La Lengua de los Elfos (13 page)

Read La Lengua de los Elfos Online

Authors: Luis González Baixauli

BOOK: La Lengua de los Elfos
6.2Mb size Format: txt, pdf, ePub
DICCIONARIOS
1. INTRODUCCIÓN

De poco puede servir la gramática de un idioma si no se dispone también de un vocabulario para utilizarla. Tolkien no dejó ningún diccionario del kwenya definitivo, pero sí hizo varios intentos a lo largo de su vida, así como diversos glosarios que acompañan poemas y otros textos. Los primeros lexicones (tal como él los llamó) datan de los años 20, y son contemporáneos del
Libro de los Cuentos Perdidos
. Sin embargo, la gramática del kwenya de esa época cambió rápidamente, y este hecho se vio acompañado de múltiples cambios en las raíces y la evolución de las palabras. No obstante, hay ciertas palabras que, a pesar de cambiar de etimología y significado varias veces desde entonces, sobrevivieron con la misma forma hasta la muerte de Tolkien. Los múltiples cambios en las palabras de esos lexicones y sus contradicciones con épocas posteriores aconsejan no utilizarlos como fuente de un diccionario para el kwenya definitivo.

En los años 30, Tolkien comenzó lo que sería su más completo, y último, intento para dotar a las lenguas élficas de un diccionario. Siguiendo el modelo de los lexicones, se trata de un diccionario etimológico, en el que se recogen raíces protoélficas y los derivados a diez idiomas y dialectos élficos de la época (aunque poniendo mucho más énfasis en los antecesores del kwenya y el sindarin). De ahí su título: las
Etimologías
. Lamentablemente, Tolkien lo abandonó, tras varias revisiones, poco después del inicio de
El Señor de los Anillos
. Aunque proviene de una época inmediatamente anterior a la que hemos considerado como inicio del kwenya definitivo en la gramática y hay algunos (pocos) términos que contradicen fuentes posteriores, la gran cantidad de palabras que proporciona y el hecho de que Tolkien no iniciara un sustituto creo que justifica tomarlo como base de un diccionario del kwenya posterior. De las más de 1600 palabras que a continuación se recogen, aproximadamente 900 están sacadas de allí.

En el vocabulario kwenya-castellano se incluyen palabras provenientes de las
Etimologías
, así como de poemas, textos y glosarios posteriores, dadas según la ortografía que hemos supuesto para la Tercera Edad. Junto a cada palabra se da la categoría gramatical a la que pertenece, su traducción o traducciones, las fuentes dónde aparece con mayor claridad, irregularidades, la forma que adopta en compuestos, indicaciones para la escritura mediante tengwar y la formación de compuestos, así como una pequeña explicación sobre su uso en caso de ser necesario. Cuándo una palabra tiene distintas acepciones aparecen una detrás de otra. En los casos en que varias palabras kwenya se traducen de la misma manera, se han incluido todas las formas existentes (salvo las que fueron claramente desechadas). Ante la duda de cuál escoger, un buen criterio de selección es recurrir a la proveniente de un libro más tardío.

El vocabulario castellano-kwenya es mucho más sencillo: sólo recoge la palabra castellana, con su categoría gramatical, y todas las palabras en kwenya equivalentes. Para asegurarse sobre los posibles matices de significado e irregularidades en su uso, se recomienda comprobar siempre las palabras en el vocabulario kwenya-castellano antes de usarlas.

2. ABREVIATURAS
adj.
adjetivo
adv.
adverbio
conj.
conjunción
fem.
femenino
intj.
interjección
LG.
Lamento de Galadriel, en CA y explicado en R
mas.
masculino
n.
nombre
part.
partícula
pref.
prefijo
prep.
preposición
pron.
pronombre
post.
postposición
suf.
sufijo
v.
verbo
v .d.
verbo derivado
v. e. f.
verbo elemental fuerte
v. e. d.
verbo elemental débil
voc.
vocativo
*
forma no segura (por venir de un compuesto)
?
traducción o afirmación no segura
3. VOCABULARIO KWENYA-CASTELLANO
A

a-:
pref. verbal.
se usa cuándo la forma completa del verbo substituye al infinitivo. M.

a:
intj.
oh. RR.

a:
part. verbal.
se usa para formar los imperativos. También
á
. RR, MR.

aha:
n.
ira. Viene de
akha
. AP.

ahya-,
pasado
ahyane:
v.d.?*
cambiar. PM.

ai:
intj.
ay. LG.

aika:
adj.
[a] puntiagudo, afilado. S, E. [b] terrible, cruel. PM.

aikale:
n.
punta. E.

aikasse:
n.
cima, cumbre montañosa. E.

aikwa:
adj.
abrupto. E.

aikwen:
pron.
cualquier que sea, si alguien. WJ.

ailin:
n.
laguna, lago. E.

aina:
adj.
sagrado. S, E.

Aini:
n. fem.
una de las Ainur. Aparece en E y luego no se vuelve a usar.

Ainu:
n. mas.?
uno de los Ainur (lit. sagrado). Palabra de origen Valarin. S, WJ.

aira:
adj.
[a] sagrado. PM [b] rojo, cobrizo, rubicundo. E.

aire:
n.
[a] santidad. En LG se traduce como adjetivo, sagrado. PM. [b] mar (pero sólo mares interiores). E.

aista-:
v. d.
temer, tener terror a algo. E.

aiwe:
n.
pajarillo. E, S.

aiwenor:
n.
parte inferior del aire (considerado como región). E.

aiya:
intj.
salve, saludos. DT.

aksa:
n.
sendero estrecho, barranco. E.

aksan:
n.
ley, regla, precepto. Palabra de origen Valarin. WJ.

akso:
n.
hueso. M.

akwa:
adv.
completamente. WJ.

alahasta:
adj.
inmaculado. MR.

alalme:
n.
olmo. E.

alarka:
adj.
rápido. E.

alasse:
n.
alegría. E.

alata:
n.
resplandor. En compuestos
alta-
. S.

