life, stay young longer.”[
17
] He was to stay young till his death in 1885, at age eighty-three.

Hugo’s writings are full of prophetic insights on his own destiny. Some twenty years earlier, commenting on the life of Rubens during a first visit to Belgium, he observed: “A great man is born twice. The first time as a man, the second as a genius.”[
18
] Exile was to be Hugo’s second birth—the chance of his life. And he had the wisdom to see this. Three years into his new life, he noted:

I find increasingly that exile is good.

It is as if, without their knowing it, the exiles were near some sort of sun: they mature quickly.

These last three years, I feel that I am on the true peak of life; I can distinguish the real lineaments of all that people call facts, history, events, successes, catastrophes—the huge machinery of Providence.

At least, for this reason alone, I should thank Mr. Bonaparte who exiled me, and God who chose me.

Maybe I shall die in this exile, but I shall die a better man. All is well.

Five years later:

What a pity I was not exiled earlier! I could have achieved so many things which I fear I shall not have the time to complete.

Eight years later:

In exile, I said the word that explains my entire life: I grew.[
19
]

In his dashing early days in Paris, he had been the centre of an ebullient court of admirers, fellow writers, followers, idlers and parasites. His house was invaded by endless cohorts of visitors, he did not even have the time to answer his mail, and from dawn till night his door was simply left open. Now, however, not many of his fair-weather acquaintances would still find the courage to brave the mists and storms of the Channel to make a pilgrimage to the exile’s rock, or be bold enough to run the gauntlet of the spies and secret police who kept Hugo’s outside contacts under close surveillance. As a result, the poet found himself left with only two interlocutors—but with these at least, he felt on the same footing: God and the ocean.

No wonder these years of solitude and contemplation were the most productive of his life. They were also happy years—for himself at least, if not for his family. (His daughter Adèle went insane; his wife[
20
] and grown-up sons could not bear the loneliness and eventually moved back to Brussels, where Hugo would from time to time pay them a visit, on the way to one of his occasional continental jaunts.)

Most of his masterpieces date from this period, climaxing in 1862 with his monumental novel,
Les Misérables
—less a novel than an immense prose poem, perhaps the last and only genuine epic of modern times. Hugo’s passion for language found here its hugest and wildest outlet. The book is like a foaming and thundering Niagara of words; it is also a dumbfounding patchwork in which philosophico-socio-political dissertations constantly interrupt the narrative. There are passages of comedy, of drama, of satire, of breathtaking action; there are tender elegies, realistic sketches, huge historic frescoes; there are essays on the most disparate topics, such as the linguistic structure of
slang, the economics of sewage recycling—a prodigious display of encyclopaedic interests (which influenced Jules Verne)—and yet these heteroclite fragments are all swept together and eventually merge in one powerful poetic stream.

By its very nature, such a book should be untranslatable. And yet it was soon to become a part of all the main cultures of the world and to touch millions of readers in many different languages.[
21
] What is the power latent in the original that enables it to survive translation and to remain operative, even in a mutilated form?
Les Misérables
has a mythic dimension that directly taps into the deeper sources of our common humanity. It is popular literature in the same sense as Homer is popular literature: it addresses all mankind.

The book was first printed in Brussels (1 April 1862); other editions immediately followed, nearly simultaneously, in Paris, Madrid, London, Leipzig, Milan, Naples, Warsaw, Saint Petersburg, Rio de Janeiro.[
22
] From the start it exerted a universal appeal: the original publication was delayed at the printers by the tears of the typographers who were reading and composing the galley proofs. Their emotion and enthusiasm were soon to be shared by the most diverse readership—French and foreign, young and old, naïve and sophisticated. At the remotest end of Europe, Tolstoy secured without delay a copy of the book and was overwhelmed. One may say without exaggeration that
Les Misérables
triggered
War and Peace
.[
23
] Giants breed giants.

* * *

Hugo’s prodigious creativity during the years of exile found another outlet—more intimate, but no less intense and powerful—in his pictorial activity. Though critics have not ignored it, it seems to me that this aspect of his genius has remained somehow underestimated. For instance, instead of talking of Hugo’s drawings, it would be much more accurate to speak of his paintings—borrowing a concept from Chinese traditional aesthetics, which would be particularly appropriate in his case.[
24
] For the Chinese, all the graphic improvisations, or “ink-plays” which scholars and literary men execute during their leisure hours, simply using the basic tools they need for their daily writing
(calligraphic brush, ink and paper) are not only considered as fully fledged paintings but, more than the large-scale, showy productions of professional artists, they achieve the very perfection of what a true painting should always aim at: they are a visible “imprint of the heart” of the painter.

Delacroix said that the highest feat for a painter is to inject reality into a dream.[
25
] Here lies precisely the haunting power of Hugo’s visionary works: his imagination, however bold and wild, was always sustained by a technical proficiency acquired through a long practice of sketching. (During his early journeys through Belgium and Germany, Hugo recorded with vivid accuracy, in pen or pencil, monuments and scenic spots: his sketch books were to him what cameras have become for today’s travellers.)

Hugo said that “every great artist, at his beginning, remakes the whole art to his own image.” This is particularly true for Hugo’s paintings. Most of these were not shown in his time, and for good reason: the public for such an art was not yet born. It is only now, through a familiarity with the developments of twentieth-century painting, that we are able at last to appreciate Hugo’s graphic experiments.

BOOK: The Hall of Uselessness: Collected Essays (New York Review Books Classics)
7.16Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Lost and Found by Breanna Hayse
Pinnacle Event by Richard A. Clarke
Refuge by Michael Tolkien
Strange Attractors by Falconer, Kim
Playmate by Kit Reed
Winter's Bullet by Osborne, William
About the Dark by helenrena
Luck of the Draw by Kelley Vitollo