Alatare:
n.
Océano (en contraposición a
aire
, q. v.). M.

alda:
n.
árbol (de copa amplia). C, S, AP.

aldarwa:
adj.
arbolado. E.

Aldea:
n.
4º día de la semana númenóreana dedicado al Árbol Blanco. AP.

Aldúya:
n.
4º día de la semana élfica dedicado a los Dos Árboles. AP.

alka:
n.
rayo de luz. E.

alkar:
n.
resplandor, brillo, gloria. En E se da
alkar(e)
. E, R, CI3.

alkarin:
adj.
glorioso. R, CA.

alkarinkwa:
adj.
glorioso (lit. lleno de gloria). E, WJ.

Alkarinkwe:
n.
Júpiter (planeta). MR.

alkwa:
n.
cisne. S, E.

alma:
n.
prosperidad, buena suerte, riqueza. Viene de
g-
. E.

almare:
n.
bendición. Viene de
g-
. E.

almárea:
adj.
bendito. Viene de
g-
. E.

almie:
n.
bendición. Viene de
g-
. E.

alta:
adj.
grande, de gran tamaño. En compuestos
alat-
. E.

alya:
adj.
próspero, rico, abundante. Viene de
g-
. E.

ama:
adv.
hacia arriba. E.

aman:
adj.
bendito, libre de mal. Palabra de origen Valarin. WJ.

amandi:
n.
véase
óman
.

amanya:
adj.
referido a Aman. WJ.

amatikse:
n.
singo diacrítico por encima de la línea de escritura. E.

amaurea:
n.
amanecer (poético). M.

amba:
adv.
arriba, hacia arriba. En compuestos
am-
. CI2, E.

ambal:
n.
losa. E.

ambale:
n.
pájaro amarillo, verderón (pájaro). E.

amban:
n.
ladera, pendiente ascendente. E.

ambapenda:
adj.
empinado, cuesta arriba. E.

ambar:
n.
destino. Declinación según
ambarta-?
. Ambartanen. S, CI1.

Ambar:
n.
el mundo. RR.

ambaron:
n.
ascensión, salida del sol, oriente. Declinación según
ambarón-?
. E.

ambo:
n.*
colina. Ambonnar. M.

ambaróne:
n.
ascensión, salida del sol, oriente. Declinación según
ambaron-
?. E.

amil:
n. fem.
madre. E, MR.

amilesse:
n.
nombre recibido por un Elfo de su madre al nacer. MR.

ammale:
n.
pájaro amarillo, verderón (pájaro). E.

amme:
n.
mamá. E.

amorta-:
v.d.
levantar. Amortala. M.

ampa:
n.
gancho. AP, E.

ampano:
n.
construcción (especialmente de madera), sala de madera. E.

ampende:
n.
cuesta arriba, pendiente. E.

ampenda:
adj.
empinado, cuesta arriba. E.

an-:
pref.
prefijo superlativo o intensivo. C.

an(a):
prep.
a, hacia. En compuestos
ana-
. E.

anamo:
n.
destino. WJ.

ananta:
conj.
pero sin embargo. E.

Anar:
n.
el Sol. S, E, CI1, M.

anaróre:
n.
salida del Sol, amanecer. E.

Anarya:
n.
2º día de las semanas élfica y númenóreana dedicado al Sol. AP.

anda:
adj.
largo. E, PM.

andamunda:
n.
elefante. E.

andatehta:
n.
marca larga (indica vocal larga). E.

andave:
adv.
largamente. RR, C.

ando:
n.
entrada, puerta. AP, E.

andon,
plural
andondi:
n.
portón, entrada grande. E.

Andúne:
n.
Oeste. LG, S.

andúne:
n.
puesta de sol. M, E.

anesse:
n.
nombre añadido de los Elfos. MR.

anga:
n.
hierro. AP, S, C, E.

angaina:
adj.
de hierro. E.

ango,
plural
angwi:
n.
serpiente. E.

angwi:
n.
véase
ango
.

angulóke:
n.
dragón. E.

anka:
n.
mandíbula, hilera de dientes. E, AP.

ankale:
n.
el sol (lit. brillante). E.

ankalima:
adj. sup.
el/la más brillante. DT.

anna:
n.
don, regalo. S, AP, E.

anta:
n.
cara, rostro. E.

anta-:
v.d.
dar. E.

ante:
n. fem.
dadora. E.

anto:
n.
boca. AP.

anto:
n. mas.
dador. E.

anwa:
adj.
real, verdadero. E.

anwe:
v. pas.
pasado arcaico del verbo
auta-
. WJ.

apa-:
adv.
después. MR.

apaken-:
v. e. d.?*
predecir. MR.

apaken:
n.*
predicción. MR.

apakenya:
adj.
predictivo. MR.

Apanóna:
n.
Hombre (lit. nacido después). WJ.

apsa:
n.
comida cocinada, alimento. E.

ar:
conj.
y. LG, E.

ára:
n.
aurora. E.

ara:
prep.
junto a, fuera de (en un sentido puramente físico). En compuestos
ar-
. E, S.

aran:
n.
rey, caudillo. En compuestos
ar(a)-
. C, WJ, Arandil AP, aranion RR.

Other books

Kushiel's Justice by Jacqueline Carey
The Killing Code by Craig Hurren
The Prince by Machiavelli, Niccolo
Findings by Mary Anna Evans
Christmas at Stony Creek by Stephanie Greene
The Dead-Tossed Waves by Carrie Ryan
Knight in Leather by Holley Trent
Kicked by Celia Aaron